Дисклеймер: это вторая версия моей рецензии на данную книгу, первую я написал на литрес, где мне ответил на неё сам автор книги. Если не нет сил читать всё это, то посмотрите только пункт 1, пункт 6 и итог.
Я очень люблю эпоху великого переселения народов, так что с интересом купил книгу. Надо сказать, что цена от издателя в 900 рублей весьма высокая (особенно для электронной книги), поэтому рассчитывал получить качественное историческое исследование по теме, хоть и научно-популярное. К сожалению, я это не получил. А дальше по пунктам:
1. Автор – Вольфганг Акунов. Он называет себя историком, так написано у него самого на прозе.ру. При этом, исторического образования у него нет, он по специальности переводчик. Заодно состоит в десятке различных организаций, среди которых международная академия энергоинформационных наук (шизоконтора неописуемого уровня, которая выпускает уфологов, экстрасенсов и прочих уважаемых людей, можете узнать про неё подробнее), в которой он гордо числится действующим членом.
2. Теперь остановимся на стиле письма и повествовании.
Стиль написания очень напоминает графоманские посты в ЖЖ, где обязательно докидывали «интересные обороты» и посредственные шуточки. Регулярно используются какие-нибудь старые пословицы или фразеологизмы без понимания нужны они или нет. Фраза «темна вода во облацех» в книге встречается 8 раз, например. А вот пример шутки (далее цитата):
пока гуннские варвары мирно кочевали где-то „в попе мира“ (как выражается современная „продвинутая“ молодёжь) …
Или:
постоянно обновляющими свою девственность дочерьми Одина – божественными амазонками валькириями
. От такого в бублик сворачиваешься, автор вряд ли понимает, насколько это плохо звучит.
При этом само повествование часто лишено всякой структуры. Вроде бы, он пытается излагать всё хронологически, только вот нить уловить крайне сложно. Вечные прыжки вперёд и назад, внезапный спор с Энгельсом на 10 страниц (вот уж авторитетный в наше время специалист по гуннам), абзац про норманнскую теорию, красочное описание осады Рима Аларихом ещё страниц на 8, сравнения со второй мировой войной и т.д.
Здесь же стоит упомянуть, что автор крайне любит исторические романы, от чего нейтральная академическая компонента книги очень сильно страдает. Достаточно глав ознакомительного фрагмента, чтобы увидеть массу художественных описаний и выдумок как, кто и где страдал, чувствовал или думал, будто автор лично присутствовал в данные моменты. И нет, это не художественные реконструкции того, как могло быть, степень уверенности в происходящем абсолютна. Тут же добавлю, что автор очень сильно не любит римлян эпохи переселения народов, из-за чего в книге постоянные разговоры об
изнеженных потомках Ромула
или
деградировавших римлянах
Цитаты из трудов Гиббона тоже подбираются подходящие под его точку зрения.
3. Источники – конечно, это не научно-рецензируемая монография, где почти на каждый абзац нужно оставлять ссылку. Но автор даже не предоставляет список использованной или рекомендуемой к ознакомлению литературы, что было бы действительно проявлением уважения к читателю, который интересуется темой (в оправдание, автор написал, что Цвейг не указывал библиографию в книгах про Магеллана или Фуше и никто ничего ему не говорил). Иногда, по тексту, упоминается, откуда взята цитата, но абсолютно бессистемно. Иногда пишется только фамилия цитируемого, иногда только название книги, иногда добавляется дата выхода книги, иногда в качестве источника пишется Википедия, хотя в самой Википедии указаны источники после цитируемых строк. Он может написать в скобках Альтгейм, а потом уже читатель вынужден сидеть и думать: это он имеет ввиду Франца Альтхайма (Franz Altheim) или кого-то другого? При этом, в приложение вставлено «Обсуждение в Ученом совете ИИМК книги А. Н. Бернштама "Очерки по истории гуннов"» 1953 года, где, о чудо, есть и правильно оформленные ссылки, и указания на страницы. Но это писали другие люди и заслуги автора здесь нет.
И это всё создаёт огромную проблему, ведь слова автора невозможно проверить. Вот он пишет: «римские солдаты требовали освободить их от слишком тяжелых металлических лат» (3 глава). В главе ««Заклятый друг» Атиллы» упоминается как богатые римлянки носили парики из волос германских девушек и как Грациан сменил одежду на скифскую. Может так всё и правда было, только непонятно, где автор это вычитал или услышал.
Несколько упомянутых книг нашёл сам, про которые говорилось как о важных трудах. «История поздней Римской империи» написана в 1889 году, «Ранние империи центральной Азии» в 1939, а историк де Гроот работал в конце XIX века. Так же он обширно цитирует Гиббона, хотя его труды уже имеют только академический интерес, по ним историю Рима не изучают.
Сама книга 2019 года, но актуальные исследования по теме будто специально проигнорированы (если не считать цитирование Википедии).
4. Небрежность – автор крайне свободно обращается с терминами. И хуже – он не уточняет термины, которые допускают разночтение. Автор пишет про "аланских конных латников", но что он понимает под термином "латы" в книге не указано. Это и доспехи римлян, и аланов, и даже у китайцев есть некие «ханьские ватные стеганые латы». Отдельно, в своём блоге, он написал про определение Фасмера и использование в литературе (в основном художественной, да ещё и в переводе) прошлого, но сейчас эти примеры не релевантные. Сейчас у лат есть вполне точное обозначение — это исключительно «анатомическая» железная или стальная броня из металлической пластины по форме человеческого тела. Поэтому в книге "Военное дело алан I-XV вв" их доспехи называют исключительно панцирями, также не использует термин "латы" Банников А. В. в своих монографиях "римская армия в IV в" и «Римская армия эпохи принципата. Организация, вооружение, тактика». В наши дни латы считаются именно средневековым европейским феноменом.
Другой пример - пика. Да, в просторечии это синоним копья, но у неё есть строгие характеристики (кроме того, что пика появляется в XV веке). Длинное древко (больше 4х метров) и наконечник с 3-мя или 4-мя гранями для пробивания доспеха, без режущей кромки. Так что, в строгом смысле этого слова, не было их ни у гуннов, ни у ханьцев.
Он уверенно пишет об эфталитах (белые гунны) как об одной из ветвей гуннов, хотя это только версия, их связь не доказана.
Внезапные цитаты из художественной литературы без какого-либо упоминания об этом (как в случае с В.Б. Шкловским).
Конечно, это можно назвать мелочами (особенно вопрос о пиках), но это показывает отношение автора к своему предмету. И большинство таких мелочей решалось бы написанием чёткого определения, чтобы понять, что автор имеет ввиду.
4.1. Как подпункт стоит упомянуть латынь. Почему-то, автор очень любит писать цитаты или термины в транскрипции. От этого в тексте постоянно встречается «нек соли цедит», «капут мунди», «рекс готорум», «магистр милитум», «мос майорум», «суммум супплициум». Выглядит ужасно, ещё и перевод присутствует далеко не всегда.
5. Иллюстрации – отсутствуют. Ни карт расселения гуннов, ни реконструкции портрета Атиллы и Аэция, ни примеров вооружения из музеев, ни примеров быта. Пустота. Есть только одна таблица со списком вождей европейских гуннов
6. Глава ««Заклятый друг» Атиллы» - я пишу отдельно про эту главу, потому что в ней Вольфганг Акунов продемонстрировал, как именно он работает с материалом. Коротко скажу, что эта глава про Аэция. В главе приводится 4 цитаты про Аэция и ровно эти же 4 цитаты есть в википедии (там есть ещё и пятая, но она используется в другой главе). В этой же главе цитируется сама википедия (источник так и указан – Википедия), где передаётся информация из трудов Зосимы и Григория Турского. О том, что труды этих авторов используются для написания книги Вольфганг Акунов упомянул ещё в своём введении (где он пишет, что перелопатил невероятное количество материала). Но если бы он правда использовал первоисточники (в данном случае, работы Зосимы и Турского), а не копировал чужие работы (с переписыванием в своём стиле), то он, я подозреваю, и ссылался бы на них.
В этой же главе есть цитата Прокопия Кесарийского про императора Валентиниана, который «предавался всяческим порокам» и ровно эти же три слова цитируются в википедии.
Привожу более простой и убедительный пример. Сравним по предложениям текст из книги (В.А.) и Википедии (В).
В: Укрепившийся в Африке король вандалов Гейзерих начал совершать морские набеги по всему Средиземноморью.
В.А.: Между тем укрепившийся в Африке царь вандалов и аланов Гейзерих беспокоил все римское средиземноморское побережье морскими набегами.
В: Высадившись в 440 году на Сицилии, он создал угрозу югу Италии.
В.А.: Высадившись в 400 г. на острове Сицилия, вандалы создали прямую угрозу югу римской Италии.
В: Аэций отправил против Гейзериха войско из Испании во главе с Себастьяном, которого за 8 лет до того изгнал с поста главнокомандующего римскими силами.
В.А.: Аэций отправил против Гейзериха войско из Испании во главе с Севастианом, которого восемью годами ранее сместил с поста западно римского «войскового магистра».
В: Гейзерих покинул Сицилию, однако Себастьян перешёл на сторону вандалов.
В.А.: Гейзерих был вытеснен с Сицилии. Однако же злопамятный Севастиан взял, да и перешел на сторону вандалов.
Далее идёт ещё один абзац с переписыванием. Но если вы хотите правда узнать что-то про Аэция, то читайте книгу «Аэций. Последний великий полководец Древнего Рима» за авторством Петра Бухарина.
А если нужен отрывок из ознакомительного фрагемента, то открываем главу 3, ищем слово «инаунксы» и и видим, как Вольфганг Акунов пишет
Мы затрудняемся «расшифровать» этноним «инаунксы», однако считаем возможным локализовать их рядом с «народами золотых скифов»
. Далее открываем в википедии главу про Германариха, ищем это же слово (Inaunxis) и узнаём, что это не Вольфганг Акунов затрудняется расшифровать этноним, а Википедия, которая ещё и даёт ссылку на исследования лингвиста Напольских В. В., который даёт свою интерпретацию «Inaunxis – In aunxis».
А есть ли что-то хорошее? Да, шикарная обложка книги, понимание лженаучности идей Фоменко, негативное отношение к чёрным археологам (или мародеры).
Итог: есть книга от человека, который выдаёт себя за историка, не умеет работать с источниками (да и вряд ли хочет), выдумывает на ходу факты (и не пытается их чем-то подтвердить), переписывает абзацы из Википедии и искренне считает, что если в историческом романе 1862 года чешуйчатый доспех в переводе называют латами, то и ему в историческом труде 2019 года тоже можно. Берегите свои деньги и время.