Сегодня Хорвил-холл был самым счастливым местом на свете. Отовсюду звучали восторженные голоса, лились музыка и шампанское. Нарядные дамы вальсировали в объятиях благородных лордов. Все выглядело так, словно я попала в сказку.
Мой родной дом преобразился до неузнаваемости. И причиной тому стало торжество, которое, казалось, еще вчера никогда бы не случилось.
– Не могу поверить, – прошептала Селина, схватив меня за левую руку и отводя подальше от шумящей толпы гостей.
– Поверь, сестрица, я тоже не могу поверить, – улыбнулась я, когда вторая моя рука оказалась в плену у Кристины.
Обе младшие сестры тащили меня подальше от сосредоточения веселья.
– Поверить не могу, что вы вместо того, чтобы танцевать, пытаетесь сбежать.
Селина и Кристина переглянулись и разом фыркнули.
– Мы о другом говорим, – проворчала Селина, когда наконец-то позволила высвободить руку из крепкой хватки. Кристина тоже отступила, но с испугом поглядывала по сторонам.
– Девочки, я вас честное слово не узнаю, – сдерживаясь от смеха, проговорила я, рассматривая сестриц. Они выглядели чудесно. Словно сошли с картинки модного журнала для дам, который стал очень популярен полгода назад, когда издательство, раньше выпускавшее унылые серые газеты для господ, решило, что пора бы выпустить для разнообразия брошюру с картинками для благородных дам. Их авантюра оказалась настолько успешной, что тираж нового журнала уже превысил общий тираж трех других газет и журналов, которые это издательство выпускало для господ.
Что же, наш мир менялся. И я не могла не признать того факта, что и мир моей семьи тоже изменился. Например, причиной по которой мы собрались сегодня в Хорвил-холле, нарядившись в самые красивые и изысканные наряды, стала свадьба нашей сестры.
Леди Алисия Дарби выходила замуж за лорда Рикарда Кейна.
Еще год назад подобное утверждение прозвучало бы как злая шутка. И на то было несколько уважительных причин. Первой из них была та, что звучала примерно так: «Леди Дарби не желают выходить замуж». И как бы наша матушка ни старалась сломить нашу волю и выдать своих пятерых дочерей замуж, даже против их воли, у нее ничего не вышло. Второй причиной, по которой этой свадьбы не должно было быть, стало то, что между Алисией и Рикардом была настоящая пропасть. Он терпеть не мог леди-выскочку, которая упорным трудом, знаниями и желанием пробивала себе путь в Министерстве, где благородному лорду Кейну все доставалось намного проще. Ведь он был мужчиной. Но Алисия так просто не сдавалась и за свои заслуги она получила даже больше, чем рассчитывала. Теперь ее знали, как первую женщину-адвоката, и лорду Кейну пришлось смириться с мыслью, что его новоиспеченная жена волне успешна без громкой фамилии своего мужа.
Еще одной причиной, почему сегодня не могло бы состояться торжество, собравшее под крышей поместья семьи Дарби всех родственников, друзей и знакомых, так то, что Алисия и лорд Кейн друг друга на дух не переносили. Она упрямая и своевольная, он тоже упрямый и властный. Они столкнулись как две стихии, и никто не желал уступать друг другу, если бы не одно происшествие, которое едва не подвело их под венец. Но тогда ни Алисия, ни лорд Кейн не желали уступать, а когда ситуация, едва не вышедшая из-под контроля, наконец разрешилась, на месте ненависти и гнева зародилось новое чувство. Хрупкое, нежное, едва уловимое, но оно сплело их судьбы и стало называться любовью.
Вот что случилось в поместье семейства Дарби.
Моя старшая сестра Алисия сегодня стала женой лорда Кейна по любви и полному согласию. И я так была счастлива, что едва сдержалась на церемонии, чтобы не разрыдаться от умиления. Зато мои младшие сестрицы реагировали иначе.
Выпучив глаза и вжав головы в плечи, Селина и Кристина бегали по залу, прятались от родителей, особенно от матушки, и перешептывались, оглядываясь по сторонам. А когда добрались до меня, то не теряя время даром, утащили за собой в темный закуток, намереваясь что-то сказать. И я дала им возможность отдышаться и убедиться, что наша матушка не найдет своих дочек, прячущихся за колонной.
– Так что же случилось с вами? – спросила я, взглянув на сестер. – Неужели вы не рады тому, что наша Алисия вышла замуж?
Сестры испуганно переглянулись. Я подавила смешок.
– Не помню, когда вы так боялись свадьбы.
– Мы не боимся, – вспыхнула Селина, с вызовом взглянув на меня. – Не боимся свадьбы, но когда она не в нашем доме. Разве ты не понимаешь, что это значит для нас?
Я удивленно уставилась на Селину. Та прищурилась в ответ.
– Ведь свадьба – это весело. Бал, красивые наряды, угощения, музыка. Вы это так любите.
Селина промолчала. Тогда я перевела взгляд на Кристину, и та тоже, о боги, прищурилась. Две вредные сестренки, похожие друг на друга как две капли воды, смотрели на меня так, словно я лишилась рассудка и только что произнесла несусветную чушь.
– Ладно, сдаюсь. Что не так со свадьбой Алисии? – Я развела руки в стороны, не понимая, какого ответа от меня хотели слышать близняшки.
Тогда Селина, чуть подавшись вперед, зловеще зашептала:
– Сегодня вышла замуж Алисия, а завтра это случится с любой из нас. А знаешь почему?
Я изумленно изогнула бровь. Селина кровожадно ухмыльнулась.
– Потому что наша матушка теперь точно не успокоится, пока не выдаст всех своих дочерей замуж. И ты будешь следующей, Ив.
Не успела я возмутиться, услышав совершенно несмешное предположение, как Кристина вмешалась в наш диалог добавив:
– Думаю, Ив будет третьей. Кажется, Абигейл ее опережает, – и в подтверждение своих слов сестра указала куда-то вперед и чуть левее от меня. Я обернулась и быстро отыскала взглядом то, на что указывала Кристина.
Выдохнула я громко, с надрывом.
– Этого не может быть, – прошептала, чувствуя, как земля под ногами зашаталась.
Кажется, мой мир теперь точно не будет прежним, ведь я видела, как моя сестра, та самая недотрога, которая боялась людей, боялась магии и больше всего на свете боялась себя, теперь танцевала в объятиях сурового на вид мужчины и улыбалась так, словно была самым счастливым человеком на свете. А этот господин, суровый лишь на вид, отвечал моей сестре тем же – его тонкие губы изгибались в полуулыбке, его руки нежно обнимали Аби. Они взгляд друг от друга оторвать не могли, о чем-то перешептываясь, пока кружились в танце чуть в стороне от остальных пар.
– Наверное, нам что-то подмешали в шампанское, – протянула Селина, глядя во все глаза на, казалось бы, невозможную парочку.
– Это магия, не иначе, – ответила я, прикусив губу.
– Не магия, – отозвалась Кристина. – Его зовут Джиффард Блэк. Он, насколько мне запомнилось, друг лорда Кейна. – Мы разом глянули на Кристину. Та пожала плечами. – Я же матушке помогала списки составлять. Его имя там фигурировало. Но я не знала, что Аби знакома с ним.
– А они точно знакомы, – отозвалась Селина. – Иначе Аби его к себе на пушечный выстрел не подпустила бы.
– И не просто знакомы, – вторила ей близняшка. – Кажется, наша сестренка влюблена по уши в этого господина.
– Ох, вы говорите такие глупости, – проговорила я, поражаясь, как взволнованно звучал мой голос.
– Нет, Ив, это не глупости, – ответила мне Кристина. – Что бы ни произошло между ними, но Аби и лорд Блэк точно знакомы. И влюблены. Это факт.
Последние слова, произнесенные Кристиной, повергли меня в немой шок.
Я качала головой, отказываясь верить сестрам, но те убеждали меня в обратном, пока я наблюдала за Абигейл, не веря своим глазам. Аби и лорд Блэк. Интересно кто он такой? И как ему удалось сделать невозможное, а именно прикасаться к Аби, и при этом сестра выглядела настолько счастливой, что у меня даже дыхание перехватило. Возможно, по этой причине мне не сразу стало понятно, отчего близняшки разом замолкли, но когда я повернулась к ним, чтобы высказать свое мнение, обе сестренки кивнули и поспешно ушли, бросая меня один на один с той, от кого младшие дочери семейства Дарби прятались весь день.
– Ивонна! Наконец-то я тебя нашла, – воскликнула матушка, приблизившись ко мне. – Ты видела своих сестер? Селина и Кристина куда-то подевались, что на них совершенно не похоже.
– Да, матушка, совершенно непохоже, – промолвила я, внезапно догадавшись, что она не видела ни близняшек, которые стояли здесь со мной еще мгновение назад, ни кружащейся по бальному залу пары. – Позвольте мне помочь вам поискать Селину и Кристину. Кажется, я видела их минут десять назад вон там, – и указала противоположное от танцующих пар направление.
Матушка позволила подхватить себя под локоток и увести прочь от заканчивающих свой танец пар, а я мысленно выдохнула и помолилась, чтобы Абигейл хватило ума держаться от этого лорда Блэка как можно дальше, пока матушка не потребовала от них объяснений. Мы удались достаточно далеко, но близняшки словно в воду канули. Матушка что-то недовольно проворчала себе под нос.
– Ох, не переживайте. Думаю, они воруют сладости. Или занимаются еще какими-нибудь детскими шалостями.
Матушка с упреком взглянула на меня, и мне пришлось прикусить язык. Натянуто улыбнувшись, я бросила мимолетный взгляд на расходящиеся пары, которые совсем недавно кружили по залу, как матушка вдруг заявила:
– Если ты думаешь, что я не заметила Абигейл и лорда Блэка, то ты, моя дорогуша, ошибаешься.
У меня от лица кровь отлила, а матушка хитро улыбнулась.
– Лорд Блэк уже приглашен к нам на ужин завтра, – и вздернув носик, матушка удалилась прочь с видом победителя. Я же тихо выдохнула и покачала головой.
Ох, бедняжка Аби! Надеюсь, она действительно влюблена в лорда Блэка, а тот испытывает к ней ровно такие же чувства, иначе матушка сделает все возможное и невозможное, но в нашем доме вскоре состоятся еще одна свадьба. Близняшки были правы. Мы, леди Дарби, в опасности!
Свадьба отгремела. Молодожены отправились в путешествие, а мы стояли на крылечке нашего опустевшего дома и долго смотрели, как удалялась по широкой подъездной дорожке последняя карета. На моих глазах собрались крупинки слез. Я так была счастлива за Алисию, что сложно было передать это словами. Но кое-что меня все же беспокоило. Украдкой оглянувшись, я не обнаружила Абигейл. Селина, стоявшая рядом со мной и утиравшая слезы с щек, прошептала так тихо, что ее голос могла только я услышать:
– Аби вернулась к себе. Она сказала, что неважно себя чувствует, но я ей не верю. Уж слишком довольной она была. Наверное, от матушки прячется.
Я скривила губы в полуулыбке, вспоминая наш последний с матушкой разговор.
– Она сказала, что пригласила лорда Блэка на ужин.
Селина прикусила губу, подавив тихий вскрик, который едва не вырвался из ее горла.
За нашими спинами послышались звуки удаляющихся шагов и стихающие голоса. Кажется, остальные решили вернуться в дом. Я же напротив хотела немного прогуляться, поэтому схватила Селину за руку и потащила ту подальше от дома. Тем более погода была замечательная. Нам не помешает немного прогуляться, подышать свежим летним воздухом.
– Куда мы идем?
– Туда, где нас не услышат, – промолвила я, и Селина, воодушевившись, что услышит очередной секрет, бодро зашагала следом. На самом деле у меня не было для сестры секретов, зато она могла что-то знать о лорде Блэке, который увы, но уже стал новой целью для нашей родительницы.
Я остановилась около высокого дуба и взглянула на сестру, потребовав от той всё рассказать.
– Про лорда Блэка? – удивленно произнесла Селина.
– Да, именно про него. Что ты успела узнать? Я видела тебя и Кристину вчера поздно вечером. Вы заходили в комнату Абигейл, и явно не для того, чтобы пожелать той спокойной ночи. Так что признавайся – чего нам ожидать. – И для того чтобы выглядеть грозно, я уперлась руками в бока. Правда, на Селину это не произвело никакого впечатления. Она зевнула и, пожав плечами, ответила:
– Всё, что нам удалось узнать, так то, что он бывший военный и хорошо знаком с лордом Кейном. Из Абигейл ни слова не вытянешь.
– Неужели вам двоим ничего не удалось про него узнать?
Селина покачала головой, и золотистые кудряшки озорно подпрыгнули на тонких плечах.
– Ив, поверь, если Аби что-то хочет скрыть, она это сделает лучше нас всех вместе взятых. Так что остается дождаться вечера, когда лорд Блэк пожалует к нам на ужин. Если он, конечно же, не испугается предстоящей встречи с нашим семейством. Ты же знаешь, какой может быть матушка.
Я вздохнула и опустила руки.
– В том и дело, что знаю. Я переживаю за Аби. Как бы беды не случилось.
– Самое ужасное, что может произойти, так это навязанный брак без любви, – заключил Селина и, разгладив на платье невидимые складки, сообщила, что хочет вернуться домой.
– Да, конечно, иди.
– А ты?
– Я еще немного прогуляюсь.
Селина дотронулась до моей руки.
– Все будет хорошо, Ив. Наша матушка хоть и одержима идеей выдать нас всех замуж, но последнее слово всегда остается за нами. Ты же помнишь?
Я кивнула, отпуская Селину, которая, подхватив подол платья, побежала в сторону дома так быстро, словно за ней гнались призраки. А я смотрела в спину бегущей среди кустов и цветочных клумб сестры и думала о том, что действительно меня беспокоило. Селина все поняла неверно. Не свадьба меня пугала с нелюбимым человеком, а то, что моя младшая сестренка, которая всегда страдала из-за дара, ставшего для нее проклятием, может оказаться в ситуации, из которой мы не сможем ее спасти.
Возвращаться домой мне не хотелось. Я направилась по тропинке, ведущей через весь сад в надежде, что смогу успокоить разбушевавшееся сердце и собрать мысли, подумав над тем, как поступлю, если с Абигейл все же случится что-то нехорошее. Блуждая по саду, позволяя легкому утреннему ветерку ласкать кожу, я не сразу заметила, как добрела до мощенной каменной дорожки, которой обычно пользовались наши соседи. А это означало, что почти покинула пределы Хорвил-холла. Надо же, как далеко я ушла, полностью погрузившись в беспокойные мысли!
Развернувшись на пятках, я уже было собиралась отправиться в обратный путь, как до меня донесся тихий цокот. Кто-то ехал на лошади. Не карета, судя по звуку. Одинокий путник. Я вновь обернулась и сразу же приметила вдали фигуры всадника и гнедого коня, которые довольно быстро приближались ко мне.
Поправив платок, которым прикрывала плечи, и изобразив на губах учтивую улыбку, я собиралась просто поздороваться и отправиться домой, но как только путник приблизился ко мне, мое сердце совершило смертельный кульбит в груди и плюхнулось в пятки. Я задрожала, ощутив, как мурашки покрыли вмиг разгоряченную кровью кожу.
Этого просто не может быть…
Всадник остановил коня и взглянул на меня, тоже узнавая.
– Здравствуй, Ив.
– Здравствуй, Гарри, – промолвила я, поражаясь тому, что мне хватило смелости произнести его имя.
Всадник одарил меня лучезарной улыбкой и ловко спустился на землю.
– Давно не виделись.
– Очень, – с неподдельной хрипотцой в голосе вторила я, молясь, чтобы все это было лишь видением.
Я моргнула, надеясь, что когда открою глаза, образ из прошлого развеется, но нет, передо мной стоял Гарри. Мой Гарри. Мой хороший друг, мой тайный возлюбленный, разбивший мне сердце пять лет назад. Я прижала руку к тому месту, где без устали молотило сердце, и постаралась улыбнуться так, чтобы Гарри не заметил, как сильно я была взволнована. Но губы, словно одеревенели, а на глазах вот-вот могли собраться слезы.
– Я так рад видеть тебя, Ив, – продолжил говорить Гарри, видимо, все же не заметив, как я переменилась в лице при его виде. – Неожиданная встреча, ведь так? Но я надеялся, что застану тебя дома.
– Дома?
Гарри кивнул.
– Да, я как раз направлялся к твоим родителям, чтобы поздравить их и вас, в том числе, леди Дарби, с прошедшим торжеством. Увы, но я не смог принять приглашение, – ответил он, и в его голосе отчетливо слышалось сожаление.
А я даже не подозревала, что кто-то отправил ему приглашение на свадьбу. Хотя нет, это могла сделать матушка. Она ведь так гордилась тем, что одна из пятерых дочерей семейства Дарби наконец-то выходила замуж, что желала позвать на торжество едва ли не весь свет. Но ее аппетиты вовремя остановил отец, но, кажется, все же приглашение добралось до того, кто давно покинул наши места.
– Думаю, лорд и леди Дарби будут рады видеть тебя, – произнесла я, надеясь, что все же мне удалось взять эмоции под контроль.
Несколько раз моргнув, чтобы прогнать слезы, я вновь взглянула на Гарри. А он изменился, хотя острые скулы и зеленые, как молодая листва глаза были прежними. Вот только волосы у Гарри теперь стали короче, не было тех непокорных локонов пшеничного цвета, что развевались на ветру, когда Гарри, забравшись в седло, мчался во весь опор наперегонки с местными юнцами. Его плечи стали чуть шире, на которых теперь красовался модный и довольно-таки дорогой костюм. И как я этого прежде не заметила? Гарри изменился. Он стал похож на городского денди. Впрочем, так оно и было.
И все благодаря состоянию его супруги.
– Как поживает леди Нэш? – спросила я, ощутив, как язык едва не прилип к нёбу.
Гарри переменился в лице. Улыбка сползла с полных губ, которые когда-то давно я желала поцеловать.
– О, Ив, разве ты не знаешь?
– Что? – удивленно спросила, услышав в его голосе странную интонацию.
Гарри смутился, но быстро взял себя в руки.
– Моя супруга, леди Теодосия, скончалась два месяца назад. Я все еще нахожусь в трауре, – и словно в доказательство Гарри указал на черную ленту, прикрепленную к его сюртуку, которую я не заметила. – Именно по этой причине я не смог принять приглашение вашей семьи.
Всё, что говорил Гарри после, я уже не слышала. Кровь била в гонг в моей голове, и лишь единственная мысль не давала мне покоя. Гарри овдовел два месяца назад. Ненавистная мне женщина, Теодосия Алеста, леди Нэш, мертва.
Мой Гарри теперь свободен!
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Леди Беглянка», автора Виктория Лукьянова. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Русское фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «магическое фэнтези», «в поисках счастья». Книга «Леди Беглянка» была написана в 2024 и издана в 2026 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты
