Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века

Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей
3.5

Без преувеличения можно сказать, что представляемая книга Ю.А. Федосюка (1920–1993) – явление уникальное. На протяжении десятилетий подвижнической исследовательской работы автор собрал колоссальный материал, отражающий в забытых или непонятных современному читателю словах материальную и духовную культуру русского народа. Примеры, взятые из широко известных произведений русских писателей-классиков, охватывают литературу XVIII–XX вв. Книга адресована школьникам, студентам, преподавателям, всем, кто любит отечественную словесность и стремится глубже образовать себя.

Лучшая цитата
1 верста = 500 саженям «1,06 километра.
Оглавление
  • Несколько слов об этой книге
  • Вместо предисловия
  • Глава первая Народный календарь
  • Церковный календарь
  • Старый и новый стиль
  • Праздники и посты
  • Глава вторая Родство, свойство, обращение
  • Термины родства и свойства
  • Смешение терминов
  • «Духовное родство»
  • Условные обращения
  • Отмирающие слова
  • Обращение между близкими и друзьями
  • Официальные и полуофициальные обращения
  • «Слово-ер-с»
  • Иные формы обращения
  • Глава третья Меры и веса
  • Меры длины
  • Меры площади
  • Меры веса
  • Меры емкости для сыпучих товаров
  • Меры объема жидкости
  • Температурная шкала
  • Глава четвертая Деньги и ценные бумаги
  • От полушки до катеринки
  • Два курса
  • Все цвета радуги
  • Ценные бумаги
  • Глава пятая Земли и власти
  • Столицы, губернии, области
  • Министерства и иные присутственные места
  • Губернские власти
  • Уездные власти
  • Городская полиция
  • Волость и село
  • Пореформенные учреждения
  • Пореформенный суд
  • Жандармерия
  • Некоторые забытые должности
  • Глава шестая Чины и звания
  • Государственные служащие
  • Коллежский регистратор
  • Губернский секретарь
  • Коллежский секретарь
  • Титулярный советник
  • Коллежский асессор
  • Надворный советник
  • Коллежский советник
  • Статский советник
  • Действительный статский советник
  • Тайный советник
  • Действительный тайный советник и канцлер
  • Чиновники XV класса
  • Чеховская «табель о рангах»
  • Придворные чины и звания
  • Неправильное титулование
  • Степени и звания в науке
  • Глава седьмая Армия и гвардия
  • Рекрутская повинность
  • Гвардия
  • Военные чины
  • Офицерские чины
  • Разновидности войск
  • Формы и знаки различия
  • Реформа 1874 года
  • Кадеты, юнкера и кантонисты
  • Некоторые забытые слова
  • Глава восьмая Ордена и медали
  • Ордена и их знаки
  • Иерархия орденов
  • Глава девятая Дворяне и крестьяне
  • Дворянское сословие
  • Титулованные дворяне
  • Не земля, а души
  • Помещичьи крестьяне
  • Штат дворовых
  • Управление имением
  • Охота
  • Однодворцы и вольные хлебопашцы
  • Опека и залог
  • Дворянское самоуправление
  • Крестьянская реформа
  • Глава десятая Других сословий люди
  • Мещанство и купечество
  • Духовенство
  • Глава одиннадцатая Как одевались
  • Костюм и время
  • Мужские костюмы
  • Женская городская одежда
  • Мужская крестьянская одежда
  • Женская крестьянская одежда
  • Некоторые детали туалета и прически
  • Бороды и усы
  • Ткани
  • Глава двенадцатая На чем передвигались
  • Средства передвижения
  • Упряжки
  • Виды экипажей
  • Масти лошадей
  • Железные дороги
  • Другие средства передвижения
  • Глава тринадцатая Быт и досуг
  • Жилище
  • Внутри дома
  • Мебель
  • Освещение
  • Добывание огня
  • Мелкие вещи
  • Еда и напитки
  • Болезни и их лечение
  • Трактиры и иные заведения
  • Игры
  • Танцы и музыка
  • Театр
  • Алфавитный указатель толкуемых слов
  • Примечания