Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Цитаты из Попались, которые кусались!

Читайте в приложениях:
54 уже добавили
Оценка читателей
5.0
  • По популярности
  • По новизне
  • – Так! Так! – кричит теперь уже счастливый владелец. – Я сейчас приеду! Говорите адрес! – И он мчится, полный благодарности, с «вознаграждением».
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Расстроенный владелец искал своего любимца, давал всякие отчаянные объявления, обещал денежное вознаграждение и постепенно терял надежду. И тут раздавался телефонный звонок:
    – Я по вашему объявлению. У вас ведь пропала собачка? Не нашлась еще?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – Нет! А вы что-нибудь знаете? Видели нашего Рекса?
    – Да вот он, рядом со мной. Сегодня у метро его увидел. И домой к себе привел. У него белая грудка, так? И белые чулочки на передних лапках, так? А на ошейнике медные звездочки, так?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Началник узнает – Рашид без головы за руль сядет. Или турма ему будет.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – Молодец! – похвалил его Рашид, когда работа закончилась. – У тебя какой собака? Большой или маленький? Держи подарок. – И он протянул Алешке прекрасный кусок печенки в целлофане. – Премия!
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Алешка вдруг прытко вызвался ему помочь. И не успел Рашид отказаться от его помощи, как мой братец уже запрыгнул в фургон.
    Пошла торговля. Алешка оказался очень толковым помощником. Быстренько передавал Рашиду на весы то, что требовалось, складывал обрезки в поддоны, сортировал косточки – я только рот раскрыл.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Это были единственные французские слова (кроме «мерси» и «бонжур»), которые знал Алешка. Когда мы были маленькими, мы клеили с ним модель парусника именно с таким названием. И до сих пор не знаем, что они означают. Но, видно, Алешка попал в точку, потому что референт удовлетворенно кивнул, и деловые переговоры пошли дальше.[1]
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Это были единственные французские слова (кроме «мерси» и «бонжур»), которые знал Алешка. Когда мы были маленькими, мы клеили с ним модель парусника именно с таким названием. И до сих пор не знаем, что они означают. Но, видно, Алешка попал в точку, потому что референт удовлетворенно кивнул, и деловы
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – На Эйфелевой башне, – брякнул Алешка. – А летом в Триумфальной арке.
    Улыбка референта стала еще шире. И он что-то спросил у Алешки по-французски.
    Алешка глазом не моргнул:
    – Пуркуа па?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • улыбкой уточнил референт. – А где именно?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Щас так в Париже носют. Такой писк моды.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • так в Париже носют. Такой писк моды.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – Вы жили в Париже? – с легкой
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Алешка пощекотал кончиком галстука курносый нос хина, который уже начал задремывать от скуки. А вот референту скучно не было, он не сводил с папиного галстука недоумевающих глаз. Алешка это заметил и снисходительно пояснил:
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – А я еще молод, – продолжил Алешка, поигрывая концом галстука, свисающего почти до пола. – И только что вернулся из-за границы. Я там, в этом Париже, в коллеже учился. А один дядька мне говорит: «Хватит тебе без толку учиться. Самая лучшая школа – это российский бизнес».
    В мои цитаты Удалить из цитат
Другие книги серии «Дети Шерлока Холмса»