Перевод В.С. Лихачева   О если б мог ты быть всегда са...➤ MyBook
image

Цитата из книги «Сонеты. Перевод Юрия Лифшица»

Перевод В.С. Лихачева   О если б мог ты быть всегда самим собой! Но ты принадлежишь себе, покамест дышишь, И, смерти чуть шаги зловещие услышишь, Другому передать обязан образ свой. Тогда лишь красота, которой обладаешь, С тобою не умрет – и, превратившись в прах, В потомстве снова ты звездою заблистаешь, Когда твой образ вновь воскреснет в их чертах. Кто пасть такому даст прекрасному жилищу, Когда его еще возможно поддержать, Чтоб силе вьюг оно могло противостать И холоду времен, присущему кладбищу? Тот, кто небережлив! Ведь ты, друг милый мой, Имел отца – так пусть и сын то ж скажет твой!
25 июля 2020

Поделиться