«Монастырь» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Вальтера Скотта, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Монастырь»

5 
отзывов и рецензий на книгу

KontikT

Оценил книгу

Пишет Вальтер Скотт конечно отлично,да и тема и время просто то, о котором мне всегда нравится читать. Про Шотландию читала мало, поэтому было любопытно почитать про те настроения в стране, когда народ разделен на два противоположных лагеря в религиозном плане .Но в этот раз мне было странно читать кое что, ведь автор ввел в повествование мистический персонаж Белая Дама, да и вообще мистика присутствует в повествовании, а это мне порой просто мешало.
Хотя мне и понравился сюжет, понравились герои именно мистика , предсказания не дали мне оценить до конца этот роман. А написан он любопытно. Автор вначале дает рассказ, что все это было описано в рукописи, которую получает отставной капитан за услуги, но потом именно он передает рукопись автору, который переделывает ее и в таком виде она доходит уже до читателя.
Книга написана с юмором, мне понравилось, как все это передано, тем более много в романе любопытных стихов.
Я много читала о Марии Стюарт, во времена правления которой и происходят действия романа, но то, что описывает автор дает конечно читателю представление о тех политических изменениях больше , чем в других книгах.
И если бы не мистика роман был бы мною оценен выше. Хотя Щотландия всегда и ассоциируется с легендами, призраками, в этот раз мне не хотелось чтобы они присутствовали в романе.Но несмотря на это роман получился все же интересный.Хотя это и не лучший роман автора.

6 марта 2023
LiveLib

Поделиться

Sergej328

Оценил книгу

"Сосняком по откосам кудрявится
Пограничный скупой кругозор..."

Вальтер Скотт здесь как всегда - высокопрофессиональный исторический романист, с гениальным чувством истории, основанным на глубоких знаниях предмета. Времена средневековья и феодализма от него ушли недалеко: он жил и общался с их носителями. Плюс врождённый талант. Поэтому можно с твердой уверенностью утверждать, что лучше или даже как Вальтер Скотт не написал и не напишет никто.
Как и все его романы, "Монастырь" выдержал испытание временем, и уже третий век читается с неослабеваемым интересом.
Время романа - бурный 16 век, когда в ряде западных стран феодалы решили себе присвоить богатства католической церкви, и перераспределить финансовые потоки в свой карман, для этого затеяли реформацию, и руками фанатиков повергли страны запада в гражданские религиозные войны. Одним из зачинателей этой свары стал, по своему обыкновению английский король-самодур Генрих Восьмой. Достойной преемницей по подлости и вероломству ему стала и его доча Елизавета, к счастью для всех остальных - тупиковая ветвь Тюдоров, не оставившая потомства.
Она продолжала традиционное для Англии дело своего отца по захвату чужих стран, а так же финансировала идеологическую религиозную агрессию в Шотландию, запустив туда "проповедников" - агентов, приобщать морально неустойчивых, к тогдашним "общечеловеческим "ценностям", а на деле, как всегда, к агентам влияния Англии, протестантам.
Сценой действия романа является шотландское пограничье, владения аббатства и его вассалов, являющееся оплотом против религиозной интервенции. Какого то одного главного героя в романе нет. Скотт показывает действие глазами разных героев, что создает объёмную достоверную картину происходящего. Все герои романа наделены яркими индивидуальными чертами. Скотт показывает не просто действия, а мысли и чувства героев по этому поводу, изменения их взглядов и характеров.
Яркой изюминкой является осязаемое присутствие потусторонних сил, "белой дамы" из астрала, влияющей на ход событий, и мешающей монахам унести из башни Черную Книгу. Её введение в действие автором не случайно. Всевозможная мистика наполняла жизнь сельских жителей и при писателе и в более поздние века, и была для них реальна. Так Скотта вдохновил призрак из поверий ирландцев Дева с волосатыми руками. Дух рода Эвенелов проявляется в реальности, Хелберт Гленденинг посещает астрал. Миры пересекаются. В том числе как и мир знати с простолюдинами в 16 веке. Уже возможны браки, немыслимые ранее, что составляет одну из интриг дилогии. Это поддерживает Дж. Мерри, внебрачный сын короля, регент государства в отсутствии его сестры Марии Стюарт, гастролирующей во Франции в качестве королевы, супруги Франциска Второго. Её возвращение после смерти мужа (Екатерина Медичи, королева-мать подсуетилась выпереть), ничего не поменяло в его амбициях по поводу королевства.
Вероятно эта история вдохновила Стивенсона и он не зря он назвал героя-пирата, подсиживающего капитана Сильвера Джоржем Мерри. Помните: " -- Джорж Мерри! Вот так и хочешь ты пролезть в капитаны!"
Ещё один сюжетный ход вдохновлённый Скоттом, Стивенсон использовал в "Черной стреле": путешествие рыцаря вместе с переодетой в пажа девушкой.
В связи с этим нужно отметить юмор и иронию Вальтера Скотта в целом в романе, и в частности в образе английского рыцаря сэра Пирси Шафтона, напыщенного хвастуна и болтуна. Среди многочисленных загадок по ходу действия, одна из них была связана и с ним: почему он пришел дикую ярость, когда Хелберт показал ему по совету призрака швейную иглу и вызвал его на дуэль.
Скотт умело использует антитезы в действии, в героях, даже в фоне повествования. Например такой мотив шума/тишины и комичного/трогательного: из башни Гленденингов с помощью дочки мельника совершает побег Пирси Шафтон, подозреваемый в убийстве хозяйкиного сына (Хелберта), и беглецы запирают клёпаную дверь. В башне стоит шум, брань, проклятия, пытаются выломать оную дверь. В это время Мэри Эвенел, изгнанная разбойником-дядей из фамильного замка, нашедшая приют в башне Гленденингов, по подсказке призрака находит черную книгу, в которой есть записи её покойной матери, она погружается в чтение и весь мир и звуки для неё исчезают...

Развалины аббатства Мелроз, послужившие прототипом аббатства в романе.

Шотландская пограничная башня, в одной из котороых жили Гленнденинги.

5 октября 2023
LiveLib

Поделиться

Mac-bet

Оценил книгу

Казалось бы- дела духовные должны стоять особняком от мирских. Политические, земельные, криминальные распри не должны обходить стороной приют верующих и касаться любых других сфер, только не этой. Так оно, обычно и происходит, если только дело не происходит в стране, переживающей последствие церковной реформации.
Шотландский монастырь святой Марии вдоволь натерпелся от реформ, проходящих в Англии. Вслед за соседями, страна раскололась на два лагеря- католиков и протестантов, что породило множественные политические интриги, по возведению на престол правителя нужной веры, а это, в свою очередь, повлекло за собой бунты и грабежи- ведь каждому правителю и тем, к то за ним стоит, нужна своя армия.
И так уж получилось, что в летописях монахов отразились все важные вехи целой эпохи. Как бы не хотели служители монастыря провести свою жизнь в молитвах и служении богу, а даже им приходится в такое неспокойное время браться за оружие и скрывать политических преступников.

При мыслях о Шотландии тех времен, когда она не была присоединена к английскому государству, на ум приходят три вещи: католичество, представляемое множественными монашескими орденами, бесконечные восстания и кельтская мистика, изжить которую не вышло, как бы те самые ордена не старались. . Память нас не обманывает- все эти постулаты нашли свое место под обложкой книги, рассказывающие о событиях, происходящих в стране во времена правления Марии Стюарт.
Здесь все, что мы любим в исторических романах: немного интриг, немного отважных юношей с мечами и на конях, любовная линия, не слишком выведенная на передний план, чтобы не отвлекать читателей от главного героя- монастыря, немного имен живших в то время политиков и священников, чтобы придать реализма, немного мистики, чтобы развеять его переизбыток. Крутятся тайные заговоры, не смолкают религиозные дебаты, лязг мечей предвещает славу, золото и смерть, томно вздыхают влюбленные. заламывая руки. А над всем этим, под звуки народных военных песен, летают призраки, всегда готовые помочь или навредить. Им нет особого дела до происходящего в мире живых, они и не такое видали и лишь древние клятвы не дают им уйти на покой.
Вон сколько всего! Ну как тут пройти мимо? Не смотря даже на довольно неспешный, для читателя двадцать первого века, темп развития событий и тяжеловатый слог, оторваться с каждой страницей становится все сложнее. Еще бы- исторические романы тем и ценны, что позволяют осмотреть эпоху не глазами рядового крестьянина или, там, прачки, из деревни никогда не выходившей, а с самых интересных углов, откуда видны все подробности. Еще и призраки эти.. Откуда они вообще взялись?
Об этом, видимо, расскажут во второй части романа "Аббат". Пойду, поскорее добуду его, интересно же!

5 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Действие романа происходит в середине 16 века в пограничных районах Шотландии, где раскинулись богатые владения монастыря Святой Марии. Пограничная Шотландия – это спорные земли, неутихающая вражда, постоянные кровавые стычки с англичанами, междоусобица шотландских баронов, которые вольны набрать себе на службу отчаянных головорезов и вершить свой закон. Пограничная Шотландия – это глухие места, тёмные ущелья, извилистые овраги, болота с зыбкими тропками, реки, текущие то полноводно и величаво, то бурно и шумно, это и таинственные места – обиталища духов, наводящих страх на суеверный люд.

Хэлберт Глендининг и его брат Эдуард выросли в таком глухом уголке в одинокой старинной башне Глендеарг, к которой не так просто добраться по труднодоступной Красной долине, окружённой мрачными утёсами, отливающими на солнце багровым цветом. В центре повествования - два брата, ещё совсем юные, преданно и по-братски любящие друг друга, несмотря на то, что они такие противоположно разные, одного ждёт судьба воина, другой готов стать монахом, один - протестант, другой – католик, и любят они одну девушку.

Долгие годы спокойной, безмятежной и доходной жизни Обители Святой Марии потревожены вторгающимися веяниями протестантского учения, которое всё больше распространяется среди подданных и начинает угрожать не только духовной жизни, но и материальному благополучию монахов-католиков.
Психологически интересно описаны взаимоотношения приора монастыря отца Бонифация и его помощника Евстафия, который назначен главой шотландской церкви для присмотра за отцом Бонифацием. Такие взаимоотношения начальника и его заместителя очень метко подмечены, их можно наблюдать нередко.

Это произведение Вальтера Скотта отличается ещё и тем, что в нём, кроме ярких персонажей и приключений героев, порой окрашенных юмором, присутствуют и таинственные сверхъестественные силы, видения, привидения, волшебные чары, проявляющиеся в реальном мире. В романе нет естественной разгадки сверхъестественных явлений и не раскрыта тайна Белой Дамы, а так как читателям это не понравилось, писатель больше не повторял этот эксперимент в других своих произведениях. Но я лично ничего против присутствия в романе Белой Дамы не имею. Она ненавязчива, безвредна, обладает чувством юмора, появляется на страницах романа легко и изящно, и привносит ноту романтизма. К тому же при некотором воображении читателя можно представить её проделки, как нечто символистское. Например, истории с волшебным возвращением книги (протестантского священного писания) – можно представить, как нечто символическое, ведь как католики не искореняли еретические учения, как ни уничтожали еретические книги – они никак не уничтожались, а продолжали распространяться в мире.

В этом романе писателем создан уникальный мир, в котором переплетаются и взаимодействуют историчность и живописность.

Старинная одинокая башня в Шотландии

27 января 2018
LiveLib

Поделиться

Helg-Solovev

Оценил книгу

Бесспорно, что произведения Вальтера Скотта имели большое значение, как для его современников, так и для потомков. Наследие «Шотландского чародея» рождалось уже в XIX веке, а слава, пусть и слегка померкшая, остается неувядающей даже столетия спустя. Впрочем, сам автор за славой и не гнался, нашего брата рецензента не жаловал: «главная цель рецензий, как правило, - продемонстрировать способность их авторов вымучивать критические суждения»; а свои труды называл: «пустым времяпрепровождением, вроде игры в мячик...». Хорошенький, однако «мячик» вышел у обитателя Абботсфорда не правда ли? Впрочем, вышесказанное я привел всего лишь одной цели ради – показать сколь ревностно и безразлично, субъективно и объективно, критично и беспристрастно Скотт относился к своему творчеству...

Можно, конечно, сказать, что «Великий инкогнито» богат причудами и противоречиями и это, как будто все нам объясняет. Но, думается мне, что для Вальтера Скотта всегда было важно личностное отношение к произведению: «Все жанры допустимы кроме скучного»; и неважно даже если это скучное написал ты сам. К целому ряду своих произведений Скотт относился неоднозначно, если не сказать критично. Так свою знаменитую «Ламмермурскую невесту» «Шотландский чародей» называл произведением: «столь же несообразным, сколь и объемистым»; а уж о «Чёрном карлике» и вовсе отзывался, как о нечто «уродливом и непропорциональном». Негативные эпитеты не всегда шли вкупе с читательской оценкой, но ведь и она была столь же субъективной тогда, какой является и сейчас, а значит то, что понравилось одному не факт, что зацепит другого. Однако «Монастырь», кажется, разочаровал абсолютно всех, от общественности: «Этот роман - из числа худших у Скотта...»; до самого автора, который в новом переиздании 1830 года даже разразился витиеватым предисловием служащим, кажется, исключительно одной целью – оправдаться перед читающей публикой: «автор не слишком удачно..., стремится снять с себя обвинение..., самонадеянно полагал..., существенным недостатком романа». «Монастырь» и впрямь произведение неоднозначное, и в год своего выхода(1820) заслужил весьма нелестное мнение у рецензентов: «скучный сюжет, тяжелый стиль, банальные характеры и неправдоподобная интрига»; что безусловно не могло не ударить по творческому самолюбию автора, который мог сколько угодно храбриться и указывать на незначительность своего труда, не прекращая при этом творчества и отстаивая его в исконном виде. Ведь даже тот же «Монастырь» был переиздан фактически в оригинальном своем варианте, автор ограничился лишь уже упомянутым предисловием и обилием примечаний, где как бы поясняет те вещи, что могли вызвать недоумение публики, но не меняя их ей в угоду: «У меня было большое желание изъять эти места из романа, но честнее будет, если я объясню, почему так получилось». Конечно, десятилетний разрыв ничто и автора легко бы поймали на стремление пойти у публики на поводу. Но думается мне, что если это и было одной из причин, то далеко не самой значительной, уж скорее Скоттом двигало то, что он сам метко выразил в предисловии: «Если шутка не вышла, мы пошутим опять». К тому же столь ли уж плох «Монастырь»? И столь ли критично относился к нему сам автор? Ох и не простая это история скажу я вам...

Начнём ,пожалуй, с того, что «Монастырь» произведение чрезвычайно личное в контексте местности и юношеских лет автора. Мелрозское аббатство, ставшее прототипом монастыря Святой Марии, возбуждало интерес Скотта еще в пору строительства поместья Аббатсфорд (особняк был построен к 1812 году, после чего достраивался, по мере появления финансов, до 1824 года): «Он отдавал аббатству много дум и времени... Гостей обязательно водил поглядеть на развалины...». Открывающий страницы романа образ отставного капитана Клаттербака, в определенном смысле роднит нас с автором: «Во время этих прогулок развалины монастыря неотступно пленяли моё воображение, и постепенно, начав с созерцания отдельных частей орнамента, я стал изучать общий вид величественного строения. Старый кладбищенский сторож помогал мне, рассказывая все, что он затвердил из монастырских преданий»; который также вел знакомство со сторожем Мерлозского аббатства исследуя его руины, ища: «сокровищницу древней лепки..., поэзию древних преданий». Сама же местность с протекающей рядом рекой Твид, её откосами берега, рощицами, ручейком, лощиной и, наконец, озером обросла ореолом таинственности и сверхъестественности. Скотт не был поклонником готической литературы, хотя определенные её приемы нет-нет, да проскакивают в его романах. Однако автор всегда интересовался народными преданиями и поверьями, которые должны были, по его задумки, быть воплощением народных суеверий столь присущих временам, в коих действовали его герои. «В юные годы, когда он начинал свою литературную деятельность, он строил свои произведения в большинстве случаев на "страшных" темах – появления сверхъестественных существ, которые вторгаются в жизнь героев и решают их судьбу»; это было не только следствие знакомства с готической литературой, но и влияние Сэндиноу (фермы в долине Твида), где маленький Уотти сталкивался с преданиями и легендами Пограничного края Шотландии. В конечном счёте все мы родом из детства, и впечатления его вплетаются в наше мировоззрение неосязаемыми нитями, голосами далекого прошлого. Предания Пограничного края пестрели историями о таинственных видениях, неупокоиных духах и, конечно же о феях, к которым в ряде регионов, как например в Ирландии и Шотландии, относили баншей. Банши представляли собой призрак женщины, предвещающей скорую смерть, в Европейской традиции образ баншей можно сопоставить с призраком Белой леди, хоть последняя более актуальна для материковой Европы, тогда как банши скорее элемент традиции горцев. Безусловно в легендах и преданиях Пограничного края Скотт ни раз встречал их образы и характеры поведения, что и нашло свое воплощение на страницах «Монастыря». Впрочем, сам автор отмечал, что на образ Белой дамы его вдохновило творчество немецкого писателя - Фридриха де Ла Мотта - в частности его знаменитая «Ундина», чья популярность, вероятно и послужила для Скотта причиной вступить на путь готической литературы.

Готические элементы были присущи не только ранним произведениям автора, в целом ряде его романов есть те или иные элементы мистического, на поверку оказывающиеся суевериями людей. Исключения конечно же есть, достаточно вспомнить «Ламмермурскую невесту», где фигурируют пророчество и призрак, однако даже в этом мрачном произведении, готические элементы не столько играют какую бы то ни было важную роль, сколько служат лишь фоном романа, придавая истории образ легенды. В «Монастыре» же роль сверхъестественного пугающе значительна, хотя и исходит в первую очередь от существа, которое вполне можно было прописать без значительного влияния на сюжет.

Белая женщина (или Белая леди) популярный образ западноевропейских, а также части восточноевропейских легенд. Её роль и влияние различны, однако многие мифы сходятся на ряде общих аспектов. Во-первых, это призрак связан с семьями, являясь либо прародителем рода, либо жестоко-убиенным отпрыском рода. В этой связи неудивительно, что легенды о Белой леди почти всегда связаны со знатными семьями, где «не могут обходиться обыкновенными святыми, которых всякий грешник может позвать на помощь... У них есть свои собственные святые». Во-вторых, призрак часто оказывает непосредственное влияние на кого-либо из отпрысков своего рода, являясь либо предвестием грядущей смерти, либо предупреждая потомков о возможной опасности: «И её всегда видят, как она плачет и рыдает перед тем, как кому-нибудь умереть в семье». Как существо из иного мира, неподвластного человеческому пониманию, Белая леди является как некий рок, которому не может быть присуща мирская суета. Скотт же вывел Белую леди Эвенелов, как существо как будто бы реальное и не лишенное эмоций... Впрочем, «Шотландский чародей» постарался нам объяснить, как он сам понимает характер этого существа: «непостоянное, капризное, изменчивое»; готовое помочь своей семье, но в то же время и подшутить над теми, кто навлек на себя её гнев. Пожалуй, у Белой леди Эвенелов куда больше общего с эльфами или теми же русалками и нимфами, что отсылает нас к «Унидне», чем с призраком в классическом понимании этого слова. Однако многочисленные биографы указывают, что еще одним возможным источником вдохновения при написании «Монастыря» мог стать роман Немецкого писателя Кристиана-Хайнриха Шписа «Петер — Маленький человечек», где аналогичный образ семейного духа покровителя имеет столь же мало общего с классическим призраком, столь привычным нашему пониманию, сколь и Белая леди Эвенелов. В любом случае публика оказалась настроена к образу сверхъестественного духа крайне критично: «отвергнутую за неправдоподобие». Для меня Белая леди тоже стал одним из недостатков романа. Отчасти по причинам её несоответствия с устоявшимся образом (но это меньшее из зол), отчасти из-за её пугающего влияния на сюжет. Касательно последнего важно оговориться – влияние влиянию рознь – одно дело дух-предупредительный или дух-проказник –пусть для романов Скотта это выглядит лишним, особенно когда мы говорим о вполне историческом повествовании, но все же такой вариант можно считать вполне допустимым. Однако совсем другое дело, когда встреча с Белой леди становится определяющий для характера героев...

В своём предисловии «Великий инкогнито» отметил, что введение в повествование сверхъестественных сил отчасти было обусловлено задачей: «сопоставить характеры церковных вассалов с характерами вассалов светских баронов». Однако в этих попытках придать повествованию некой «новизны» Скотт добился противоположенного результата. «Монастырь» пестрит действующими лицами, большинство из которых, как и всегда, впрочем, блестяще прописано. Однако есть в романе два печальных исключения из правила, на чей образ вероятно и пала печать той самой «сверхъестественной новизны», я говорю о братьях Глендининг – Хэлберте и Эдуарде. Их образы и характеры раскрываются уже в первых главах романа. Эдуард кажется человеком мягким и скромным, но его скорее можно было бы считать сосредоточенным и рассудительным. За счет своего ума, прилежания, усидчивости и ответственности он проявил большие способности в учебе, а потому легко смог бы стать опорой в семье, рачительным хозяином поместья, или же духовным отцом... Хэлберт прямая ему противоположность – неспособен усидеть на одном месте, не отличается прилежанием и любовью к труду ученому или сельскому: «К черту все эти книги и дураков, которые их выдумали»; более же всего он уважает силу, звон стали, охоту: «Я никого не хочу назвать лордом, кроме того храбреца, кто с мечом в руках отстоит свое звание». Разительному контрасту героев присущи и общие мотивы, главным из которых являются чувства к Мэри Эвенел, в которую оба влюблены. В обоих случая это порождает своих демонов в душе братьев. Хэлберт, видя, как много времени Мэри и Эдуард проводят вместе над книгами, снедаемый злостью, завистью и ревностью отворачивается от учения и желая более простого способа приобретения знаний обращается за помощью к Белой леди, встреча с которой чудесным образом меняет его нрав, укоряя слабые черты характера и обостряя благородные... И с одной стороны я понимаю, что образ Хэлберта выведенный в начале романа должен был служить контрастом с тем, каким персонаж станет по ходу, но перемена под воздействием магических сил... не обесценивает ли это героя в глазах читателя? Субъективно, конечно, но даже Скотт кажется не до конца уверен в разумности подобного подхода, а потому: во-первых, вкладывает в уста юноши следующие слова: «Объясни же мне, благодаря какому наваждению произошла такая перемена в моем сознании и в моих мечтах...?»; во-вторых, если в начале контраст работает таким образом, что нам читателям кажется, что перемена в характере Хэлберта радикальна, то затем мы видим, что он скорее обретает более человечный облик – от откровенно отталкивающего к противоречивому, каким и должен был быть с самого начала. Не забываем, что Хэлберт молод, а потому неудивительно, что ему свойственны юношеский максимализм и несдержанность, которые есть и у его брата: «наряду с основными чертами его характера – прилежанием, скромностью и неверием в свои силы, - бушевали те неукротимые страсти, которым подчинялись его предки...». Имея возможность сделать обоих братьев героями - за чьими развитиями было бы интересно наблюдать – Скотт либо уделил героям мало внимания (Эдуард), либо постарался пронести через магическое наваждение (Хэлберт и Эдуард), отчего в обоих случаях добился лишь прямо противоположных результатов.

Вдвойне досадно, что сам «Шотландский чародей» по всей видимости в образах братьев не видел никаких проблем, тогда как в другом персонаже находил корень основных неудач произведения. Английский рыцарь и эвфуист Пирси Шафтон был призван: «позабавить наших современных читателей»; и оживить серьезные сцены нелепостями и чудачествами прошлой эпохи. Эвфуизм с его сложными сравнениями, метафорами и поэтичностью, действительно выглядел в землях Приграничья, а следовательно, во всей этой истории нелепо, но в то же время в этой нелепости и крылась столь желаемая автором комичность. Отчего моё отношение к Шафтону и его роли, месту и представленности в романе скорее благосклонно. Однако, критики были настроены куда менее снисходительней, уповая в своих высказываниях на то что нелепость Шафтона в истории слома старого феодального и католического мира, порождает отнюдь не веселость, а скорее неестественность, что в конечном счете и побудило автора разразиться столь масштабной объяснительно-извинительной тирадой, да такой что значительная часть предисловия оказалась посвящена именно этой проблеме, над чем сам Скотт, верный себе до конца, не забывает пошутить: «Мы, пожалуй, слишком далеко зашли в рассуждении, имевшем целью доказать, что введение в действие романа юмористического героя, подобного Пирси Шафтону, всё поведение которого зиждется на некогда модных, а ныне устарелых и забытых причудах, скорее способно отвратить читателя своей неестественностью, чем дать ему повод для смеха». Можно также добавить, что сам образ Шафтона несколько анахроничен, ведь если говорить о распространение при дворе эвфуизма, то это скорее конец XVI века, тогда как время действия романа – середина XVI века, впрочем, на мой взгляд это незначительная погрешность.

У «Монастыря» действительно немало поводов для осуждения, к коим можно также добавить и развязку произведения, вызвавшую не меньшее количество кривотолков чем те нюансы, на которых мы останавливались выше... Однако, при всей «суровости и справедливости критике» не могу не отметить, что «Монастырь» далеко не самое слабое произведение в творчестве «Шотландского чародея», здесь множество достоинств, в которых иной увидит и сверхъестественную составляющую, и образы братьев Глендининг, и контраст дворцовых и сельских нравов, и развязку... В конечном счете искусство субъективно и раз уж роман: «вызвал у публики некоторый интерес»; значит шутка не была такой уж неудачной... А если вспомнить «Аббата»... Впрочем нет-нет-нет, эту тему мы, пожалуй, поднимем как-нибудь в другой раз.

11 мая 2025
LiveLib

Поделиться