Зайнұр Рахмет — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания

Цитаты из книг автора «Зайнұр Рахмет»

53 
цитаты

Кең дүние тар болды Смысл и значение Дословно: «просторный мир стал тесным». В переносном смысле фразеологизм описывает состояние крайней душевной тяжести, безысходности, подавленности, когда человеку кажется, что некуда деться, нечем дышать, всё давит и сжимает. Это метафора о том, как внутреннее страдание и отчаяние делают даже самый просторный мир невыносимо тесным. Поле применения • Душевная боль, горе, утрата, безысходность, депрессия, одиночество. • Подчёркивает глубокую эмоциональную подавленность, потерю внутренней свободы, неспособность найти выход. Когда и где употребляется • В литературе – часто встречается в описании трагедий, внутренних конфликтов героев. • В разговорной речи – при описании тяжёлых жизненных ситуаций: утрата, измена, разрыв, одиночество.
6 июня 2025

Поделиться

Жарғақ құлағы жастыққа тимеді Дословный перевод: «Ушки его не коснулись подушки». Фразеологизм «жарғақ құлағы жастыққа тимеді» описывает состояние человека, который не может найти покоя, продолжая работать и искать решения своих проблем без остановки. Это выражение подчеркивает настойчивость, неустанные усилия в решении проблемы, при этом человек не позволяет себе отдых и не успокаивается до тех пор, пока не достигнет желаемого результата. Культурный контекст В казахской культуре этот фразеологизм может использоваться для описания людей, которые проявляют настойчивость в трудные моменты, не давая себе времени на отдых или расслабление, пока не решат важные вопросы. В традиционном обществе такого рода поведение часто ассоциировалось с целеустремленностью и упорством, особенно в вопросах, касающихся благополучия семьи или бизнеса.
6 июня 2025

Поделиться

Жау жағадан алғанда, ит етектен алады Дословный перевод: «Когда враг хватает за ворот, собака тянет за подол». Этот фразеологизм используется для описания ситуации, когда человек сталкивается с крупными проблемами, и, вместо того, чтобы оказать ему поддержку, близкие наоборот создают дополнительные трудности. Он символизирует, как в моменты стресса или кризиса те, кто должны поддерживать, могут усложнить ситуацию, добавив свои собственные проблемы. Культурный контекст В казахской культуре этот фразеологизм подчеркивает предательство или отсутствие помощи со стороны тех, кто должен быть на стороне человека в трудные моменты. В данном контексте враг, хватая за ворот, символизирует внешние проблемы, в то время как собака, которая в момент беды тянет за подол, представляет собой близких людей или домашних, которые вместо того, чтобы поддержать, усложняют ситуацию.
5 июня 2025

Поделиться

Жаман айтпай жақсы жоқ «О плохом забудешь – хорошего может не быть» Фразеологизм «Жаман айтпай жақсы жоқ» означает, что необходимо заранее предусмотреть возможные неприятности или проблемы, чтобы быть готовым к ним или избежать их. Это выражение подчеркивает важность осторожности и внимательности в жизни, а также того, что обсуждение негативных исходов ситуации помогает лучше подготовиться к любым жизненным вызовам. Культурный контекст В казахской культуре выражение «Жаман айтпай жақсы жоқ» отражает прагматичный подход к жизни, где важно предусматривать возможные сложности, но не зацикливаться на них. Это выражение часто используется в ситуациях, когда стоит мыслить о будущем, о безопасности, о возможных трудностях. Важно отметить, что здесь не имеется в виду создание негативного ожидания, а, наоборот, акцент на подготовленности и осторожности.
5 июня 2025

Поделиться

Жердің жарығын бітедің бе? – Смысл и значение – Фразеологизм «Жердің жарығын бітедің бе?» является ироничным выражением, которое означает упрек за долгое отсутствие. Буквально: «Ты что, заделывал трещину в земле?» – подчеркивает шутливое недоумение по поводу долгого отсутствия человека. – Поле применения – Применяется в ситуациях, когда: – • кто-то долго отсутствовал и наконец появился, – • нужно выразить упрек в легкой, дружеской форме, – • хотят пошутить или поддеть человека за его долгое отсутствие.
5 июня 2025

Поделиться

Ешкімнің ала жібін аттамады Дословный перевод: «Он не перешел черту» Фразеологизм «Ешкімнің ала жібін аттамады» означает, что человек не нарушил чести, не предал чужих интересов и принципов, не совершил ничего плохого по отношению к другим. Это выражение используется, чтобы подчеркнуть честность, порядочность и добросовестность человека, который не совершал аморальных поступков и не переходил границы дозволенного. Культурный контекст В традиционном казахском обществе честь была важным элементом отношений между людьми, особенно в вопросах гостеприимства, торговли и чести семьи. Ала жібі (в буквальном смысле – «красная лента») символизировала «чистоту» и «незамеченность» в отношениях с другими. Если человек аттамады («не перешел»), это означало, что он не поступил плохо, не нарушил моральные нормы общества.
5 июня 2025

Поделиться

Екі аяғын бір етікке тықты Дословный перевод: «Запихал обе ноги в один сапог». Фразеологизм «екі аяғын бір етікке тықты» означает, что человека поставили в крайне неудобное, ограниченное положение, вынудили подчиниться обстоятельствам или действовать строго в заданных рамках. Это выражение передаёт состояние, когда выбора фактически нет – остаётся только подчиниться. Культурный контекст В казахской культуре это выражение ярко описывает принуждение, часто в контексте авторитарного давления или жёстких решений.
5 июня 2025

Поделиться

Бас аман болса, бөрік табылады Смысл и значение Главная идея выражения – если есть здоровье и жизнь (буквально: если голова цела), то всё остальное можно найти, восстановить или приобрести. Это утешительная и ободряющая формула, которая учит ставить на первое место человеческую жизнь, а не материальные вещи. Поле применения Фразеологизм применяется в ситуациях, когда человек теряет что-то материальное, переживает убытки, сталкивается с трудностями. Часто используется в поддержке: чтобы успокоить, внушить надежду, напомнить о ценности жизни. Уместен как в быту, так и в литературе, особенно в эмоционально заряженных диалогах. Примеры в контексте – Үй өртеніп кетті, бар мүлкім жанып кетті… – Ең бастысы – сен амансың. Бас аман болса, бөрік табылады.
5 июня 2025

Поделиться

Балақтағы бит басқа шықты Смысл и значение Выражение означает: человек низкого положения или незначительный по статусу начинает дерзко и высокомерно вести себя, выходит за рамки дозволенного, забывает своё место. Поле применения Применяется для характеристики ситуаций, когда подчинённый, ученик, новичок или изначально скромный человек внезапно становится заносчивым, пытается командовать, поучать старших или вести себя вызывающе. Чаще встречается в разговорной речи в контекстах порицания или упрёка. Примеры в контексте – Кеше ғана келген жас маман бәріне ақыл айтып жүр. Балақтағы бит басқа шықты ғой!
5 июня 2025

Поделиться

Тас түскен жеріне ауыр Фразеологизм «Тас түскен жеріне ауыр» означает, что страдание, боль или тяжесть испытывает прежде всего тот, кого это непосредственно коснулось. Люди могут сочувствовать, переживать, но по-настоящему тяжело только тому, кто оказался в самом центре событий. Культурный контекст В казахской культуре это выражение часто используют в контексте утраты, беды, личного горя, чтобы подчеркнуть: мы можем только посочувствовать, но не почувствовать на себе. Фраза может использоваться как форма уважительного соболезнования или как мудрое напоминание не судить чужую боль, если сам её не пережил. Образ и метафора Фраза строится на наглядной метафоре: • Камень, падающий с высоты, может быть тяжёлым сам по себе. • Но он особенно тяжёл именно в том месте, куда он упал – именно та точка испытывает вес, боль, давление.
5 июня 2025

Поделиться

...
6