«В цикле природы не существуют ни победа, ни поражение: существует движение.»
Пауло Коэльо
1
– Откуда ты родом?
Альмеда смотрела на мужчину, сидевшего перед ней с виноватой улыбкой, и не знала, что ей ответить. Она этого не помнила! Что Альмеда знала о себе? Она помнила свое имя, в каком городе и стране живет. Однако Альмеда не помнила о своем прошлом. Когда ее спрашивали о чем-то, то мысли путались, она конфузилась и не могла ничего сказать. Для нее собственные воспоминания были покрыты туманом, через который видны слабые силуэты незнакомых пугающих фигур. Она боялась собственных воспоминаний, смутно предчувствуя беду.
– Я не помню, – ответила Альмеда, но ее внезапно перебил мужчина.
– Хорошо-хорошо! Хорошо! Что ты тогда помнишь?
– Совсем немного…
Далее записан текст со слов Альмеды Гонсалес.
«Я находилась во мрачной комнате внутри часовни. В полумраке свечей я заметила висевшее на стене старинное полотно с изображением девушки. Ее лицо изображало скорбь, и на ее открытой ладони лежал большой красный кристалл, похожий на бутон розы. Автор оставил надпись в углу картины, которая практически неразличима в полумраке. Я видела ее раньше и могла вспомнить текст. Там написано: «Принцесса Багровой Розы». Картина вызывала у меня живой интерес и трепет. На ней отражен фрагмент старинной легенды. Я перевела свой взгляд на деревянный гроб, стоявший в центре помещения. В гробу лежал мой дедушка – Пабло Гонсалес».
2
– Пабло Гонсалес, – повторил Виктор, делая небольшую пометку у себя в блокноте. – так звали твоего дедушку?
Но Альмеда не ответила, она была уже где-то в другом месте, погрузившись в свои мысли. Со стороны было похоже, что она впала в транс. Медленно раскачиваясь назад и вперед, она что-то бормотала. Затем девушка вскрикнула. Огромная тень проскользнула в памяти Альмеды и моментально исчезла.
Освещение в комнате стало мерцать, затем все погрузилось в темноту. Альмеда в панике пробовала встать, но ее руки были пристегнуты к стулу. Она заплакала, содрогаясь в истерике. Виктор потянулся к девушке, взял ее ладони и стал успокаивать до тех пор, пока свет в комнате снова не появился.
3
– И что это было, Виктор? – задал вопрос старший следователь Хавьер.
– Что-то вроде приступа, – пожав плечами, ответил Виктор, попивая свой остывший чай.
– И что же?
– Она назвала имя – Пабло Гонсалес. Так звали ее дедушку, и, кажется, он недавно умер.
– Значит, кроме ее имени, возможно, нам известна теперь и фамилия. Прекрасно! Я доложу начальству.
Виктор был не против, главное, чтобы ему дали возможность работать.
– Хавьер, – окрикнул Виктор уходившего следователя.
– Да?
– Что с ней будет дальше?
Хавьер молчал, размышляя о том, стоит ли доверять консультанту такую информацию.
– Медсестра вколола ей успокоительное. Ей должно стать лучше, но пока нам придется ждать перед новым допросом. У нас почти нет зацепок, поэтому тебе нужно продолжить развязывать пташке язык. Я договорился, и Альмеде дадут сильную штуку, и она расколется.
– Серьезно? Она же не в себе. Как можно доверять ее словам?
– Послушай меня Виктор, делай свою работу, пока она есть, и не задавай лишних вопросов.
4
Виктору удалось раздобыть информацию о Пабло Гонсалесе. Оказалось, что дедушка Альмеды был известным этнографом и участвовал во многих экспедициях. Пабло умер около пятидесяти лет назад, но сколько лет тогда Альмеде?! А ведь Альмеда выглядит двадцатилетней девчонкой.
«Обман или ошибка?» – размышлял Виктор.
Виктор нашел в старых архивах еще немного информации о Пабло, но уже за период после его возвращения домой. Вернувшись после долгой экспедиции, Пабло с невероятным рвением собирал информацию о древних легендах и мифах, словно разыскивая ответы на какие-то тайны. Год спустя в горах Сицилии был найден древний артефакт «Багровая Роза». В экспедиции, которой удалось найти Багровую Розу, участвовал дедушка Альмеды. Позже произошла удивительная пропажа артефакта из музея. Затем след Пабло в газетных хрониках обрывался.
«Странная череда совпадений, – размышлял Виктор, потягивая кофе. – а ведь Альмеда упоминала где-то о Багровой Розе…».
Виктор направился в кабинет, чтобы еще раз перечитать свои записи. Так и есть! Альмеда действительно говорила о старой легенде.
Что если, эта маленькая деталь важна для расследования?
Чтобы раскрыть загадку легенды о Багровой Розе, Виктору пришлось отправиться в деревню рядом с Монте-Курто. Там жила хорошая знакомая, которая могла ему помочь.
5
Альмеда обычно просила не выключать свет в комнате, но сегодня все было иначе. Через зарешеченное окно не было видно луны или звезд, и в комнате царила кромешная темнота. Она укрылась одеялом и лежала без движений на кровати. Ее лоб покрылся холодным потом, а сердце тяжело стучало в груди. От страха оцепенели ее руки и ноги. После допроса Альмеда долго спала, а когда очнулась, то оказалась в темноте. Нечто неосязаемое пронеслось совсем рядом, явившись следом из ее сна. Альмеда ощущала ужас, который источало это создание в реальном мире.
6
Рядом с Монте-Курто находилась небольшая деревушка Теро, в которой практически не осталось молодых людей. Все, кто был младше тридцати лет, давно уехали из деревни в ближайший город, оставив стариков одних в горах.
Виктор захлопнул дверь машины и медленно стал подниматься в гору. Голубой туман, витавший вокруг горных вершин, навивал воспоминания, о детстве, когда Виктор мог долго бродить с друзьями по извилистым дорожкам.
Он добрался до деревни и постучался в дверь старого дома, находившегося на окраине. Здание покосилось от старости и было неприметным. Побелка на стенах потрескалась, а крыша, казалось, вот-вот обрушится. Виктор знал, что здесь живет старуха, которая может поделиться с ним информацией. Дверь открылась, и он увидел настоящую Бабу-Ягу.
– Зачем явился? – спросила она грубо.
– Здравствуй, Клаудия! Давно я у тебя не бывал… Вот решил зайти, – с натянутой улыбкой ответил Виктор.
Клаудия шмыгнула носом.
– Знаю я тебя, еще с тех времен, когда ты пешком под стол ходил… Говори прямо, зачем пришел. Ну же! – огрызнулась старуха.
– Может, я могу помочь чем? Вижу, у дома крыша совсем плохая… – ответил Виктор, хорошо помня скверный характер старухи и зная, как ей можно угодить.
– Кхм… Раз ты сам напрашиваешься, то иди и наколи дров! Сделай полезное дело, – сказала Клаудия и исчезла в глубине дома.
Виктор знал, что мог на заднем дворе. Там был топор, пенек и все, что нужно. Работа согревала Виктора, и у него было время подумать над загадкой Альмеды. Он не понимал, какое отношение она могла иметь к пропаже селян.
Несколько недель назад в полицейский участок поступил анонимный звонок, в котором сообщалось об исчезновении селян из деревни Монте-Курто. У дороги, ведущей к деревне, была найдена Альмеда. Девушка не могла объяснить, почему находится одна посреди дороги. Ее руки были испачканы кровью. Он не верил, что Альмеда способна на убийство. Но что тогда случилось?
– Виктор, – раздался голос старухи из покосившегося дома. – бросай колоть дрова и заходи внутрь, будем чай пить.
Услышав голос старухи, Виктор не прекратил колоть дрова. Он хотел закончить дело, а потом уже идти отдыхать.
– Ты хочешь узнать, что случилось в соседней деревне. Можешь не отвечать, я по глазам вижу, что права, – сказала Клаудия, делая глубокий глоток горячего чая.
– Что тебе известно?
– Я уже говорила тебе, что ты пришел зря. Я ничего не знаю, – ехидно ответила старуха.
– Тогда скажи… Что тебе известно о Багровой Розе?
Клаудия поперхнулась и долго откашливалась. Она моментально изменилась в лице. Сначала ехидное лицо Клаудии теперь выражало трепет.
– О чем это ты? – спросила она с неохотой.
– Ты знаешь о Багровой Розе.
– Знаю-знаю! – сдалась старуха. – Но тебе лучше не лезть. Дело касается давно минувших времен…
Далее текст записан со слов Клаудии, старухи из деревни Терон:
«Примерно лет двести назад в долине Аликато была установлена небольшая часовня, которой мало кто интересовался. Послушники, во главе с монахом Антонио, решили благословить воду в колодце, который находился в центре мрачной долины. Будто бы им было мало часовни! Когда стало известно в округе о желании монаха, к ним пришел староста деревни Монте-Курто и предупредил, что этого нельзя делать. Антонио не прислушался к предупреждению, и в воскресенье, они отправились крестным ходом к колодцу. Монахи так и не достигли колодца, и больше их никто не видел. Что произошло с ними – неизвестно. Единственный, кто вернулся – Антонио. Когда его нашли совсем одного в лесу, он рассказывал о богомерзких созданиях, охранявших колодец в долине. В руках Антонио держал большой рубин, который называл Багровой Розой. Неизвестно откуда у бедного монаха Антонио появился огромный рубин. Антонио не признавался, а только говорил о сделке с неким Гиннунгагапом. Остается загадкой, какова судьба бедного монаха. Известно, что инквизиторы забрали Антонио и долго пытали. Церковь запретила ставить новые часовни в долине. Согласно преданиям, Багровая Роза была спрятана в горах Сицилии».
В голове Виктора события стали постепенно складываться в целостную картину, но, чтобы все окончательно расставить на места, ему нужно было навестить еще одно место.
– Клаудия, прошу тебя, скажи мне, где находится колодец.
– Ты сошел сума? Даже если бы я знала, то все равно никогда не сказала бы тебе, где находиться это проклятое место. Твое любопытство может навлечь беду на всех нас! Как это уже произошло в Монте-Курто!
Виктор понял, что старуха больше ничего не скажет. Попрощавшись с Клаудией, он отправился обратно участок. Ему нужно срочно поговорить с Альмедой.
7
– Что ты знаешь о колодце в долине Аликато? – спросил Виктор.
– Колодец? Я не понимаю…
Альмеда снова сидела за столом, ее руки были пристегнуты к ручкам стула при помощи смирительных браслетов.
«Неужели в этом есть необходимость?» – подумал Виктора, когда взглянул на кожаные браслеты.
– Хорошо, тогда давай продолжим наш разговор. Ты рассказала о гробе внутри часовни, – напомнил Виктор.
– Часовня? А что я рассказала про часовню?
– Альмеда, – вздохнул Виктор, – ты хотела рассказать о том, как все началось.
– Но все началось не там, – ответила Альмеда, непонимающе глядя на Виктора. – все, что я рассказала – неправда.
Далее следует рассказ Альмеды Гонсалес.
8
За несколько дней до кончины дедуля сильно повздорил с моим отцом – Раулем. Рауль винил Пабло в разорении семейного капитала. После переезда дедуля и отец не общались толком. Отношения между ними натягивались, и, наконец, разразился скандал, который начался с сущего пустяка. Поздно вечером, когда в доме стало тихо, я решила проведать дедулю в своем кабинете. Я постучалась, но ответа не было. Внутри комнаты было темно: горело всего несколько свечей. Пабло сидел в глубоком кресле, повернувшись спиной к выходу. Рядом с креслом стояло несколько пустых бутылок. Дедуля сильно напился. Тогда я предложила ему поужинать, но вместо ответа, Пабло спросил: «Альмеда, милая, тебе нравится новый дом?». Я ответила, что нравится, а дедуля, кажется, обрадовался моему ответу. «Я рад. А, кажется, совсем недавно я ютился в брезентовой палатке, а тундра казалась плоской, как блин. На тысячу километров вокруг не было ни живой души…».
Голос Пабло звучал с каждой минутой все тише и тише, и мне приходилось внимательно вслушиваться в его речь. После небольшой паузы он продолжил свой бессвязный и часто прерывающийся монолог.
«… Один из геологов предложил посетить маленькую деревушку, которая ютилась на берегу холодного моря. Наш проводник не стал спорить, хотя он был против. Мы расположили наш лагерь в нескольких километрах от деревни. Мне было очень интересно пообщаться с аборигенами, и я втайне пошел туда. Первой меня заметила старуха, и вместо того, чтобы закричать или испугаться, она жестом показала знак идти следом. Далее я оказался в одном из больших чумов – палаток их оленьих шкур. Внутри палатки стоял полумрак, а с потолка свисали ожерелья из костей тюленей. Мне в нос ударило тошнотворное зловоние тухлого мяса. Старуха, которая пригласила меня, пропала. Осмотревшись, я заметил бледного старика, лежавшего под шкурами. И здесь я понял!» – повысил свой голос Пабло, приподнимаясь в кресле. – «Что источником зловония был старик! В деревне не было врачей, тем более антибиотиков. Старик еле дышал, когда я подошел к нему. Нагнувшись, я смог услышать его ослабший голос. Оказалось, что этот старик был шаманом племени и теперь он умирал из-за рваного пореза, тянувшегося от живота до груди. Смертельную рану он получил во время последней охоты. Другой, молодой шаман подстроил все так, чтобы старик попал в волчью яму. Удивительно, что он еще был жив после того, как провалился в яму, заполненную кольями. Теперь старик умолял меня о помощи, потому что его соплеменники, по приказу нового шамана, боялись к нему подходить. Он рассказал мне о том, как обмануть смерть».
«Сон недосягаем для смерти», – так он говорил и добавил, что – «нужно лишь заключить сделку с Гиннунгагапом…».
После этих слов Пабло уснул, а я отправилась в свою комнату.
Через несколько дней дедушка умер. Вечером после похорон, Рауль вломился домой, как обезумивший бросился на второй этаж и заперся в кабинете дедушки. Я и мой брат Луис слышали звуки шагов отца до самой глубокой ночи. Рауль метался по кабинету, словно волк в клетке. Потом мама объяснила мне, что отец искал документы на собственность и дом. Утром следующего дня, я обнаружила, что кабинет дедули был открыт. Я не догадывалась об истинной причине внезапного ухода отца из дома среди ночи.
С того момента мне стало казаться, что окружающие скрывают от меня какую-то тайну. До меня доходили сплетни, которые распространяла прислуга. Они шептались… Они шептались о почерневшей коже, огромных мухах и ужасном запахе, витавшем в кабинете Пабло, когда нашли его тело. Я запомнила дедушку не таким и старалась не слушать перешептывания гувернанток.
Согласно его последней воле, Пабло был похоронен на кладбище в долине Аликато.
9
Альмеда замолчала. За все время работы с ней Виктор впервые услышал от Альмеды такой длинный рассказ.
– Мне нужен отдых, – сказала побледневшая Альмеда.
– Ты очень помогла нам!
– Правда? Мне кажется, что я здесь лишняя и только раздражаю своей амнезией.
– Это неправда, – кратко ответил Виктор и улыбнулся.
Виктор оставил Альмеду и направился в центральную городскую библиотеку. Он заметил, что Альмеда и Клаудия упоминали о Багровой Розе и Гиннунгагапе.
10
Библиотекарь странно взглянул на Виктора, когда тот рассказал о цели своего прихода.
– Что-то не так?
– Нет. Ждите здесь. Мне нужно спуститься в закрытое хранилище.
Через некоторое время библиотекарь вернулся с тяжелой книгой в кожаном переплете. Вместе с ней он принес и краткий словарь. Древний фолиант был написан на латыни! Виктор содрогнулся и схватил себя за голову.
– Работать с этой редчайшей книгой, вы можете только здесь. Мне все равно полицейский вы или кто-то еще. Закон един для всех, – фыркнул библиотекарь, предугадав первый вопрос Виктора.
Увидев выражение лица библиотекаря, Виктор понял, что спорить здесь бессмысленно. Прикусив губу, Виктор сел за стол и стал медленно погружаться в мифы древнего мира.
Старый фолиант был сплошь испещрен странными и временами причудливыми иероглифами и рисунками, но среди них были и латинские фразы. Переведя бесчисленное число старинного текста, в которых описывались ужасающие события далекого прошлого и будущего, Виктор нашел несколько строк о Гиннунгагапе.
«Гиннунгагап (он же первичный хаос и мировая бездна) лишен жизни и существовал еще до появления Земли и других подобных измерений в первозданном хаосе космоса. Был загнан и заперт в измерении снов, хотя неоднократно пытался сбежать и захватить реальный мир».
Закончив работать с фолиантом, Виктор обратился к библиотекарю:
– Скажите, а кто еще работал с этой книгой до меня?
Библиотекарь открыл картотеку и нашел старый помятый листок с пометкой: «П. Гонсалес, июнь 1930».
Виктор взглянул на запись. Так и было. Пабло обращался за этой книгой около пятидесяти лет назад!
11
«Как связана древняя легенда с Монте-Курто?» – размышлял Виктор. После рабочего дня он возвращался домой и думал о ходе расследования. Сейчас его зацепки относились к разряду домыслов, что сильно раздражало.
«Что знает Альмеда и почему она молчит? Культ? Возможно, в деревне Монте-Курто была секта, и Альмеда боится кому-то об этом рассказать. Возможно, Пабло узнал о секте. Он узнал о секте у шамана? Слишком много домыслов и мало фактов».
Виктор вышел из машины и уже поднимался к себе домой, когда новая череда мыслей всплыла в его сознании:
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Бледнокровная Луна», автора Владислава Даркшевича. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Детективная фантастика», «Ужасы». Произведение затрагивает такие темы, как «приключенческие детективы», «хоррор». Книга «Бледнокровная Луна» была написана в 2023 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты