Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook
Бесплатно
23 мин.
26 Мбайт
2023 год
0+
Введите вашу электронную почту и читайте эту и еще 831 000 книг
В предыдущем выпуске «ФантКаста» книжный обозреватель Василий Владимирский рассказывал, как переводили фантастику в СССР. В этом выпуске мы развиваем тему: на сей раз речь пойдет о переводческих стратегиях перестроечной эпохи – и эпохи постсоветской, поскольку одно плавно перетекает в другое. Именно в те годы были заложены основные подходы, которые практикуются переводчиками жанровой литературы по сей день. Ну и в качестве бонуса – кратко рассказываем о премиях за переводную фантастику, тех, что существовали в СССР, и тех, что вручаются сегодня.
Реквизиты для тех, кто готов финансово поддержать Петербургскую фантастическую ассамблею и ФантКаст:
- Карта Сбербанка РФ: 2202206210159153
- ЮMoney: https://yoomoney.ru/to/4100118054232037
- QIWI Кошелек: https://qiwi.com/n/NOUSS908
Слушайте онлайн полную версию подкаста «Как переводили фантастику на постсоветском пространстве» автора Василий Владимирский с озвучкой от Анонимный чтец на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложение для iOS или Android и слушайте «Как переводили фантастику на постсоветском пространстве» где угодно даже без интернета.
Поделиться
О проекте
О подписке