«Судьба» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Яо Лу, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Судьба»

4 
отзыва и рецензии на книгу

Little_Dorrit

Оценил книгу

Не знаю как многие, а я люблю прозу, посвящённую деревенской и сельской жизни. Только вот в данном случае не стоит путать прозу СССР с китайской прозой. Общее у них было разве что в политическом строе, всё остальное сильно отличалось и в первую очередь – менталитет. И если для русского человека хороший двигатель вперёд это стремление лучше жить, то для китайского деревенского жителя, таким двигателем чаще всего являлось желание смыть позор.

Чтобы не было недопонимания, действие романа протекает в период Культурной Революции, когда молодёжь из городов отправляли в село, для помощи местному населению. Поэтому правила, которые были в тот момент, на данном этапе не работают, например то, что муж не может прописать у себя жену.

Речь в данном романе пойдёт о Гао Цзя Лине который был сыном простых крестьян, работал школьным учителем, но в один день лишился всего, потому что сыну местного начальника понадобилось место. И вот тут-то читателю придётся столкнуться с китайским менталитетом в полной мере, потому что если с подобным столкнётся русский человек или европеец, то он соберется, и будет искать пути решения проблемы, но только не китаец. Поэтому наш герой, вместо того чтобы собраться духом и силами, просто впал в депрессию в ожидании какого-то решения проблемы. И да, решение нашлось, только вот падать, потом вниз было очень тяжело.

И по итогу мы видим такую сказочку с моралью, где говорится, что самое главное в жизни – быть честным человеком, жить по совести, придерживаться своего пути, потому что если будут метания, то ничем хорошим это не закончиться.

3 марта 2021
LiveLib

Поделиться

Evangella

Оценил книгу

Что-то потянуло меня на китайскую литературу, уже две книги прочла за несколько дней и не собираюсь останавливаться.
Эта история отличается от *Пейзажа* Фан Фан. Она напоминает какой-нибудь старый советский фильм. Простой, но душевный. Влияние русской и советской культуры чувствуется. Как и в предыдущей книге, часто упоминаются русские классики литературы, художники, поэты. Герои иногда поют песни советских времен. Идет китаец по улице и мурлыкает песню про то, как разлился Днепр. Неожиданно, но факт)
Время действия — начало восьмидесятых годов. Китайская компартия начала разворот на рыночную экономику, коллективные хозяйства в деревнях постепенно разбивали на мелкие артели и ввели понятие хозрасчета. Поощрялись индивидуальная торговля и прочий частный бизнес.
В центре внимания — судьба деревенского парня по имени Цзялинь. Это амбициозный, вспыльчивый, эгоистичный и закомплексованный молодой человек двадцати четырёх лет. После окончания школы он не поступил в институт, но как образованного человека его назначили учителем. Образованных людей страшно не хватало, почти все крестьяне были неграмотными. И вот после 3-х лет работы нашего Цзялиня турнули, чтобы освободить место для сына местного начальника.
С детства он мечтал вырваться из деревни, был не приучен к физическому труду, не мог ужиться рядом с темными, боязливыми и суеверными односельчанами.
Как оказалось - в китайских деревнях народ даже зубы не чистил! Считалось, что так делают только городские образованные и иностранцы. Если ты вышел к реке со щеткой и зубной пастой, то вокруг тут же могла собраться толпа и знатно задразнить.
Началась для амбициозного парня трудовая жизнь. Характер у него сложный, неуживчивый, мечты зашкаливающие, возраст для любви подходящий, так что к прочим сложностям добавится и многоугольник отношений. Кого выбрать - любимую, но неграмотную крестьянку, с которой даже не о чем поговорить, или образованную девушку, общительную, с непростым характером, но без особой к ней любви?
На нормальную работу не устроишься без блата, а за него крепко наказывают, если поймают. В этом вопросе без бутылки не разберешься. Как я поняла, человеку из деревни невозможно было устроиться даже в маленький районный центр. Практически никаких социальных лифтов. Только если пробьешься в институт, но это было почти нереально. Деревенские не могли тягаться в знаниях с городскими и проваливали экзамены, ведь их учили преподаватели не самого высокого уровня. Были квоты и путевки, но их мало, а китайцев больше миллиарда. А промежуточных звеньев, таких как наши техникумы и училища, у китайцев видимо не было.
Если городской житель женился на сельской девушке они все равно не могли жить вместе. Жена должна была оставаться в деревне, а муж несколько раз в год приезжал навестить семью. И только через несколько лет (от 2 до 10, как подсуетишься) могли выдать разрешение перебраться жене с детьми в город. Ясно почему — чтобы посредством фиктивных браков все сельские не разбежались по городам, но все же это жестоко.
Книга легко читается, слог у этого автора Лу Яо проще, чем у предыдущей коллеги, но для меня главным интересом было узнать о жизни простых китайцев, потому что на нашу она ой как не похожа.

29 марта 2019
LiveLib

Поделиться

GingerFairy

Оценил книгу

Очень милая и очень наивная книжка о немного самовлюбленном молодом человеке. Книга написана почти 40 лет назад, отсюда, как мне кажется, и наивный с точки зрения нашего времени слог (это как для нас нынешних советские фильмы 50-х годов прошлого века: милые, добрые и поучительные, но очень наивные).
Молодой парень из бедной крестьянской семьи не поступил в вуз, но смог устроиться учителем у себя в деревне. Через три года его с этого места «попросили», ради сына богатого крестьянина, «начальника» деревни. Амбициозный и вспыльчивый молодой человек вынужден стать крестьянином, хотя делать ничего не умеет. Он старается не уронить своего достоинства, но неизбежно совершает ошибки в силу молодости и амбициозности. Конечно, он пытается использовать любую возможность вернуться в стан образованный и культурных людей. Но вот только действует он не всегда правильно, за что в итоге расплачивается потерей любви и только что полученного «приличного» места и вынужден вернуться в родную деревню, что для него, конечно же, страшное падение и позор. Но односельчане, раньше не упускавшие возможности поддеть его, в момент, действительно, большого горя для него, ведут себя дружелюбно:

Ещё через некоторое время показалась его деревня. Цзялинь невольно остановился и с грустью посмотрел на родные места. Всё в них было как прежде, но для него — совсем не как прежде. Люди, только что вышедшие на работу, вдруг с разных сторон устремились к нему. Он не мог понять, зачем они бегут, а они уже окружили его и начали расспрашивать. В их словах, взглядах, выражении лиц совсем не было неприязни или насмешки, напротив, они в один голос принялись утешать его:
- Ну вернулся и вернулся, не расстраивайся!
- Крестьтяне во всём мире одна семья! Нас поболе, чем этих бродяг или кадровых работников!
- В деревне хоть и трудно, однако и польза своя есть. Кругом простор, едим всё свеженькое…

Вообще у книги деревенское настроение, знакомое нам по фильмам «Иван Бровкин» и «Анискин». И строки, воспевающие красоту деревни с её засеянными полями, не звучат пофосными лозунгами. Как и упоминание ведущей роли ком.партии, которое вроде и проходит через всю книгу, но не раздражает своей неуместностью. Думаю, книга обязательна к прочтению всем, кто интересуется китайской культурой вообще, и литературой в частности, её развитием на длительном временном промежутке. Для всех остальных наверняка будут интересны бытовые мелочи крестьянской жизни тех времен (например, мужу, работающему в городе, нельзя было перевезти к себе жену, да крестьянину практически вообще невозможно перебраться в город по многим причинам, даже в соседнюю деревню не так-то просто, и много другого не менее интересного). Ну и просто получите удовольствие от чтения этой повести, она небольшая, написана легким языком (по традиции благодарю и переводчика за хорошую работу), поучительная, но не досаждающая нравоучением.

12 мая 2019
LiveLib

Поделиться

AK93

Оценил книгу

Честно скажу, от книги многого не ожидала. Как выяснилось, лично мне и не стоило. Книга напоминает старый советский черно-белый фильм (понятное дело, с поправкой на китайскую действительность) - не знаю, плохо это или хорошо, но это не мое.

7 мая 2023
LiveLib

Поделиться