Ох, какой циничной стала я за эти 20 лет. Совершенно другие впечатления, совершенно. Ни любви не вижу, ни романтики - один только юношеский максимализм и метанье неокрепших душ.
Но мечутся красиво.
yapritopala
Оценил книгу
Поделиться
boservas
Оценил книгу
Сегодня у меня день Шекспира, после "Короля Лир" я осмелился обратиться к "Буре". Эта пьеса стоит некоторым особняком в творчестве английского драматурга, она и одна из самых поздних, и одна из самых коротких, и наполнена мистикой, как никакая другая шекспировская пьеса. А ведь после "Короля Лира" я недаром вспомнил именно об этой пьесе, эти два произведения объединяет тема бури. В "Короле Лире" во время бури наступает прозрение старого обманутого отца, запутавшегося в жизненных обстоятельствах, там буря является толчком к осознанию истины.
Здесь - в "Буре" - буря повод переиграть и исправить серьезные жизненные ошибки. "Буря" невероятно оптимистическое произведение, даже может возникнуть сомнение, а точно ли эту пьесу написал Шекспир, который почти всегда избегал хэппи-энда.
Мне показалось, что именно "Буря" подсказала Евгению Шварцу сюжетную основу его бессмертного "Обыкновенного чуда". Помните, там волшебник живет с женой в карпатских горах, и в своих целях устраивает непогоду, чтобы заманить королевский кортеж к себе домой. У Шекспира тоже волшебник живет на отдаленном острове с дочерью, и устраивает бурю, чтобы заманить к себе на остров королевскую компанию. Далее акценты в пьесах расходятся, но общий лейтмотив обоих произведений вертится вокруг тем любви и прощения.
Просперо, бывший господин Милана, подлостью лишенный власти, и оказавшийся на диком острове, смог подчинить себе стихии и освоить науку колдовства. Свои новые способности Просперо пытается использовать не для того, чтобы отомстить обидчикам, как может сначала подумать зритель или читатель, а для того, чтобы пристыдить их и восстановить справедливость.
Параллельно он еще создает условия для возникновения любви между принцессой и Медведем... Ой, это я снова сбиваюсь на пьесу Шварца, конечно же, речь идет о дочери Просперо - Миранде и сыне неаполитанского короля - Фердинанде. Юная девушка, не видевшая других людей, кроме отца, влюбляется в первого встречного, ведь принц был первым человеком, которого она узрела воочию. И как тут не вспомнить шварцевскую принцессу, обещающую выйти замуж за первого встречного.
Дело в том, что до сих пор Миранда имела дело только с духами и монстрами. До того, как на острове появился Просперо с дочерью, здесь правила злая колдунья Сикоракса. Просперо победил её, и в его подчинении оказался бесплотный дух Ариэль и сын Сикораксы - дикий монстр Калибан.
Вот, о Калибане хотелось бы поговорить особо. По мнению большинства исследователей творчества Шекспира эта фигура представляет образ дикаря, обитающего в девственных землях. Начало XVII века, когда сочинялась пьеса, Англия мощно начинала свою экспансивную эпопею по покорению и эксплуатации колоний. Требовалось определиться в отношении к аборигенам, и Шекспир в доброй и фееричной пьесе поднимает и этот непростой вопрос.
Обращает на себя внимание имя монстра - Калибан, оно так близко к слову каннибал. Представление о каннибализме народов далеких от цивилизации краев было в то время практически нормой. Шекспир пытается описать алгоритм общения белого человека (Просперо) с дикарем (Калибан). Просперо учит Калибана языку, манерам, но дикарь не испытывает к нему никакой благодарности, и втайне мечтает убить его и ограбить. Таковы все дикари - возникал у зрителя ожидаемый вывод.
Когда же Калибан знакомится со Стефано и Тринкуло, то они подкупают дикаря алкоголем, он готов облизывать им ботинки, если они убьют его обидчика Просперо. В этом сюжетном повороте Шекспир обозначил такую проблему как колониальные войны между метрополиями за право эксплуатации той или иной территории. А когда в конце пьесы всё счастливо заканчивается, то и Калибан получает свой кусочек счастья - хозяин его простил и позволил заниматься приборкой помещений - каждому своё, как говорится.
Вот, только я боюсь, что рано или поздно поборники либеральной толерантности доберутся и до Шекспира, объявят его идеологом колониализма, а заодно и рабовладения, и добьются запрета "Бури", как минимум. Но, даже если это и случится в каком-либо штате США, у нас до этого, я уверен, не дойдет - для нас Шекспир дороже политической моды.
..
Поделиться
boservas
Оценил книгу
Всем известно, что история, представленная в этой пьесе, является самой печальной повестью на свете, об этом заявил сам автор, но эта цитата одна из самых цитируемых у классика. А еще, помнится во времена моего детства была такая популярная песня группы "Верные друзья", кажется:
Когда ещё нельзя влюбляться
Нельзя, по мнению строгих мам,
Но ты спроси у педсовета,
Во сколько лет свела с ума
Ромео юная Джульетта.
Так вот и хотелось бы перейти сразу к теме мам, а заодно можно и пап. В 70-е годы группой западных учёных было проведено исследование 140 молодых пар, в результате котрого была выявлена интересная зависимость: противодействие родителей отношениям молодых людей может заметно усиливать чувства в паре. Получается, что чем круче родители проявляют своё недовольство и гнев, тем крепче дети любят друг друга - "чем громче Гулливер поёт, тем лилипуты злее".
Думаю, не стоит гадать, как назвали обнаруженный эффект ученые, конечно же, эффектом Ромео и Джульетты, что выглядит вполне логично. Ведь такая постановка вопроса выглядит очень романтично и идеально вписывается в тело пьесы. Но это только первая часть обнаруженного явления, вторая его часть выглядит менее романтично, дело в том, что эффект Ромео и Джульетты, тот, который обнаружили реальные психологи, имеет довольно кратковременную природу - от нескольких недель до нескольких месяцев. То есть, если не чинить деткам искусственных препятствий, они, в большинстве случаев, наигравшись вволю, сами начнут искать поводы для расставания. Конечно, если не наделают тех великих глупостей, которые именуются залётами, и когда по неопытности всё обнаруживается слишком поздно. Но и в этих случаях, пара, как правило, распадается в течение первых двух-трёх лет молодой семейной жизни.
Но, необходимо признать, что сюжетную коллизию классической пьесы стоит понимать гораздо шире, чем только любовь между молодыми людьми. Первична здесь не сама любовь, а те условия, в которых эта любовь возникает. В пьесе это вражда между Монтекки и Капулетти - двумя аристократическими семьями Вероны. Но вместо семей могут быть и другие социальные организации. Например, знаменитый американский мюзикл "Вестсайдская история", по которому был снят фильм, здесь противостояние идёт между двумя молодежными бандами Нью-Йорка Вместо семей и банд можно поставить страны - другой пример - любовь советской киноактрисы и американского дипломата (Зоя Фёдорова и Джексон Тейт) - реальный случай из жизни.
Другими словами, в пьесе Шекспира обозначен тот конфликт, когда представители двух враждебных организаций оказываются перед непростым выбором - что предать: своих собратьев или свою любовь. В любом случае - это сложный выбор, требующий большой внутренней силы, потому что каким бы решение не было, оно будет очень болезненным, возможно, даже трагичным. В пьесе Шекспира герои гибнут в некотором смысле в результате недоразумения, но сложные перипетии, которые могут возникать при реализации подобных выборов, могут приводить к трагичным финалам и по решению самих влюбленных, как единственный возможный выход из безвыходной ситуации.
Отсюда вытекает другая тема - тема свободы. Быть свободным от системы, в которой ты живешь невозможно, поэтому выбор партнера из стана врагов может выглядеть как некая попытка обретения вожделенной свободы, как повод для зреющего внутри человека протеста против системы. И опять же, такая попытка почти всегда оказывается обреченной, поскольку нормальная жизнь предполагает конформизм, а протест приводит либо к гибели, либо к прохождению через кризис и возвращению в консервативный стан. Последнее - это то охлаждение чувств влюбленных через некоторое время, о котором писали западные психологи, а первое - это то, что показано в пьесе, это протест, идущий до конца, заканчивающийся обретением свободы в смерти.
Конфликт между любовью и неразрешимыми противоречиями, решаются в пользу последних - мир не изменить. В этом контексте завершающая сцена примирения семейств выглядит несколько ниагранной и приятнутой за уши ради красивого театрального финала, в жизни такое практически не встречается, чаще враждующие системы после подобных эксцессов еще больше озлобляются друг против друга.
И завершить хочу тем же, чем начал, той самой фразой про "печальную повесть". Самым известным переводом пьесы является перевод Пастернака, но знаменитая, часто цитируемая формула "нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте" принадлежит перу Татьяны Щепкиной-Куперник, а Пастернак выразил ту же мысль несколько иными словами: "А повесть о Ромео и Джульетте останется печальнейшей на свете…"
Поделиться
OlesyaSG
Оценил книгу
Никогда не думала, что скажу это о произведении Шекспира, но мне местами было смешно. Вроде бы драма, да еще и 400-летней давности,но некоторые диалоги будто из современного стендапа. И еще с удивлением в "Буре" узнала "Сказку о царе Салтане" Пушкина. Теперь понятно, у кого Пушкин вдохновился на сказку, не всё ему няня рассказывала))
Шекспир меня удивил. Я даже не догадывалась, что у него есть фэнтези да еще и со счастливым концом. Как это так, что Шекспир никого не зарезал, не отравил или не скинул со скалы? Ведь есть же волшебник, мог бы не только с бурей баловаться, а превратить кого-нибудь в утку... или гуся)) Теперь у меня долго в голове и на языке утка с гусем будут вертеться))
Просто замечательную волшебную сказку прочитала о любви и предательстве, о мести и прощении. Совсем короткое произведение, но столько всего в себя вместило. Просто удивительно, как я раньше эту пьесу не прочитала, ведь упомиşнания о ней и имена некоторых героев очень часто попадались на глаза? И теперь мне захотелось "Короля Лира" перечитать.
Поделиться
Seliverty
Оценил книгу
Уильям Шекспир занимает, пожалуй, одно из главных мест в мировой литературе, гениальному драматургу нет равных по сей день. Произведения Шекспира особенны чувственностью, трогательностью и особым трагизмом. Повесть «Ромео и Джульетта» является одним из тех творений автора, которые были написаны им в самый ранний период его творчества.
Смысл истории открывается читателю стремительно: жизнь человека можно считать полноценной, если у него есть выбор. Так, из-за многовековой вражды между Монтекки и Капулетти, этого выбора лишены дети обеих семей.
Жанр трагедии был необычайно популярен в эпоху Возрождения, он предусматривал неразрешимый конфликт и весьма плачевный финал. Пьеса написана именно в этом жанре, однако, главным героям все же удалось воссоединиться. В содержательном плане – любовь победила гнев, вражду и месть.
Конечно, здесь очевидна идея человеконенавистничества. Для поднятия этой проблемы, автор создает образ Тибальта. Этот юноша настолько ослеплен гневом, что не имеет никакой другой цели, кроме как истребление рода Монтекки. В противоположность ему, старый Капулетти признает, что пора прекратить вражду и жаждет мира.
У Шекспира очень легкий слог. Произведение читается без каких-либо затруднений. В нем имеется множество крылатых фраз и цитат, используемых многими в повседневной жизни.
Чем лучше цель, тем целимся мы метче.
Любовь нежна? Она груба и зла. И колется, и жжется, как терновник.
Остается главный вопрос: «А была ли любовь?». Все действия разворачиваются на протяжении пяти дней. Пять дней, а они уже клянутся в вечной любви.
Мое мнение, в этой истории сыграл юношеский максимализм и вспышка влюбленности. Два подростка, родители которых враждуют так, что даже уже и не помнят причину этого соперничества, оказываются меж двух огней. Семья Капулетти не слышит свою дочь, насильно заставляют ее выйти замуж за молодого человека благородного происхождения, а Ромео и вовсе совсем недавно ходил и страдал по Розалине, которая не ответила ему взаимностью. Дальше роковое стечение обстоятельств, ряд несчастных случайностей ложатся на плечи детей, что приводит к невеселой концовке.
Такой финал предсказуем чуть ли не с первых сцен трагедии. Когда умирает один из второстепенных героев, Ромео скажет:
...убийство - это грядущего недобрая примета.
Шекспир нагнетает ощущение тревоги: ночь, тайна, предчувствие смерти. Трагедии ещё нет, но она уже витает в воздухе и, в конце концов, происходит. Кто виноват? Судьба, как предсказывал Хор? Не думаю. Из-за слепой ненависти, непонятной вражды между семьями, из-за эгоизма оказалось столько неоправданных жертв.
Произведение, определенно, пришлось мне по душе. Пьеса не вызвала слез и не заставила восхищаться приторной любовью, но натолкнула меня на размышления о том, почему так нелепо оборвалось столько жизней и почему так важно уметь слушать и слышать не только себя, но и тех, кто находится рядом.
Поделиться
bumer2389
Оценил книгу
Как будто в бурях есть покой
Думаю, слова великого поэта подходят к пьесе великого барда.
Периодически обращаюсь к Шекспиру - не только потому, что это любопытные трагедии и комедии. Но и потому, что это - уже определенный культурный код. Как часто я слышу "Это из пьесы Шекспира" или "Это герой Шекспира". Поэтому, встретив в какой-то книге упоминание "Бури", я решила обратиться к первоисточнику.
Сюжет довольно прост: жили-были два брата, Просперо и Антонио. У Просперо было больше прав претендовать на миланский престол - но коварный Антонио сверг его и с маленькой дочкой Мирандой отправил в ссылку. Но Просперо, даже спустя 12 лет, не забыл - и так удачно, что мимо острова проплывал корабль короля Неаполя и герцога миланского со всей свитой...
Этого достаточно для предварительных знаний о пьесе. Добавлю еще, что помогает Просперо Ариэль, дух эфира, настолько бесплотный, что практически бесполый. По крайней мере, до XX века его играли девушки, но потом и юноши подключились. А мешает Калибан - уродец, сын ведьмы Сикораксы и неведомо кого, который вынужденно служит волшебнику. Да по сравнению с этим... существом Квазимодо еще - красивейший, умнейший и благороднейший (кхм).
Во втором и третьем акте начинает... твориться... Откровенно - какая-то не совсем понятная беготня. Но - я копнула глубже и поняла, что - так и задумывалась. Пьеса как бы обыгрывает театральную традицию Англии эпохи Возрождения: маска и антимаска. Читай: хаос с разными сатирами и нимфами и упорядоченность с музыкой и танцами. Да - примерно так это и выглядит, даже нимфы и богини вроде Цереры и Юноны появляются. И еще - это как бы обыгрывание пьесы в самой пьесе. Там есть даже ремарка
Фигуры в темном, кружась и танцуя, уносят стол
Читается не сильно увлекательно и не на одном дыхании. Как я сказала, второй и третий акты меня озадачили - но когда я поняла, что так и было задумано - то спокойно смирилась. А из подсчета, сколько раз шут Тринкуло произносит "чудовище" и "чудище", выйдет неплохая drinking game. Сэр Уильям стоит в моей (довольно условной и грубой) иерархии после античности, но над всем остальным. Есть такое подозрение, что он многое наследует у античных пьес. Всю дорогу у меня было ощущение, что автор отправил нас со всей честной компанией куда-то на остров Цирцеи, с ее страстью к уединению и превращениям. Сейчас читаю Уильям Шекспир - Сон в летнюю ночь - так там вообще Пирамы и Тезеи. С другой стороны, так много всего основано на Шекспире. Начиная с образа Просперо в его "чародейском наряде", который, как мне кажется, послужил прообразом и Мерлина (например, в варианте Теренса Уайта), и Дамблдора.
И такие влияния долго перечислять. Как то Маргарет Этвуд в книге Маргарет Этвуд - Ведьмино отродье или Джон Фаулз, который в Джон Фаулз - Коллекционер назвал своих героев Калибаном и Мирандой.
*Ну а Ариэль - нет, мне вспомнилась не русалочка (честно)), а роман Александр Беляев - Ариэль
Ах вот это откуда! Я на самом деле люблю это чувство, поэтому буду советовать в таком ключе. Не совсем для удовольствия - хотя слог и ритм Шекспира легко ложится в уши, да и сюжет совсем не плох. Но скорее - узнать, откуда езмь пошла вся литература английская более-менее современная. Тоже порой бывает полезно.
Пьесы я обычно слушаю. В этот раз выбрала себе в компаньоны Олега Белякова. Что-то выбор был невелик - но обиженной я не осталась. Очень ровное чтение - возможно, даже слишком ровное для такой насыщенной экспрессией пьесы. Но - претензий к чтению меня было мало. Поэтому - могу рекомендовать.
Поделиться
Fari22
Оценил книгу
«Нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте»
До конца года осталось всего два дня, и мне захотелось прочитать чего-нибудь легкого и самое главное необъемного, чтобы не начинать новый год со старых книг, так сказать, начать книжный год без долгов. И тут мне пришло в голову: «А не замахнуться ли мне на Уильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?». И я замахнулась.
Думаю, не стоит подробно расписывать сюжет, так как многим известна печальная история любви Ромео и Джульетты, чьи семьи враждовали в течение многих лет, и поэтому у их любви не могло быть счастливого конца.
Я уже читала «Ромео и Джульетту» где-то десять лет тому назад, мы тогда ее проходили по школьной программе. Узнав, что мне предстоит познакомиться с одним из самых известных произведений в мире, моей радости не было предела, тогда меня очень сильно привлекала эта история. Но, как ни странно, прочитав эту трагедию, она никакого отклика в моей душе не нашла, я даже не могла понять почему многие в восторге от этой истории, и чуть ли не рыдают над ней. И вот перечитав, я не могу сказать, что мое мнение кардинально изменилось. Все равно я так и не смогла прочувствовать эту трагедию, не смогла сопереживать героям. Эта история покорила сердца миллионов, но, увы, не мое. Да, это классика, шедевр, но как-то все это прошло мимо меня, не задело мои чувства. Видимо, просто история не моя.
Может, все дело в том, что я не люблю стихи. Редко бывает, что какие-то стихи затрагивают мои эмоции, запоминались, и я могла со временем их цитировать. Проза мне ближе. И вот читая «Ромео и Джульетту» иногда я получала огромное удовольствие, так как все было плавно и легко, и мгновенно запоминались строчки. А иногда же чтение давалось уж очень тяжело, и некоторые моменты приходилось заново перечитывать
А может дело в том, что вся эта любовь мне казалась неправдоподобной. Конечно, не шуточные страсти разгораются между детьми, и в итоге их максималистский поступок приводит к смерти. Вообще в романе очень много смертей. Не зря говорят, что итальянцы очень вспыльчивы.
Сюжет, на мой взгляд, глуп и неправдоподобен. Ромео и Джульетта повстречались раз и поняли, что жить друг без друга не могут, а ведь до этого Ромео не мог представить свою жизнь без Розалины. И вот они готовы вступить в брак, даже не зная друг друга.
Но я старалась не воспринимать произведение с позиции реализма, так как это другой жанр, напоминала себе, что тогда были другие времена, и понятия того времени о любви, жизни и смерти были различны от современных взглядов. И поэтому, читая, советую вам не требовать от героев того, чтобы они в своих действиях руководствовались доводами рассудка. О логике герои Шекспира вообще не вспоминают.
Главные герои не вызвали никакой симпатии. Ромео вечно ноет, Джульетта бросается на первого попавшего парня. Но, видимо их чувства были действительно искренними, раз они решились пойти на такой поступок ради друг друга. Но все равно я не верю вот в такую вот любовь с первого взгляда.
Конечно, можно не поверить всему происходящему, мол, что дети соображают в любви, что у Ромео и Джульетты вовсе и не чувства были и т.п. Но, с другой стороны, если подумать, именно в этом возрасте у подростков присутствует этот максимализм, когда любая проблема кажется концом света, а первая любовь кажется, что будет длиться всю жизнь. И поэтому многие находят выход в суициде. Ведь и в наше время происходят такие вещи, и подростки в порыве эмоций совершают всякие глупости. В случае главных героев трагедии виноваты родители, которые были больше заняты своими конфликтами, нежели детьми. Если бы родители двух семейств не воевали, то, может, и у их деток был совсем другой финал. Они либо жили бы в любви и согласии, либо просто перебесились бы. В их случае действовал принцип «запретный плод сладок». Вспоминается момент из фильма «О чем говорят мужчины».
— Тогда Ромео и Джульетта. Получается, хорошо, что они умерли. Ведь они столько преодолели ради своей любви. А выдержала ли бы, скажем, ее любовь если бы она узнала, что он говорит «звОнит» или, что он носки по всей квартире разбрасывает? Привык, что за ним мама, леди Монтекки, подбирает. И что он ходит по квартире в одних трусах. Нет, я понимаю, он из-за нее подвиг совершил, но это когда было? И один раз.
— А Ромео тоже в растерянности. Он же ее до свадьбы раза два видел. А тут смотрит — у нее щиколотки толстые и пальцы на ногах короткие и кривые. И он понимает: поторопился!
— Так получается, что у Шекспира хэппи энд! Нет повести СЧАСТЛИВЕЕ на свете!»
Но, думаю, история будет поучительной, как для подростков - они могу понять, что поспешные действия ни к чему - так и для родителей - о том, что не всегда их советы бывают на пользу детям.
Обязательно буду дальше, знакомится с творчеством Шекспира. Если и второе произведение не впечатлит, значит, он просто не мой автор.
Поделиться
LeRoRiYa
Оценил книгу
С мечом в руках - о мире говорить?
Честно говоря, хотя мне всего 19 лет, оцениваю я эту книгу так, как будто мне 50.
Неуместный юношеский максимализм. Поспешность решений. Никакой романтики (трагизм романтикой не считаю). "О боги, как мне жить без него?!" "О как же я без нее?!"... Да молча! Не бывает так в жизни. По крайней мере, не должно быть. Это безумие.
Зато можно разобрать на цитаты, как и Шекспира в целом. Вот это действительно великолепно.
Поделиться
narutoskee
Оценил книгу
У меня впереди будет книга из Новогоднего Флэшмоба «Ведьмино отродье Маргарет Этвуд» и мой компаньон или как сейчас модно говорить компаньонка milenat известная так же под именем Милена. Предложила, а не прочитать ли нам Вильяма нашего Шекспира. Ведь в книге упоминается его пьеса «Буря».
Сказано сделано, встречайте «Буря». И как говорил персонаж из фильма " Покровские Ворота" - Заметьте, не я это предложил.
КартинкасвернутьСама пьеса была написана или 1610 году или 1611 году, а издали её в 1623 году. Так, что в этом году своеобразный юбилей 400 лет.
В оригинале - The Tempest
Коротко.
На море разыгралась Буря, и как раз в это же время король Неаполя и его свита плыли с Туниса к себе домой. Но Шторм, вынуждает их покинуть корабль и спасаться вплавь.
А в это время на острове волшебник Просперо и его 15 летняя дочь Миранда, наблюдают за этой трагедий.
И отец решается рассказать Миранде свою историю, как они очутились на острове. Оказалось, что раньше он был Герцогом Милана, но в результате козней своего брата Антонио, был свергнут и отправлен в плаванье. И только чудо им помогло выжить.
И прошло 12 лет, и наконец то, месть, которую задумал волшебник должна осуществится.
Подробнее.
Конечно, можно было бы сказать, эй ребята, это же чертов гениальный драматург Вильям Шекспир, талантливый англичанин. Так, что смело ставьте ему 9 или 10 баллов из 10 возможных. А может и все 12. Сколько фильмов снято и спектаклей по его пьесам, и в целом вклад в культуру огромный. Да ночью разбуди, любого и скажи Вильям - а тебе в ответ "Да не мешай ты спать" , но если вас сразу не пошлют на веселый остров в пеший эротический тур, то скажут "Шекспир". Так он известен всем, даже те, кто и строчки не читали.
Да согласен, старые заслуги нужно учитывать.
Но давайте друзья мои на секунду представим, что вы театральный режиссер, и вам начинающий автор-драматург, Валентин Трясунов приносит свою пьесу «Буря». В стиле любовного фэнтези.
Немного поясню почему Трясунов. Дело, в том, что начав писать этот отзыв. Заметил, Shakespeare, на английском языке если разделить состоит из двух слов: Shake - трясти или скажем потрясти. Spear - копье. Думаю букву Е, добавили, что бы не так заметно было. То можно перевести Shake spear - потрясти копьем. Можно предположить, что или кто из предков Вилли был крутой воин или знатный любовник. И я придумал, похожую на русскую фамилию. А Валентин, просто аналогов Вильяма в русском нет, так , что почему бы не Валя.
И так подключаемся к виртуальной реальности.
Пьеса небольшая. И вы садитесь читать её. Горит камин, на столе чашка кофе, а может быть, что – то покрепче.
И так.
Действующие лица, человек 20 набегает не меньше. Место действия, корабль и остров.
Вроде не плохо думаете вы, все же всего две локации.
Не успели вы начать, читать как, вас начинают смешить .
Капитан
Боцман!
Боцман
Слушаю, капитан.
Капитан
Да, думаете вы, одухотворенная речь. Так они могли бы до бесконечности, вы вспоминаете старый анекдот.
Летит самолет. Командир штурману:
- Штурман, приборы.
- 300
- Что 300?
- А что приборы?
Примерно в таком стиле, говорят и боцман с капитаном. И многие другие персонажи.
Далее появляются и другие действующие лица. И вы видите, что боцман клюв забил на субординацию. Хамит благородным донам или кто у них там был в древней Италии.
Когда за бортом шторм, то боцман якорь клал на всех королей и герцогов. Тем более, что кажется сейчас все погибнут.
Так-так, думаете вы, интересно. Листаете дальше. И знакомитесь с Мирандой 15 лет и её отцом волшебником Просперо.
Надо сказать, отношения между отцом и дочкой строятся на "взаимном доверии".
Только он 12 лет не рассказывал ей, кто она такая, откуда они появились на острове и почему живут в пещере и прочее.
Вы часто собирались мне открыть,
Кто мы; и прерывали свой рассказ
Словами: "Нет, постой, еще не время..."
Вы листаете эту пьесу и думаете, где уже подправить, что бы толковый текст был. А то пока не очень. Диалоги строятся, на уровне пятиклашек.
цитата из пьесыПросперосвернуть
Двенадцать лет!
Тому назад двенадцать лет, дитя,
Родитель твой был герцогом миланским,
Могущественным князем.
Миранда
Как? Так вы
Мне не отец?
Просперо
От матери твоей,
В которой воплотилась добродетели,
Я знаю, что ты дочь моя. И все же
Был герцогом миланским твой отец,
А ты - наследницей его владений.
От матери твоей, я знаю, что ты дочь моя. А сам он, что в этом процессе не принимал участия. Мысли свои доносить, четко не умеет.
Так же мы узнаем, что этот Просперо, был герцогом Милана. Причем крайне плохим. И не удивительно, что был смещен со своего поста.
цитата из пьесыПросперосвернуть
Мой младший брат Антонио, твой дядя...
Узнай, Миранда, что и брат родной
Порой врагом бывает вероломным!..
Его любил я больше всех на свете
После тебя; я поручил ему
Делами государства управлять.
В то время герцогство мое считалось
Первейшим из владений италийских,
А Просперо - первейшим из князей,
В науках и в искусствах умудренным.
Занятьями своими поглощен,
Бразды правленья передал я брату
И вовсе перестал вникать в дела.
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Ты слушаешь меня?
Вы читаете эти строки, начинаете представлять, какого то Мэра города, не знаю, Минска или Москвы. Хотя нет это столицы, но, например Могилев, чем не Милан вам или Мурманск. И вместо того, чтобы управлять вверенным вам городом.
Начали заниматься наукой и искусством, в принципе это дело нужное, но все же ведь вам доверили ваши предки герцогство, то есть город.
Так скажите, сколько бы продержался такой мэр, приехала бы проверка к нему. Не знаю, президент бы заглянул на огонёк, и все сместил бы с должности или еще хуже посадил бы, ведь пока вы там наукам обучались и искусству, ваши подчиненные стали грабить из бюджета деньги. Или же вы отдали все на откуп своему помощнику. И когда проверка приехала, то увидели, что он справляется, а вы нет.
А в пьесе было так, Просперо не мог понять, как так -то, братишка его младшенький Антошкой, что кличут, стал славным управленцем и город стал богаче и известнее. И все слуги Просперо, и прочие перешли на сторону Антона.
А потом брат и во все подумал, что пришло время расширяться, есть король Неаполя, почему бы вместе не строить большую и независимую Италию. Ведь феодальная раздробленность вредит торговле и сельскому хозяйству, народ страдает. И вместе мы сила.
Но, для этого ему пришлось сместить старшего брата, и отдать его королю Неаполя. У короля были тёрки с Просперо.
Далее нам говорят, что Просперо сильно могучий маг был. Как и почему он так легко сдался. История умалчивает. Видно, в те годы он только постигал науку.
Потом на сцене появляется слуга Просперо, Ариэль, дух.
В начале вы думаете, что это русалочка из мультика Дисней. Но нет, этот дух мужского пола, но при случае может перевоплощаться.
Дух тоже довольно странный. Вроде он сильный, может бури вызывать и огонь и много еще чего. Но боится Просперо, а еще вы, когда читаете узнаете.
Цитата из пьесыИ вот колдунья в ярости своей,свернуть
Призвав на помощь более послушных
И более могущественных духов,
В расщелине сосны тебя зажала,
Чтоб там ты мучился двенадцать лет.
Тот срок истек, но умерла колдунья,
А ты остался в тягостной тюрьме
И воплями весь остров оглашал.
Тогда еще здесь не было людей,
Коль не считать поганого отродья
Проклятой ведьмы; он один здесь жил.
Довольно странно, что сильный дух не мог из сосны выбраться, может быть, сосна как-то влияла на его способности. Возможно, ему там, что – то зажали. Не иначе.
Так же тут в тексте вам попадается Калибан, сын колдуньи. А теперь раб Просперо. Судя по описанию, Калибан похож на типичного отсталого аборигена с острова. Такие туповатые есть, у которых два инстинкта поесть и какого поиметь.
Этот Калибан, из таких он хотел изнасиловать дочь Просперо, хотят тот в начале с ним не плохо обращался, обучил итальянскому, но после таких мыслей Калибана, тот стал лишь рабом.
Вы читаете и читаете, довольно интересно выходит. Дух разделил всех тех, кто нужен был Просперо на две половины. Сына короля направил к Просперо, а Короля и его свиту на другой край острова. Команду усыпили. Но были и не учтенные люди. Это пьяный дворецкий короля и его шут.
И чем дальше, тем больше кажется, что сейчас Просперо всех их изничтожит или превратит в майских жуков или еще в кого – то, но нет.
Сын короля Фердинанд, молодой и красивый. Видит Миранду и тут же влюбляется. И она видит его и тут же влюбляется.
А в свите короля формируется заговор. Антонио, как опытный младший брат, и уже сместивший своего с трона, подбивает брата короля Себастьяна, убить брата и самому стать королем.
А Шут, Дворецкий и Калибан встречаются и хотят убить Просперо.
Вроде бы такой замысел, кровопролитие могло быть. Сражения и прочие. Но увы. Вы морщитесь читая пьесу, автор скомкал сюжет и все упростил.
А еще вас поразила сцена признания в любви.
Цитата из пьесыМирандасвернуть
О том, что не могу, что не умею
Расстаться с тем, что я хочу отдать,
Взять то, что мне нужнее самой жизни.
Но нет!.. Чем больше я скрываю чувства,
Тем вырываются они сильней.
Прочь, лицемерье робкое! На помощь
Приди ко мне, святое простодушье! -
Твоей женой я стану, если ты
Меня захочешь взять. А не захочешь -
Умру твоей рабой. Ты как подругу
Меня отвергнуть можешь, но не в силах
Мне помешать служить тебе всегда!
Фердинанд
Нет, будешь ты владычицей моей,
А я - твоим рабом.
Миранда
Так ты - мой муж?
Фердинанд
О да! Ликует сердце, словно пленник,
Отпущенный на волю. Дай мне руку!
Эта рабская философия даже среде принцев и герцогинь. Девочке 15 лет, она жизни не видела, а тут мужчина, гормоны бушуют. Прав был её отец.
Цитата из пьесыТы видела его да Калибанасвернуть
И думаешь, что он красивей всех?
Ах, глупая! С мужчинами другими
Его сравнить - он сущий Калибан,
А те пред ним - как ангелы господни
Накинулась на первого встречного принца. И как Горлум «моя прелесть» шепчет.
Вы себе записываете в блокнотик изменить возраст персонажа, а то, где вы найдете 15 летнею актрису. Когда у вас самой младшей почти 30 лет. И думаете, что надо бы взять девочку с первого курса театрального.
Вы дочитываете до финала, пьесу. И в голове у вас проносится вся история, вы уже думаете, какие декорации и костюмы будут. Но все же тут много чего надо переделать. И вы пишете на титульной странице «переделать» и прикрепляете пару листов с правками и предложениями по сюжету.
Что можно сказать, получилось довольно интересно, но современному зрителю надо Экшен, а также страсть. Любовь малолеток, никого особо не зацепит. Интриг мало.
И жанр не понятен фэнтези и мелодрама. А может быть это и во все комедия, только где смеяться.
На деле скорее это трагедия, о бедный Калибан, жил себе на острове не тужил, а злые европейцы захватили его остров, а его сделали рабом. Так происходило везде в те времена. За бусики и трусики, а также огненную воду, туземцы продавали себя в рабство, продавали свои земли и ресурсы.
А цель Просперо вновь стать герцогом Милана, с одной стороны понятно, а с другой ведь, какой с него герцог. Его брат правил 12 лет без него и не пойми сколько лет до этого. Он опытный руководитель, да интриган. Но посмотрите на него с другой стороны, он видит, что происходит деградация и слабая власть руководит королевством. И он же не себя на королевство выставляет, а законного наследника. Да, по сути, поступили глупо, почему-то они все были уверенны, что Фердинанд погиб. Даже его отец.
А еще эта Буря напомнила вам, Пушкина и его остров Буян. Там маму царя Гвидона, и его самого еще не рожденного, упаковали в бочку и выкинули в море.
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Вот где интрига, где гений и красивые стихи. А тут все невпопад.
Получается, он ждал 12 лет, пока дочь вырастет и тогда сделать то, что он решил. Или же если бы они не плыли из Туниса в Неаполь, то так бы ничего и не произошло. И состарилась бы Миранда на островке или вышла бы замуж за Калибана, пусть страшный и тупой, но все же мужчина.
Странный маг этот был Просперо. Точнее даже не каким магом он был, а каким человеком, с одной стороны он добрый и магия у него не злая. Но с подчиненными он разговаривает очень жестко. Угрожает, обзывает их. Да с равными он говорит учтиво, а вот с низшими он их за разумных существ не считает. Можно представить, как его брату удалось всех его слуг в Милане к себе перетянуть, если он так же и с ними общался.
Пьеса по задумке получилась интересной, но оказалось слишком слабой и без эмоциональной. Ни один персонаж не вызывает симпатии.
Возможно жаль духа Ариэля, он старается делает, а с ним общаются в грубой форме.
Все остальные или тупые или завистливые или то и другое. За исключением Просперо, Миранды и Фердинанда.
Миранда и Фердинанд, они влюбились поэтому отупели. А Просперо, наоборот шахматный комбинатор.
Я не знаю, как его брат сместил Просперо с трона. Антонию коварный конечно, но на уровне ученика третьего класса, который думает ударить портфелем девочку по голове или дернуть за косичку.
Вышло всё довольно слабо, но думаю, что хороший режиссер и автор сценария смогли спасти эту Бурю. И дать ей больше страсти.
Всем спасибо, кто прочитал.
Поделиться
Aplegeyt
Оценил книгу
Чудесная пьеса, но за прошедшие столетия её смысл немного поменялся. Гонения на евреев, попытка искоренить их «языческую» веру - один из самых неприятных фактов мировой истории. Венецианский купец Антонио – образец благочестивого христианина, он не даёт деньги в рост, богат, презирает жидов и делает всё, чтобы разорить их. Не удивительно, что сердце еврея Шейлока ожесточилось. Не каждый в состоянии достойно перенести оскорбления, соблазнение дочери венецианским мотом, воровство и прочие несчастья, льющиеся нескончаемой рекой, и так и не получить возмездия.
Самый достойный персонаж этой истории, на мой взгляд, богатая наследница Порция. Она умна, образована, чиста душой, обладает непоколебимым внутренним достоинствам, верит поступкам, а не словам. Именно Порция выходит на передний план, когда дела Антонио становятся безнадежными. Шекспир провозглашает торжество мудрости вне зависимости от пола и будто бы сожалеет, что женщинам отказано судить и вершить наравне с мужчинами.
Поделиться
О проекте
О подписке
Другие проекты