Читать книгу «Тайны Витч Фоллс. #108 Обмани меня, если сможешь» онлайн полностью📖 — Виталия Григоровского — MyBook.
cover

Тайны Витч Фоллс
#108 «Обмани меня, если сможешь»
Виталий Григоровский

© Виталий Григоровский, 2016

ISBN 978-5-4483-3236-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Обычно происходят ограбления магазина, банка или еще чего-нибудь, но не ограбления морга. Наверное, самый вопиющий случай в истории не часто встретишь преступления данного типа. Именно подобное ограбление произошло в ночь на 1 октября: кто-то вломился в отделение морга Городской Больницы Витч Фоллс. Но взломщика интересовали вовсе не трупы, а документы о вскрытии. Действуя предельно аккуратно, чтобы охранник не застукал его, нарушитель перебирал множество папок в поисках определенной. Его интересовал отчет о вскрытии Трея Батлера – выпускника старшей школы, который погиб около недели назад. А все потому, что этот своеобразный преступник приходился братом погибшего; уверенный, что полиция скрывала детали гибели Трея, Дин пошел на отчаянные меры.

Почему он считал, что полиция лжет?

Он слишком хорошо знал брата, чтобы поверить россказням про то, что мальчик был сильно пьян. Трей никогда не пил больше одного стакана. А один стакан жалкого пива не может настолько дезориентировать человека, чтобы тот упал с трибун футбольного поля. Дин понимал, что здесь что-то нечистое, и начал свое расследование.

Наконец-то парень нашел папку, на которой была наклеена тоненькая бумажная полосочка с надписью «ТРЕЙ БАТЛЕР». Дин мгновенно распахнул ее. Возмущению его не было предела, когда он прочел отчет о вскрытии.

«… В организме умершего обнаружено превышенное содержание алкоголя…»

В ярости Дин отшвырнул папку в сторону, отчего бумаги из нее разлетелись в разные стороны.

По дверному стеклу пробежались блики света. Фонарик. Кто-то приближался. Дин понял, что это охранник, поэтому поспешил собрать разбросанные бумаги и найти укрытие.

Дверь открылась, и в помещение заглянул охранник больницы. Когда он прошел к столу, сердце Дина заколотилось быстрее. Взломщик нашел укрытие под столешницей. Он принял не очень удобную позу, поэтому с каждой секундой тело затекало. Дин мечтал, чтобы охранник побыстрее убрался отсюда. Но сторож, будто нарочно, не уходил, осматривая кабинет. Он прошел вокруг стола, пробегая фонариком туда-сюда. Если бы он только опустил луч вниз, то смог бы застукать Дина с поличным. К счастью охранник наконец-то покинул комнату.

Как только Дин услышал заветный щелчок дверного замка, он выкатился из-под стола. Не поднимаясь на ноги, он распластался на полу, радуясь, как тело постепенно расслаблялось.

Через полминуты Дин опомнился. Он узнал, что хотел. Точнее ничего толком не узнал. Но еще больше убедился в своей версии. И Дин был решительно настроен все узнать.

А пока нужно было выбираться из морга…

У Джейка никак не получалось уснуть. Он менял свое положение, чтобы найти удобное, считал до ста и более… Даже это не помогало. Сдавшись, он отправился на кухню, чтобы выпить стакан теплого молока. В детстве этот способ действовал безотказно. Достав из холодильника пакет молока, Джейкоб наполнил стакан и поставил разогреться в микроволновую печь.

Со стороны гостиной послышался скрип деревянной половицы. Мальчик обернулся. Только в темноте все равно почти ничего не было видно.

– Валери, это ты? – прошептал мальчик.

Тишина.

Джейк выдохнул и сказал сам себе: «Воображение у тебя разыгралось, Джейк». Он повернулся обратно к микроволновке и чуть не вскрикнул при виде Люка Купера перед собой.

– Люк? Что ты здесь делаешь? – спросил Джейк. – Как ты попал внутрь?

Люк промолчал.

Тернера насторожил взгляд Купера. В нем было столько ненависти и злости. Джейк никогда не видел его таким. Парень с темно-русыми волосами буквально сверлил Тернера серым взглядом. Джейкоб почувствовал что-то недоброе и отступил на шаг назад.

Словно молния, Люк приблизился к нему, одним взмахом свернув Тернеру шею.

Джейк Тернер замертво повалился на пол.

Вдруг Купер осознал, что сейчас натворил. Его охватил ужас. Только не из-за того, что он сделал, а из-за того, что ему это понравилось…

Люк подорвался среди ночи в холодном поту от приснившегося кошмара, где он убивал друга детства. Да он злился на него из-за того, что Джейкоб и Марисса вновь могли сблизиться. Степень злобы переходила все рамки. Усиленные чувства после необычного воскрешения обостряли ее, доводили до крайности. Они просто рвались наружу. Тем не менее парень все равно старался их держать в узде.

Люк опасался, что однажды тьма вырвется, и кошмар воплотится в жизнь.

Было сложно привыкнуть к новой жизни; с жаждой и агрессией пришла и ложь. Теперь Люку приходилось много лгать. В частности это относилось к тому, что он постоянно пытался скрыть свою сущность от собственного отца, ведь тот как раз знал про сверхъестественные штучки и охотился на существ, которые угрожали безопасности города. Люку приходилось притворяться, будто он пьет утреннее кофе, в которое Томас Купер всегда добавлял кориандр, дабы защитить свою семью. Пока отец погружался глазами в статьи свежей газеты, парень стоял у раковины и тайком выливал туда кофе. Такое ему приходилось проделывать каждое утро со дня своего возвращения с мир живых.

* * *

Утром 1 октября, в перерыве между первым и вторым уроками, Кэссиди Томпсон стояла у своего шкафчика и складывала туда учебники, когда к ней подскочил Джейк и выхватил, листок, находившийся у нее в руках.

– Что это? – спросил он. Настроение у Джейкоба явно было чудесным как никогда. Он прочитал содержимое листка – заявления на посещение уроков латыни. – С каких пор ты решила изучать латынь? Неужели в медики собралась?

Кэссиди ничего не ответила и забрала заявление. Парень понял по взгляду, что она что-то недоговаривает, точнее вообще молчит.

– Так-так-так, у Кэссиди Томпсон от меня секреты.

– Что тут происходит? – за спиной девушки появилась Николь.

– Да вот у Кэссиди есть кое-какой секрет, – сдал подругу Джейк. – Но она не желает делиться им со мной, – он кинул на нее недовольный взгляд.

Кэссиди сдалась.

– Ладно. Следуй за мной.

– Значит Джейку можно все рассказывать, а мне нет? Так нечестно, – Никки надула губки, словно маленькая девочка.

– Ты тоже можешь пойти.

– И куда мы пойдем? – поинтересовался юноша.

– Я кое-что вам покажу. Только обещайте никому не говорить.

– Обещаем, – в один голос сказали Тернер и Стюард.

Девушка держала язык за зубами до самого последнего момента. Она заинтриговала лучших друзей. И в то же время Джейка охватило странное предчувствие, когда Кэссиди вывела их из школы, а затем и вовсе увела с территории в прилегающий лес. Он не знал чего ожидать. Будет ли это что-то шокирующее, устрашающее? Не должно, так как по дороге Кэссиди обмолвилась, что она хочет показать нечто восхитительное.

«То, что нужно на фоне происходящего безумия», – усмехнулся про себя мальчик.

Вскоре они вышли на небольшую поляну, скрытую от посторонних глаз. Лишь тонкие лучики солнечного света могли пробраться в эту глушь. Именно такое место было нужно Кэссиди, чтобы что-то показать друзьям.

– Замечательно, – улыбнулась девочка.

Джейк окинул взглядом поляну, но не увидел ничего такого восхитительного, как утверждала Кэссиди. Обычная опушка, усыпанная осенними листьями. Старые дубы и сосны, окружающие их.

Ничего необычного.

– И зачем ты привела нас сюда? – спросил Джейк, когда они остановились. – Скоро начнется урок.

– Это не займет много времени.

Кэссиди встала посреди поляны и повернулась к Джейку и Николь.

– Помнишь, в ту ночь в школе что-то откинуло Шерри на стеклянные полки? – начала девушка издалека.

– Да, – негромко промолвил Джейк.

Кэссиди ничего не ответила. Лишь приняла какую-то странную позу: она встала ровно, опустила руки вдоль туловища, а голову склонила над землей, закрыв глаза.

Джейк огляделся по сторонам, а затем вновь уставился на подругу, которая вела себя чудаковато. Никки проделала то же самое. Они переглянулись между собой и вновь посмотрели на Кэссиди. Все это выглядело как-то подозрительно.

Внезапно Кэссиди приподняла ладони. И как только она сделала резкий взмах, Джейкоб ахнул от изумления. Он не мог поверить своим глазам. То, что он и Николь лицезрели сейчас, было просто невероятным, бесподобным и восхитительным. Листва, которая усыпала собой землю, теперь парила в воздухе, а Джейк, Никки и Кэссиди находились в эпицентре этого волшебства. Могучий поток ветра, создающий красно-желтый калейдоскоп неизведанного явления, которое озадачивало и умиляло. «Это великолепно», – подумал Джейк, наблюдая за парящими в воздухе листьями. Он засмеялся и посмотрел на не менее радостную Кэссиди. Никки вообще потеряла дар речи.

– Как такое возможно?

– Я сама была удивлена этому, – с улыбкой на лице произнесла Кэсси. – Это то, что хранит моя семья в тайне на протяжении нескольких столетий.

Девушка опустила руки. Вслед за ними опустились и листья, которыми только что повелевала юная Кэссиди.

– Я ведьма, – сказала она и посмотрела на друзей по очереди в ожидании увидеть их реакцию.

Теперь Джейкоб присоединился к Николь: он стоял с разинутым ртом и ничего не говорил, словно проглотил язык. Просто смотрел на подругу, пытаясь подобрать правильные слова.

– Ну скажите уже хоть что-нибудь.

– У меня нет слов, – выдавил из себя он. – Это потрясающе!

Джейк залился звонким смехом, который имел заразительное действие на Кэссиди. Никки вышла наконец-то из своего транса и, внеся полную ясность в произошедшем представлении, присоединилась к общему веселью.

Томпсон была безумно рада, что Джейкоб и Николь не испугались и приняли ее такой, какой она являлась на самом деле. Решение признаться в том, что она ведьма, далось девушке непросто. Она обдумывала это в течение всей последней недели; с того момента, как догадалась про свои экстраординарные способности. Сначала девочка жутко боялась презрения со стороны друзей. Боялась того, что они отдалятся от нее. Ведь все, что связано с необъяснимым, ассоциировалось с угрозой для жизни и смертью.

Но ее опасения оказались напрасны.

С минуту на минуту должен был прозвенеть звонок на урок, поэтому троице пришлось вернуться в здание школы. По пути они только и делали, что разговаривали о секрете девушки и о том, как все для нее началось. Кэсси рассказала про то, как во время уборки в антикварном магазинчике своей бабушки после возвращения нашла очень старую огромную книгу. На ее страницах были записи на каком-то языке, а также рисунки различных трав и прочих непонятных предметов.

– Кажется, это была латынь, – предположила девушка. – Но иногда встречались и записи на английском.

Затем Кэссиди сказала, что после этой находки с ней начали происходить странные вещи. Окружающие ее предметы начали жить своей жизнью: то кран сам включится, то свечи зажгутся, то еще что-нибудь…

– Помню, как на уроке химии вода из колбы выплеснулась на Майкла Хоранда, – вставил Джейк. – Подозреваю, что это ты натворила?

– Наверное, – тяжело вздохнула Кэссиди.

Джейкоб испустил краткий смешок.

– Это единственное «нормальное» объяснение.

– «Нормальное». Теперь для нас такие обстоятельства вполне считаются нормальными, – посмеялась Николь.

Кэсси помолчала несколько секунд, а затем продолжила:

– Бабушка говорит, что все началось, потому что, когда я нашла книгу, я умудрилась прочитать одно заклинание. Оказалось, что это было обратное заклинание, чтобы разблокировать силы ведьмы.

Последовала небольшая история о том, как по какой-то неизвестной причине семья решила подавить магические способности Кэссиди. Поэтому отец девочки Даррен Томпсон (он также являлся ведьмаком, так как данная способность передается из поколения в поколение) создал заклятие блокировки силы. А Кэссиди по воле случайности и своего любопытства отменила его.

– А почему твоя семья забрала твои силы? – поинтересовалась Стюард.

– Не знаю. Возможно, просто хотели для меня нормальной жизни. Хотя мне показалось, что бабушка что-то недоговаривала.

Ребята даже не заметили, как добрались до школы. Они быстро поднялись по крыльцу и вошли в здание. В коридорах все еще была куча народа, впрочем, как и на улице. Урок еще не начался.

– Что не говори, лично я бы не отказался иметь какие-нибудь способности, – радостно произнес Джейкоб.

– И что это мы так радуемся? – прозвучал голос Мариссы, которая оказалась поблизости и увидела цветущее настроение молодого человека.

– Ничего, – ответил Джейк, переглянувшись с Томпсон.

Кэссиди с упреком посмотрела на парня, словно пытаясь мысленно передать: «Ты бы еще громче орал, чтобы вся школа узнала». Конечно, мало кто поверил бы в то, что она ведьма.

Прозвенел звонок.

– Пойдемте, а то опоздаем на урок, – воскликнул Джейк и поспешно скрылся в толпе учеников.

– Что это с ним? – Марисса удивилась его поведению.

– Давненько не видела в нем столько энергии, – сказала Николь.

Девушки переглянулись, а затем направились в класс.

Примерно за десять минут до окончания урока на телефон Джейка пришло sms-сообщение от Хайден. Прячась от взора учительницы, мальчик прочитал текст сообщения:

«Не хочешь сходить в „Josie’s“ после того, как я встречусь с Тиной?»

Быстрыми движениями пальцев Джейк набрал ответ: «С удовольствием»; а в конце поставил веселый смайлик, чтобы хоть как-то намекнуть о своем превосходном настроении. Улыбка была и на его лице, которую заменила сидящая через ряд Марисса. Только девушку не очень радовала эта улыбка: ее наполняла ревность. Она догадывалась, что сообщение пришло от Хайден. Общение Джейка с этой девицей из Нью-Йорка сильно напрягало брюнетку. Бейкер не покидало чувство, что за появлением Хайден что-то кроется. Она не доверяла этой особе.

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Тайны Витч Фоллс. #108 Обмани меня, если сможешь», автора Виталия Григоровского. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Современные детективы», «Русское фэнтези».. Книга «Тайны Витч Фоллс. #108 Обмани меня, если сможешь» была издана в 2016 году. Приятного чтения!