Читать бесплатно книгу «Цветочница и птицелов» Юрия Егорова полностью онлайн — MyBook
image
cover

Юрий Егоров
Цветочница и птицелов



– А, это ты?! – воскликнула Амалия, увидев брата в дверях цветочной лавки. – Давно не виделись!

– Лет пятьдесят или около того, – ответил гость с иронической улыбкой и поставил у входа две небольшие птичьи клетки.

– Знаешь, Альфред, в этом городе тебе делать нечего, – в голосе женщины отчётливо слышались игривые нотки. – Или, скажешь, просто захотел меня навестить?

– Полагаю, ты не поверишь, но это действительно так. Вообще-то я здесь проездом. Вот и решил, почему бы не повидать сестру.

– О твоих делах я наслышана. В Понтиклане собрал богатый улов, – Амалия глазами показала на клетки. – Ловишь на любимые наживки? Кто там у тебя сейчас сидит – какой-нибудь бургомистр или ростовщик?

– Обычный скворец.

– А кем он был раньше?

Птицелов ухмыльнулся.

– Ты тоже зря время не теряешь. Город по-настоящему красив. Если я когда-нибудь тебя потеряю, то найти не составит труда. Помогут цветы. Кстати, с каждым разом они получаются всё более изящными. Ты всегда отличалась безграничной фантазией. Вот эти, что на окне, – какие чудесные примулы!

– Альфред, это орхидеи! И фантазия здесь ни при чём. Весь секрет – в любви.

– И что, здесь сильно изменились нравы?

– Конечно! Просто в этом деле требуется терпение.

– Лет триста, не иначе!

– Так ты хочешь продолжить наш спор? Всё же я права: ты появился не случайно.

– Повторяю, здесь я действительно лишь транзитный пассажир. Впрочем, почему бы не совместить приятное с полезным. В прошлый раз мы не закончили…

– В этом городе в самом деле хорошие, милые люди. Видел бы, что тут происходило раньше. Эпидемии, дикие нравы, толпы бродяг и нищих. А сейчас!

– Теперь всё утопает в цветах, плодах твоего труда.

– Не только моего, если ты присмотришься.

– Представлю на минуту, что ты по каким-то причинам покидаешь сей идиллический город. Ароматы испаряются, и все твои очаровашки снова принимаются грабить и убивать, и благоденствия как не бывало. Всё быстро погружается обратно во мрак.

– Едва ли. Люди здесь тоже изменились. И дело вовсе не в ароматах.

– Как знать… Конечно же, в твоём городе нет бедных, фабриканты щедры, а городские правители не воруют. Ангелы, а не люди!

– Здесь есть бедные. Но не всё так фатально, как ты представляешь.

– Посмотрим. В смысле – не уверен.

– Предлагаешь скрестить шпаги?

– Тебе, как человеку доброму, не следует меня дразнить. Не буду я трогать ваших правителей и ростовщиков. Хватит с меня забот в Понтиклане. Может, угостишь чашкой кофе?

– Вижу, ты стареешь. Раньше был другим.

– Сразу заводился! Милая Амалия, нам с тобой неведома старость. Разве лет через тысячу. Вот ты помнишь своё детство?

В ответ цветочница отрицательно покачала головой.

– Видишь… Конечно, всегда есть соблазн посмотреть, что прячется за красивой обёрткой… Только в мире так много городов, где вообще нет цветов.

– Это печально.

– Не расстраивайся, ты честно выполняешь свою миссию.

Она подала кофе.

Весь вечер они болтали о цветах и птицах, прошлых городах и странах, где им пришлось работать. Потом Альфред уехал, не сказав куда. Впрочем, Амалия всё равно узнает.

Свой спор они так и не закончили…



Для всех людей один хозяин – вечный и данный им закон,

Который нам даёт надежду на спасенье,

Ты только помни об одном:

Заблудших он тогда выводит на дорогу,

Когда в усердии и доброте весь смысл служенья Богу.

1.

Когда-то давно правил Веранией, небольшой страной на Балтии, жестокий герцог Отто, прозванный в народе Справедливым. И имелся у герцога сын Якоб – образованный добрый юноша, и внешне очень даже приятный, высокий, стройный с красивым лицом. Другой родитель гордился бы таким отпрыском, но Отто Справедливый отправил сына в изгнание – подальше от столицы на небольшой безлюдный остров Ругия. Дело в том, что юный наследник не разделял взглядов отца на правление страной, которая была полностью разорена и непрерывно вела изнурительные войны со всеми соседями. Народ Верании отличался невежеством и бедностью, а правитель Отто по всей Балтии обрёл славу благодаря жутким жестокостям и всевозможным причудам. Каждый божий день по стране оглашались новые законы с самыми невероятными запретами, числа которых никто не знал. Подданным Верании запрещалось громко разговаривать и петь, спать днём, ходить на четвереньках, передразнивать животных, смеяться над работой, говорить иносказательно, хотя, что это означало, никто не понимал, обсуждать чужих жён, размахивать руками, собирать грибы, зевать и ковыряться в носу, носить деревянные башмаки, возражать собеседникам, особенно старшим по званию и возрасту, пить чёрную воду, нюхать табак, поминать имя Божье всуе, просить денег взаймы, гадать на картах, да разве всё припомнишь! Даже просто молча стоять на Соборной площади Арконы нельзя было без разрешения строгого бургомистра Норманса. Проще сказать, что разрешалось: слушать начальников, работать в усердии и тихо сидеть по домам.

При постоянных войнах денег казне не хватало. Поэтому по дорогам страны рыскали сборщики податей, забирая у жителей Верании всё, что найдут. Непокорных наказывали нещадно. За малейшую провинность прилюдно пороли розгами. Художники и музыканты, чьи творения не пришлись по вкусу герцогу, томились в темницах. Ремесленников и торговцев правитель Отто, если те ему должным образом не угодили своими товарами, осуждал за мошенничество. Бывало так, что герцог сам обходил торговые ряды на рыночной площади и устанавливал, как ему казалось, правильные цены. Ростовщики, торговцы, мастеровые убегали из страны и искали спасенья на чужбине.

Чтобы как-то развлечь народ, Отто Справедливый проводил рыцарские парады. Несколько раз в году со всей Верании в столицу съезжались военные. При большом стечении публики, с развёрнутыми знамёнами и с грозным оружием в руках солдаты и офицеры в начищенном до блеска старом рыцарском облачении стройными рядами маршировали по центральным площадям и улицам Арконы. А под конец все в восторженном ликовании выкрикивали: «Слава великому герцогу Отто Справедливому!»

Да, да! Герцога именно так и называли: Справедливым. Этим прозвищем правитель Отто наградил себя сам, хотя в этом никогда не признавался. Герцог страшно негодовал, если кто-то вдруг забывал именовать его подобным образом. Это могли принять за бунт. По всей стране герцогу ставили помпезные памятники как мудрому и незаурядному правителю. И нищий народ его боготворил.

Сын герцога, вопреки тому, что предписывали законы Верании, не соглашался с отцом. Юноше не нравились нелепые порядки, насаждаемые в стране. Он не мог понять, за какие такие преступления сажают в тюрьмы музыкантов и художников? Почему жителям страны нельзя гадать на картах или нюхать табак? И зачем его отцу, герцогу, лезть в дела ремесленников и торговцев? Якобу надоели бесконечные публичные экзекуции, которым подвергали не только мужчин, но даже женщин и детей. Он полагал, что охота на ведьм, которую вела по всей стране церковь, – от невежества. И что хорошего в том, что умелые и предприимчивые люди бегут из страны? Герцог пытался объяснить сыну, что он по молодости ничего не понимает, но всё тщетно. Вот поэтому Отто Справедливый и отправил Якоба подальше от столицы страны. Он полагал, что сын со временем повзрослеет, образумится и изменит свои взгляды на жизнь.

На Ругии Якоб поселился в уютном домике в тихом месте на берегу живописного залива вместе с другом Йенсом. Герцог обеспечивал юношей всем необходимым для спокойной благополучной жизни. К ним приставили несколько слуг и охрану.

Всё своё время сын герцога проводил в прогулках по буковым аллеям острова, за чтением учёных книг и в беседах с другом, не будь которого рядом, жизнь на острове оказалась бы совершенно скучной. Йенса отличали ум и изобретательность. Он обладал даром мастерить различные механизмы и приспособления. Вместе друзья поднимались на вершину горы Холдор, смотрели в сторону Верании и любили фантазировать о различных замечательных проектах: как мостом соединить Ругию с большой землёй, построить по всей стране ровные широкие дороги, сконструировать подводные корабли и воздухоплавательные аппараты. Но больше всего их занимала идея создания механических животных и людей, которые выполняли бы самую сложную и неблагодарную работу. Люди тогда могли бы больше заниматься искусством и наукой. Йенсу даже удалось сделать такую механическую собаку, внешне неуклюжую, но которая при приближении посторонних издавала подобие лая. Прислуга и охранники смеялись при её виде, видимо, забывая, что это строжайше запрещено законами герцога Отто Справедливого. Впрочем, на Ругии наследник установил свои более свободные правила. В этих заботах Якоб и Йенс прожили несколько лет.

– Знаешь, Йенс, когда рано или поздно я получу власть, то постараюсь всё изменить и превратить Веранию в процветающую страну, – обещал Якоб.

– Я верю, ты станешь великим правителем! – отвечал Йенс.

И вот Отто Справедливый, сумасбродный правитель Верании, умирает. Смерть герцога оказалась совершенно нелепой. В самом начале зимы он заболел обыкновенной ангиной, только в Арконе не нашлось врача. За месяц до этого местные церковники изгнали всех лекарей, которых обвинили в чёрной магии. Поддержать слабеющего больного призвали богомольцев. Но как они ни причитали, это не помогло излечить могущественного правителя. Так вот и умер Отто Справедливый в расцвете сил и на пике своей государственной деятельности от самой простой болезни. После случившегося Якоба пригласили в столицу и короновали. Вместе с новоиспечённым герцогом в Аркону переехал и Йенс.

Друзья сразу с энтузиазмом взялись за управление страной. Правитель Якоб отменил глупые законы, установленные отцом, прекратил экзекуции, заключил мир с соседями, снизил налоги, освободил из застенков музыкантов и художников. Для лучшего управления в Арконе избрали городское собрание. В стране начинают строиться дороги и мосты. Для сообщения столицы с отдалёнными городками страны Йенс задумал соорудить огромный дирижабль. В Арконе открыли техническую школу. По всей Европе разослали приглашения знаменитым учёным для первого в Верании университета.

Только чем больше молодой герцог делал для будущего процветания страны, тем отчётливей понимал, что народ воспринимает все новшества враждебно, а его самого всё больше ненавидят. Государственная казна быстро опустела, стройки пришлось остановить, армия разбежалась, север страны захватили коварные датчане, в чьих рядах обнаружились многие приближённые старого герцога, в лесах у столицы объявились разбойники. Отпущенные на свободу музыканты и певцы стали прославлять Отто Справедливого и насмехаться над его сыном, правителем Якобом, которого называли слабым и глупым. В избранном городском собрании Арконы развязали языки болтуны и демагоги. Даже самая близкая прислуга герцога Якоба оказалась вовлечённой в воровство и предательство. Во время одного из выездов на городскую ярмарку в охрану герцога полетели камни.

Большие надежды молодой герцог возлагал на проекты Йенса. Тот много работал над созданием дирижабля, но первый же его полёт окончился неудачно: летательный аппарат, едва поднявшись в воздух, на потеху собравшимся зевакам, рухнул в болото на окраине столицы. Остов дирижабля, торчавший из грязной жижи, стал предметом насмешек горожан над герцогом Якобом и его правлением. И достать аппарат из болота оказалось невозможно.

– Послушай, Якоб, тебе не кажется, что мы совершили ошибку? – спросил друга озадаченный Йенс.

– Что-то говорит мне, что ты прав, – согласился молодой герцог.

Вот и получилось, что Якоб быстро разочаровался в своих начинаниях. Веранский реформатор всё чаще стал впадать в уныние и вспоминать предостережения отца.

Однажды в замок к герцогу пришли для важного разговора члены Конвента Верании, как никогда серьёзные и решительные.

– Страна стоит на грани гибели, – обратился к молодому герцогу бургомистр Норманс. – Надо возвращать прежние порядки, иначе в нашей стране разразится бунт. Мы не сможем защитить вас от гнева народа. Ваш отец был великим правителем. Он знал, как следует управлять Веранией.

Члены Конвента единодушно горячо поддержали бургомистра.

– Я не могу этого сделать и никогда не соглашусь с этим, – спокойным голосом отвечал герцог Якоб. – Если вы действительно бессильны защитить меня, то я готов отказаться от власти.

– Это также невозможно, – возразил Норманс, – страна не может лишиться законного правителя, а наследника у вас нет. Вы должны решиться: или все будет как прежде, при вашем отце, или неминуемая смерть, третьего не дано.

– Хорошо, я подумаю, – пообещал Конвенту герцог Якоб.

Восстанавливать прежние порядки молодой герцог не захотел. И остаться на престоле не мог. Якоб попросил друга соорудить механическую куклу.

– Понимаешь, Йенс, нужно, чтобы кукла была хоть как-то на меня похожа. Пусть даже отдалённо. Такая, которая могла хотя бы немного говорить и двигаться.

– Мои опыты только в самом начале, и не обещаю, что получится хорошо, но всё же постараюсь, – пообещал Йенс.

Через несколько дней в разных частях страны начались беспорядки. Городское собрание Арконы объявило Якоба «ненастоящим» правителем, поскольку разрушаются основы государства, созданные прежним правителем. Разве мог бы «настоящий» герцог пойти против воли своего отца?

Охрана замка едва сдерживала натиск толпы. Негодующие крики были хорошо слышны в замке, когда Йенс представил другу свою работу. Кукла получилась плохо похожей на герцога Якоба и совершенно не могла ходить. К тому же она знала всего несколько слов: «я думаю», «посмотрим», «наказать», «благо Верании», «во имя народа» и тому подобное. Рта кукла не открывала, глухой голос шёл откуда-то изнутри из какого-то скрытого механизма, но зато могла шевелить руками и качать головой. При всех этих недостатках молодой герцог остался доволен работой друга.

Куклу хорошенько привязали к трону, чтобы она ненароком не упала, а Якоб стал поспешно готовиться к отъезду. Он решил тайно покинуть страну. Зря говорил Норманс, что третьего не дано. Уже перед самым побегом Якоб предложил Йенсу последовать за ним.

– Подумай, зачем нам всё это нужно? Мы пытались изменить страну, но никто из Конвента нас не поддержал. Бургомистр говорит о благе народа, но что для этого сделал? Всё время занимался интригами? Его волнует только личное благополучие и больше ничего. А Конвент всё время разглагольствует о том, как хорошо им было прежде. Это сборище бездарей и бездельников. Мы дали свободу музыкантам и художникам, и чем они нам отплатили? Поют про нас похабные частушки. Вернули в страну ремесленников, но даже они нас не поддерживают, ни одного шиллинга не дали на строительство дорог. Тогда пусть без меня решают, как им жить. Хотят как при отце – это их воля. Я пленником в бездействии много лет прожил на Ругии не для того, чтобы сейчас, заточённым в крепость, смотреть, как рушатся мои идеалы.

– В тебе говорит обида. Ты имеешь право…

– Знаешь, друг, всё намного сложнее. На что и на кого обижаться? Чтобы сделать то, о чём мы с тобой мечтали на Ругии, надо через многое переступить, заплатить высокую цену. Может, слишком высокую. Неподъёмную для Верании. Это не способен сделать ни я, ни мой народ. Должна быть сила гения, а этого фатально нет. Именно поэтому я покидаю страну и приглашаю тебя последовать за мной.

– Даже в самых сложных ситуациях правитель не должен бросать свой народ. Ты не боишься обвинений в трусости?

Якоб молчал.

– Я не смогу составить тебе компанию, – продолжил Йенс. – Моя лучшая работа… в тронном зале. Да, пока несовершенна, но это сейчас… Я её обязательно переделаю, так что она сможет разговаривать и двигаться, пусть даже совсем примитивно. Если сделать лучше, то, может, и вправду она сможет умело управлять страной. Будущее принадлежит технике, я в этом нисколько не сомневаюсь. У меня больше никогда не будет такого шанса, как сейчас. Я создам совершенного механического правителя, который будет принимать решения с математической точностью и станет великим!

Той ночью герцог Якоб покинул пределы Верании…

2.

Оставив престол, Якоб предпочёл похоронить прошлое, взял себе новое имя – Холдор и отправился путешествовать по миру. Он объехал всю Европу, побывал в Новой Англии, Бразилии, Индии и даже на Молуккских островах. Во Франции познакомился с Пьером Ферма, знаменитым юристом и математиком. В Кракове гостил у Яна Брожека, выдающегося богослова, астронома и медика. Известный итальянский живописец Джованни Мартинелли, подружившись с Холдором, поместил его портрет на свою известную картину «Пиры Валтасара».



Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «Цветочница и птицелов»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Цветочница и птицелов», автора Юрия Егорова. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанру «Сказки». Произведение затрагивает такие темы, как «сказочные приключения», «самиздат». Книга «Цветочница и птицелов» была написана в 2022 и издана в 2022 году. Приятного чтения!