BLACK SQUARE
VOICES IN THE DIALOG
На обложке:
Казимир Малевич «Черный квадрат» (1915).
Государственная Третьяковская галерея, г. Москва
Cataloguing in: The Russian State Library in Moscow The National Library of Russia in Saint Petersburg
© Владимир Азаров, 2022
© «ПРОБЕЛ-2000», 2022
Если ты не тренирован в геометрии,
ты не войдёшь в мой дом.
Платон
Черному Квадрату
Квадрат возник из столь многих точек!
Линия проходит через них в местах,
Сдвинутых влево и вправо! Первое измерение –
Эй просто извергающийся поток точек!
Но если ты схватишь одну из этих микро-клякс,
То можешь из этих молекул-атомов –
Не разрывая линию – тянуть её
На северо-восток – на юго-запад – и во все
Остальные стороны! Эй! Смотри, что происходит!
Видишь изменения? Ты создал Квадрат – плоский – это
Второе Измерение! Появился Квадрат Малевича –
Двумерное пространство! Это не остановки! Хватай
Его – этот Квадрат! Его просто размножить! Держи его
Покрепче! Казимиру Малевичу
Это далось легко! И он преобразил простой квадрат
В эмбрион смелой художественной абстракции Квадрата –
А потом в своё геометрическое искусство –
Супрематизм – где этот первый Квадрат –
Первая мельчайшая частица художественной жизни!
Или же это пиксель на мониторе пюпитра Казимира!
Как художнику ему были нужны напряжённые –
Размножающиеся, увеличивающиеся в числе квадраты!
Жажда четырёхугольных правосторонних зародышей –
Будущих обитателей многих музейных залов.
А это – Командир – Черный Квадрат на белом фоне!
И фон может быть Красным – фоном или квадратом
В абстракции сложных, необъективных полётов кисти!
Квадраты Малевича – это точки французского Пуантилиста
Жоржа Сёра. Но геометрический метод Малевича – не
Путать с душевным библейским настроением Шагала…
Оба необъяснимо, независимо творили в небольшом русском
Поселении в Витебске. Где родился Русский Авангард!
Да здравствует Черный Квадрат!
Быть художником – значит верить в жизнь.
Сэр Генри Мур[1]
Канадское утро в Торонто! 9 ноября 2008 года!
Для местной галереи великое событие – трансформация
Архитектуры старого музея – «The AGO»[2]!
Грандиозное перерождение истории искусства уроженцем
Торонто – великим ныне архитектором Фрэнком Гери[3] –
Он вернулся на родину! Совсем недавно мы видели,
Что устанавливают стропила – врезая смело их в фасад
Трансформируемой галереи! И уже осветили длинный навес –
Зеркальную, лихо изогнутую полукрышу, в которой
Отражаются невысокие – 2–3 этажа – исторические здания
Другой стороны улицы Дандас. Фрэнк Гери вернулся в Торонто!
Помните – вышедший несколько лет назад фильм Сидни Поллака[4]
О Гери, даже, скорее, фильма о дуэте Гери и Поллака:
Это – своеобразная демонстрация архитектурного эскиза
С изображением, что сделал Гери для трансформации the AGO –
Зарисовки, наброски планов и фасадов перестройки
Существовавшего музея.
И лиричный Поллак вписал мотивы старой,
Прежней жизни Гери, что он помнит из его жизни в Торонто…
Вкусная рыба, которую бабушка Гери приносила
С Кенсингтонского городского рынка! Как это было давно!
Какие трогательные кадры! Детские воспоминания!
Эта рыба стала лейтмотивом многих архитектурных
Проектов ныне великого Гери! Например, отражающееся
В воде Рыба-здание в испанском Бильбао[5]!
А у the AGO рыбы нет! Друг Торонто, легендарный скульптор
Генри Мур создал в 70-х для галереи AGO гигантский Камень –
Камень, который сейчас здесь, и придаёт монументальный
Серьёзный ново-архитектурный облик фасаду здания.
Посвящается Антти, который был моим соседом
Я перелистываю страницу моей новой рукописи,
начинаю свое стихотворение
о бессмертии – потрясающе оптимистичная тема,
утро – я иду по длинному коридору нашего дома,
неслышные шаги по толстому ковру –
мои и моего соседа Антти,
я не хотел, чтобы
он умер.
Запах кофе из открытой двери его квартиры,
его улыбающиеся глаза блестят из-под светлых северных бровей.
«Как твои дела? – мы рады видеть друг друга,
Недавно вместе ланчевали на Ст. Лоренс Маркет[6], –
«Когда в следующий раз по Спринг-Роллам пройдемся?»
Я так не хотел,
чтобы он умер,
но – это произошло два месяца назад – он мне всегда нравился,
мой спортивный сосед-финн Антти.
Что я могу сказать? Антти не знает,
что он умер, для него – для Антти – он бессмертный,
и потом я не
видел его мертвым.
Для меня он два месяца назад был живым – совсем живым,
Месяц, неделю назад, да и сейчас он жив – живее всех живых,
пока я сам жив – я чувствую запах утреннего кофе,
а не шокирующий
запах смерти.
Вечный бессмертный свет живет в моей памяти –
я так не хотел,
чтобы он умер…
Сэр Исаак Ньютон, гуляя по своему саду,
открыл систему гравитации,
увидев, как с яблоко падает с яблони.
Вольтер
Утро, день падения яблока, 300 лет назад –
Сад Сэра Исаака Ньютона…
Из открытого окна мелодия Пёрселла[7],
Яблоко падает на парик головы Ньютона!
О! Оно отскочило от головы,
И он разгадал сакральную загадку земного притяжения!
И яблоко полетело дальше – и долго падало!
И снова отскочило, от чего-то – и падало, падало…
По теории притяжения Ньютона
Земля сделала 300 оборотов вокруг своей оси,
И яблоко упало в Германии
В руки великого труженика Эйнштейна.
Новая теория притяжения
Показала связь массы и энергии – E=mc2.
Эйнштейн был счастлив – взял в руки любимую
Скрипку (не рояль своей матери) и запел:
Яблочко! О, яблочко!
Играй, моя любимая скрипка, защити
Наши беззащитные головы! Упавшее яблоко
Ньютона подтолкнуло меня на создание новой физики!
О, витебская скрипка! О, корова с теленком
В утробе! Я – старый скрипач
Со скрипкой в руках и теориями физики в голове!
Лечу в синем небе! Кто я?
Он не понимал, кто он – физик?
Или музыкант? Его душа музыкальна,
Поэтична и романтична, как Шуберта-Шумана!
Или в его галактической голове только математика-физика?
Яблоко! Яблоко! Яблоко!
E=mc2 E=mc2 E=mc2
Элегантный снежно-белый лебедь – это искусство,
Но не бессмертное,
Что нам известно из ее последнего танца
«Умирающий лебедь» —
Балерина на пуантах
Трясет ножкой –
Птица, аккуратно складывающая
Свои усталые крылья
С беспомощными перьями –
Но на пуантах.
И ее пальцы тянутся
К последнему белому маскараду –
«Готов ли мой усыпанный снегом костюм
Для сегодняшнего представления?»
Ее последние слова,
Анна Павлова[8] чувствует
Свое затруднённое дыхание,
Ждёт, С замираньем сердца, вздохнуть свободно,
Чувствуя, как трепещут ломкие крылья
Под поднятыми плечами.
И вдруг лебединые крылья –
Подталкиваемые светом – раскрываются,
И балерина-лебедь
Улетает в снежное
Бесконечное небо.
Компьютерный язык Ada[9] назван в честь
первой программистки Августы Ады Лавлейс.
Энциклопедия Britannica
Английский лорд Байрон – его последнее
Паломничество – вдыхает бунтарский воздух,
Смотрит на берег Эгейского моря – 1824 год.
Бурные волны смывают песок,
Отблески костра играют на не по годам состарившемся
Лице поэта и его длинных седых кудрях.
Луна ушла за облака, становится совсем темно,
Лишь волны блестят флуоресцентным светом.
Поэт поддерживает греков и выступает
Против турков-поработителей.
Точно так же, как в свое время поддерживал в палате лордов
Рабочих, угнетенных английской индустриализацией.
И вот этой безлунной ночью
Он чувствует, что настал конец его
Бунтарским скитаниям,
И электрические лучи –
Магнетически-упрямо ставшими нежной отроковицей,
Прикасаются к нему!
Кио это? О боже! Его дочь? О нет! Берег так пустынен!
Но поэт слышит голос своей девятилетней дочери Ады,
Он мечтает о встрече с ней, поэт мечтает о поэтессе,
Но он никогда не узнает, что графиня Анна Финч –
Его хрупкая дочь – станет великим математиком XIX века!
Дочь лорда Байрона Ада не будет поэтессой,
Ей суждено быть физиком, последовательницей Паскаля,
Графиней Лавлейс, создательницей первой компьютерной
программы.
Используйте язык программирования ADA!
Сонет в честь Эдит Пиаф
Мы любим Париж в любое время года —
Летом, зимой, ясной весной и туманной осенью,
Любим кружево Эйфелевой башни, огни Мулен Руж,
Загадочную улыбку Джоконды в Лувре.
В серебряной волне Сены отражается серый гранит Cité[10],
Каменный Нотр-Дам с девочкой Гюго и её козочкой,
Принадлежащие только Парижу улицы, восстановленные
С их химерами горгулий падающей воды.
Более двух столетий – никакой суровой Бастилии,
Лишь прямые улицы, проторённые во времена
Градостроителя Жоржа Эжена Османа[11] —
Галоп мансард, парижская корона крыш.
Звуки Je t’aime ласточки-соловья Пиаф
Льются в небе и над фонарями ночных улиц,
Которые встают на дыбы, словно лошади,
Перед площадями в форме звезд!
Музыка затихает – часы бьют полночь,
Сын короля в расстройстве – он потерял девушку!
Бежит девушка в красном платье,
Пищат мыши-лошади и крыса-кучер с бакенбардами – басит:
«Прыгай быстро, как олень!»
Поторопись! Беги! Бесконечный красный ковер
Уходит вниз по лестнице,
Каблуки скользят! Красный шёлковый шлейф мешает!
«Меня ждут крысы-мыши с тыквой?»
Нет, нет! Все еще никаких крыс-мышей!
Только торопись! Беги к своей карете!
Но на ступеньке уже её красная туфелька:
«Вернусь и заберу её!»
Нет, нет! Ковер твоей судьбы красный, как кровь,
И грубый, как крыса!
Торопись, беги, еще один удар часов, один последний шанс!
Красный ковер жжёт босую ногу:
«Меня ждут крысы-мыши с тыквой?»
Стрелка часов уже у полуночи. Поти бьет двенадцать!
Лошади-мыши готовы разбежаться –
Тыква треснула:
«Счастливого Дня Благодарения!»
Кучер в бакенбардах улыбается, дразнит девушку,
Лицо которой стало грязной от сажи,
А одежда превратилась в старые обноски.
Слёзы, падают на единственную туфельку:
«Меня ждут крысы-мыши с тыквой…»
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса», автора Владимира Азарова. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Cтихи и поэзия», «Пьесы и драматургия». Произведение затрагивает такие темы, как «русская культура», «современная поэзия». Книга «Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса» была написана в 2022 и издана в 2023 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке