ТРИ СОВЕТСКИХ СТУДЕНТА.
Студенты Гигиенического факультета – армянин, грузин и русский, субботним вечером отправились в ресторан. В былые времена, имея пять рублей, можно было нормально поужинать и выпить, между прочим, неплохо. С червонцем же ты вообще был финансово горд и независим, и мог заказать своей девушке бутерброд с икрой, шампанское и мороженое.
В общем, отдыхали они, эти три студента, за отдельным столиком, потихонечку выпивали, понемногу закусывали, поглядывали на лиц противоположного пола. Когда заиграли белый танец, к ним подскочили две девицы, по виду работницы с фабрики «Красная нить», цветущие, политически грамотные ткачихи. Они пригласили грузина и русского, армянин остался на месте. Он развалился в кресле, закинул ногу на ногу и, покуривая «мальборо», стал крутить на безымянном пальце перстень.
Слово за слово, русский разговорился со своей партнёршей, грузин вроде помалкивал. Между прочим, партнёрша спросила русского о его приятелях. Кто, мол, они такие, случайно не иностранцы? Русскому было и скучно, и грустно…накануне он поссорился со своей любимой девушкой, и чтобы как-то встряхнуться, стал плести какую-то чушь про то, что приятели его – эпидемиологи из Италии, приехали в Ленинград на симпозиум, а он – аспирант института Гриппа – их российский гид. И вообще сегодня он очень устал, поскольку с раннего утра показывал зарубежным гостям город со всеми его достопримечательностями, где они только не были, а сейчас вот зашли поужинать. Партнёрша выпучила глаза, и, потеряв к русскому всяческий интерес, принялась разглядывать армянина с грузином. Когда наступила музыкальная пауза, русский сел за столик и ввёл приятелей в курс дела. Те оживились.
– Как говорят в Италии? – спросил грузин, – С каким акцэнтом?
– Ваймэ! – сказал армянин, – Уж явно не с твоим акцэнтом, Нугзар! Так что ты лучше помалкивай, а разговаривать буду я: дольче бамбино, рагацци, удинезе-кремонезе, интернационале, беля чао! Ну как?
– Прекрасно! – сказал русский, поглядывая на соседний столик, за которым симпатичные ткачихи оживлённо обсуждали услышанную от него новость.
– То, что надо, Сурен! Ты разговариваешь, как неаполитанский мачо.
– Витя, а что он сказал? – не понял грузин.
– Перечислил названия итальянских футбольных клубов.
– Ва! И я так могу: Гурия Ланчхути, Динамо Тбилиси, Торпэдо Кутаиси!
Сурен захихикал, а Витька заметил:
– Не стоит, Нугзар. Лучше уж будь молчуном. Это романтичнее.
– Пачэму?
– Потому что у вас в Палермо всэ так ходят!
Нугзар кончиком ногтя снял белую нитку с рукава кожаного пиджака.
– Палэрмо?
– Это в Сицилии, биджё, не слыхал?– снова захихикал Сурен и поправил на шее цепь из жёлтого металла.
– Всэх зарэжу! – Нугзар схватил столовый нож и наколол на него кусок хлеба.
Девицы едва дождались следующего танца. Оркестр не успел ещё толком грянуть про то, что: «У нас молодых впереди года, и дней золотых много для труда!», как Сурен и Нугзар были сметены со своих мест двумя особо бойкими барышнями, а к Витьке, похоже, утратился интерес. Ему даже стало обидно. «В конце концов, и я мог выдать себя за итальянца. Допустим из Милана…мой папа – концертмейстер из театра Ла Скала, а мама… кто же у меня мама? Ах, да! Мама служит в отделе кадров. Интересно, есть в театре Ла Скала отдел кадров?» Витька посмотрел на свои скороходовские штиблеты и вздохнул. «Какой, на фиг, папа-концертмейстер?! Да и денежки уже тютю, всему есть предел, сколько же можно пить за чужой счёт…»
Витька посидел-посидел, опрокинул рюмку, закусил столичным салатом. Затем выкурил сигарету из суреновой пачки и отправился в гардероб, по дороге ловя себя на мысли, что внимательно слушает идиотскую песню о том, как «наши руки не для скуки, для любви сердца, для любви сердца, у которой нет ко-он-он- ца-а!»
Утром позвонил Нугзар.
– Слуший, брат, выручай! Мы толко из милиции. Кафе «Уголок» знаешь на Лиговском-шмыговском?!
Нугзара перебил Сурен:
– Да не «Уголок», а «Уголёк»! Прямо за углом…ай-яй-яй! Надо 100 рублей, а где их брать?!
– А я-то, откуда возьму?
– Займи у кого-нибудь…может, у мамы? Через три дня отдадим.
– И что я ей скажу?
– Скажи, что у Нугзарчика бабушка заболела…
– Думай, что говоришь, э-э?!
В трубке что-то шипело, гудело и ухало.
– Витя, генацвале, у Сурена калцо забрали и цеп! В милиции сказали, что своровал. Слуший, какой своровал?! Это он у Акопа калцо взял, а цеп брат двоюрОдный дал…
– Пока штраф не заплатим, сказали, не отдадут! Ай-яй-яй…
«Всё правильно, маме кадровице папа концертмейстер как раз только вчера получку принёс. Мама, правда, всё переживала, что денег маловато…»
Через час Витька был на Лиговке. Сурен и Нугзар заплатили штраф, им вернули цепочку и перстень. Из милиции вышли беззлобно переругиваясь.
– Говорил я, что к тебе надо ехать, а он: «обчежитие, обчежитие…»
– Какой ко мне, слуший?! Квартирная хозяйка последний раз говорила, чтобы не было никаких баб!
– Сначала всё нормально было. Приехали в общежитие, достали вино, фрукты…
– Бутылку портвейна и три мандарина.
– Выпиваем, туда-сюда, танцы-шманцы, да? Ткачихи про Италию расспрашивают, я конечно, про Везувий им рассказал, затем про собор святого Петра Первогою
– Слуший, какого Петра Первого, э?! Ты им про Вэнэцию врал, что по улицам одни шлупки едут и эти, гандоны.
– Гондолы, вайме?!
– А дальше? – спросил Витька.
– А дальше пришли какие-то мужики. Какие, говорят, это итальянцы? Грузины с рынка! Нугзар орёт: «Орёл с говном нэ разговаривает, грузин на рынке нэ торгует! Там живут азербайджанцы!»
– А те отвечают, для нас одна хрень, потому что все вы только и делаете, что наших девок лапаете!
– Настоящие ткачи! Зарэжу!
– И что?
– Что-что?! Комендант прибежал, мат-перемат, ай-яй-яй! Этот коменданту поджопника дал. Такое началось: бокс, борьба, олимпийские игры!
Сурен схватился за грудь, затем пощупал пульс и промокнул носовым платком выступившие на лбу капли.
– В общем, не целованные, так и ушли?
– Какой поцелованный? Я говорю, зачем это делаешь, милиция-шмилиция?! Может, я на нём жениться хочу.
– Это на ком,
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Подводная часть айсберга», автора Валерия Фёдоровича Сафронова. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанру «Современная русская литература». Произведение затрагивает такие темы, как «вопросы современности», «самиздат». Книга «Подводная часть айсберга» была написана в 2021 и издана в 2021 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке