Ёсисигэ-но Ясутанэ — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Ёсисигэ-но Ясутанэ»

3 
отзыва

ThomasWane

Оценил книгу

Что ж, как и описывается в предисловии (с целью пояснения), что в ту эпоху, когда были написаны эти истории, существовало конкретное ранжирование возможностей человека, его статус в обществе. Речь пойдет об изложении мысли на бумаге...
Мужчинам с целью передачи мысли в "ярких краска" дозволялось применение китайских и японских иероглифов в симбиозе. Однако, женщинам дозволялось применение лишь японских иероглифов в упрощенной форме, что приводило к скудности и сухости внутренней составляющей написанного.
"Повесть о прекрасной Отикубо" - отличная сказка, которую можно читать (или рассказывать) своему ребенку. Здесь отлично описаны традиции и внутренний быт Японского народа. Если наскучили старые добрые западные сказки о Золушке или русское народное "по щучьему велению", то это неплохая альтернатива с императорами, кимоно, лунным печеньем, рикшах и Японских дворцах.
"Записки у изголовья" и "Записки из Кельи" . Как я понял - это дневник автора Сэн-Сёнагон, которая описывала весь быт, происходящий в ту эпоху. Не посчитал, что можно исключить что-то полезное из написанного, поэтому просто наслаждался лаконичностью описания природы и интересными традициями Японского народа.

8 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

ThomasWane

Оценил книгу

Что ж, как и описывается в предисловии (с целью пояснения), что в ту эпоху, когда были написаны эти истории, существовало конкретное ранжирование возможностей человека, его статус в обществе. Речь пойдет об изложении мысли на бумаге...
Мужчинам с целью передачи мысли в "ярких краска" дозволялось применение китайских и японских иероглифов в симбиозе. Однако, женщинам дозволялось применение лишь японских иероглифов в упрощенной форме, что приводило к скудности и сухости внутренней составляющей написанного.
"Повесть о прекрасной Отикубо" - отличная сказка, которую можно читать (или рассказывать) своему ребенку. Здесь отлично описаны традиции и внутренний быт Японского народа. Если наскучили старые добрые западные сказки о Золушке или русское народное "по щучьему велению", то это неплохая альтернатива с императорами, кимоно, лунным печеньем, рикшах и Японских дворцах.
"Записки у изголовья" и "Записки из Кельи" . Как я понял - это дневник автора Сэн-Сёнагон, которая описывала весь быт, происходящий в ту эпоху. Не посчитал, что можно исключить что-то полезное из написанного, поэтому просто наслаждался лаконичностью описания природы и интересными традициями Японского народа.

8 сентября 2019
LiveLib

Поделиться

AnnaUmanskaya

Оценил книгу

Если писать рецензию на сборник, то оценку нужно ставить каждому произведению отдельно:

"Повесть о прекрасной Отикубо" - 8. Сказка о японской Золушке, которая продолжается долго после того, как она выходит замуж за принца.

"Записки у изголовья" - 10. И я не могу это не цитировать. Потому что в предложении из пяти слов эта японка может передать то, что я чувствую "на десять абзацев":
- "Все живое, что подает свой голос ночью, обычно радует слух. Впрочем, есть исключение: младенцы";
- "Нелегко высказать благодарность в ответ на подарок, полученный тобой от того, чье высокое положение тебя смущает";
- "Мужчина уже охладел к своей возлюбленной, но он старается обманными речами укрепить в ней доверие к его чувству";
- "То, что далеко, хотя и близко. ...Отношения между братьями, сестрами и другими родственниками в недружной семье"
- "То, что пролетает мимо. ...Годы человеческой жизни";
- "То, что человек обычно не замечает. ...Как понемногу стареет его мать"
Это пишут в каждой рецензии, но напишу и я. Невероятно осознавать, что знатная японка, которая служила при дворце императора больше 1000 лет назад, чувствовала тоже самое, что и я чувствую сейчас.
Я читала электронную книгу, но "Записки у изголовья" Сэй-Сёнагон куплю в бумаге и буду перечитывать.

"Записки из кельи" - 10. Прочитала. Перечитала. Удивительно, как можно в такой недлинный дневник уместить так много. Опять больше всего поразила лаконичность, но и глубина японских писателей и поэтов.

"Записки из беседки над прудом" - 8

И даже в комментариях нашлось невероятное
"Милой моей
Эти спутанные волосы
В пруду Сарусава
Словно жемчуг - водоросли...
О, как грустно мне!"
Спутанные волосы... Два слова, а сколько эротики.

27 февраля 2021
LiveLib

Поделиться