Ярослав Климанов
Письма к звёздам
«Письма к звёздам» – сборник переводов и интерпретаций песен зарубежной эстрады, созданных Ярославом Климановым в разное время. Тексты некоторых песен сопровождаются комментариями, раскрывающими историю их создания. Иногда автор русских версий полностью отходит от смыслов, заложенных в песни авторами оригинальных композиций.
От автора
1. Слёзы под дождём – А-ha
2. Пыль на ветру – Kansas
3. Один из нас – Joan Osborne
4. Ты воскрешаешь меня – Secret Garden
5. Звук молчанья – Simon And Garfunkel
6. Мост над бурными водами – Simon & Garfunkel
7. Плач поэта по незнакомке – ZAZ
8. Спасибо за музыку – ABBA
9. У меня есть мечта – ABBA
10. В его объятья упади – Adriano Celentano
11. Ты со мной – Adriano Celentano
12. Молитва – Celine Dion и Andrea Bocelli
13. Песня единого фронта – Hanns Eisler/ Bertolt Brecht
14. Как глубока любви река – Bee Gees
15. Честным быть – Billy Joel
16. Всё не так – The Beatles
17. Вчера – The Beatles
18. Здесь, там, всюду вокруг – The Beatles
19. Золотые сны – The Beatles
20. Каждый миг – новое время – Bob Dylan
21. Мы – Bryan Adams
22. Только для тебя – Bryan Adams
23. Вот это были дни! – Gene Raskin
24. Лунная река – Henry Mancini
25. Всё иначе – Gary Moore
26. Полёт кондора – Daniel Alomia Robles
27. Расскажи – Declan Galbraith
28. Ты любима – The Moody Blues
29. Дым – Jerome David Kern
30. Я увижу тебя в моих снах – Isham Jones
31. Жизнь – время для встреч – Joe Dassin
32. Летний зной – George Gershwin
33. Представь – John Lennon
34. Удивительная милость – John Newton
35. Под нежный плач этих струн – George Harrison
36. Что-то в ней – George Harrison
37. Я, мне, моё – George Harrison
38. Дом восходящего солнца – The Animals
39. Полёт – Domenico Modugno
40. В любви спасенье – Dougie MacLean
41. Я люблю тебя – Dougie MacLean
42. Твои дела – David Lawrence
43. Осенние листья – Joseph Kosma
44. Ты и я – Kenny Chesney
45. Адажио – Lara Fabian
46. Женщина снов – Chris De Burgh
47. Освобождающая мелодия – Lara Fabian и др.
48. Как ты зовёшь любовь свою? – Lara Fabian
49. Люблю – Lara Fabian
50. Моя звезда – Lara Fabian
51. Русская сказка – Lara Fabian
52. Крылья – Jeff Silbar/Larry Joel Henley
53. Аллилуйа – Leonard Cohen
54. О Боже – Louis Armstrong
55. Прекрасный мир – Louis Armstrong
56. Отпусти моих людей – Louis Armstrong
57. Фантастика, это ты – Louis Armstrong
58. Друг – Michael Jackson
59. Исцели этот мир – Michael Jackson
60. Ты не одинок – Michael Jackson
61. Двое в целом свете – Mireille Mathieu
62. Песня паночки – Игорь Корнелюк/Войцех Сарамонович
63. Романс – Mireille Mathieu
64. Чувства – Morris Albert
65. Книга любви – Рeter Gabriel
66. Всегда любовь – Mireille Mathieu
67. Дурак на холме – Paul McCartney
68. Порой – Paul McCartney
69. Старая дружба – Robert Burns
70. Под парусом – Rod Stewart
71. Мой мир – Roland Orzabal
72. Никто как ты – Selena Gomez
73. Когда все зрители уйдут – Scorpions
74. Иди за сердцем – Scorpions
75. Может я, может ты – Scorpions
76. Сердце моё в стороне – Sting
77. Вот то, что возьму я с собой – Том Уэйтс
78. Живя в ладу с собой – Whitney Houston
79. Мой зов к тебе – Whitney Houston
80. Хочу бежать к тебе – Whitney Houston
81. Моя любовь повсюду с тобой – Dolly Parton
82. Милосердье – Freddie Mercury
83. Мой путь – Francis Sinatra
84. Странники в ночи – Francis Sinatra
85. Отец – Chet Atkins
86. Ты – свет играющий – Ed Sheeran
87. Он – мой герой – Edith Piaf
88. Гимн любви – Edith Piaf
89. Красота твоих глаз – Edith Piaf
90. Нет, мне не жаль – Edith Piaf
91. В мыслях я всегда с тобой – Elvis Presley
92. Жизнь моя – Elvis Presley
93. О любви – Elvis Presley
94. Слёзы в раю – Eric Clapton
95. Весь мир – посланье о любви – Eros Ramazzotti
96. Прогулки в небесах – Tom Chaplin
97. А давай устроим вместе праздник – Hugh Martin
Здравствуй, читатель. Этот сборник – попытка поделиться оттенками восприятия мира, в котором музыка и песни важны почти как воздух, которого мы не замечаем и без которого жизнь не существует.
Я занимался поэтическими изложениями и переводами текстов с детства. Так случилось, что мама устроила моё обучение в специализированной школе, где со второго класса ряд предметов преподавался на немецком языке. Немецкий не стал моим любимым языком, однако практика переводов – литературных, технических и, в том числе, поэтических – осталась со мной на всю жизнь. Помню, как на занятиях по немецкой литературе нам задали сделать перевод стихотворения Гейне «Лорелея». Все в классе, таким образом, писали стихи – хотя бы в качестве учебных заданий. Кроме того, мои друзья юности подавали мне пример творческого отношения к жизни, писали и пели песни – как на русском, так и на английском, чешском, итальянском и других языках. Творчество – штука заразная. Уже классе в восьмом я напевал стихи своего сочинения. Примерно с середины 1990-х годов меня заинтересовали проекты поэтических изложений духовной классики Востока, прежде всего, Индии, а впоследствии и Китая.
Примерно в 2015-ом году, уже издав несколько альбомов своих песен, а также поэтические изложения «Бхагавад-гиты», некоторых текстов из Пуран и т.п., я почувствовал, что мне хочется выйти за пределы строгого жанра духовной литературы, требующего большой аккуратности и точности, и освоить смыслы песен, популярных во всём мире. Сотни красивых мелодий, звучащих на радиоволнах, как будто звали: «Расскажи, о чём мы!» О чём все эти «Yesterday» и прочие? Постепенно накапливался материал, который получил общее название «Письма к звёздам». Имелись ввиду, прежде всего, звёзды зарубежной эстрады, которых мне хотелось отблагодарить, подарив людям русские переводы их песен. Некоторые переводы не складывались, порой во мне рождалось желание возражать авторам известных композиций, иногда я остро чувствовал разницу менталитетов. Поэтому некоторые песни на русском языке проявились в форме интерпретаций, переделок и даже пародий. Каждая песня – отдельная история, порой очень долгая. Из глубины веков тянутся родословные некоторых композиций. Разные авторы обращались к известным мелодиям и наполняли их своим содержанием. Я стал коллекционировать истории создания песен.
Некоторые композиции оказывались очень драматичными и побуждали сострадать автору. Так, например, было с известной песней Эрика Клэптона Tears In Heaven, которую он написал в память о погибшем сыне. Некоторые становились моим собственным лекарством, вдохновением, молитвой, а иногда – способом выразить сарказм, иронию, пережить радость, грусть, ностальгию, разлуку и другие чувства.
Мои друзья, музыканты и исполнители, зная о моём увлечении изложениями и интерпретациями песен, стали обращаться ко мне с просьбами о переводе той или иной композиции. Я стал размещать аудиозаписи из серии «Письма к звёздам» в интернете. В итоге возникла идея создать этот сборник.
Благодарю всех, кто помогал мне на этом пути. Прежде всего, моих школьных учителей, давших мне вкус к языку вообще, поэтов прошлого, таких как Б. Пастернак, С. Маршак, К. Чуковский и других, которые подавали пример бережного отношения к процессу перевода и к оригинальному тексту, друзей из группы «Будни», с которыми мы пели интерпретации песен Джона Денвера и Фила Култера, моих преподавателей английского, которые обучали меня, когда я уже был взрослым, замечательный дуэт «Дивьяроса», озвучивший некоторые переводы, и всех, кто был сопричастен рождению серии текстов и аудиозаписей «Письма к звёздам».
Что ж, читатель… Приятного путешествия. Пусть эта небольшая книга стихов поможет тебе в твоём путешествии, где «песня жить и любить помогает, она, как друг, и зовёт, и ведёт, и тот, кто с песней по жизни шагает, тот никогда и нигде не пропадёт».
С уважением, Ярослав Климанов
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Письма к звёздам», автора Ярослава Анатольевича Климанова. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Зарубежная поэзия», «Музыка». Произведение затрагивает такие темы, как «перевод текстов», «рок-музыка». Книга «Письма к звёздам» была написана в 2026 и издана в 2026 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты