Немного затянуто, на мой взгляд. И исполненитель не всегда верно ставит ударение. Что это за шАле?! НувОриш? Это французский, так что шалЕ, нуворИш. А уж наш топоним ЛосИнка почему-то превращается в ЛОсинку. Такие ляпы раздражают, снижают впечатление. Забавно наблюдать, как режиссер именуется игровод, а сценарист- писодей, но слишком частое употребление этих неологизмов , по-моему, неоправданно. В целом слушать (и читать) интересно, как всегда у Юрия Полякова.