Отзывы на книгу «Глюгге. Скандинавское счастье: пьем чаек в пижамке! От хюгге до сису»

8 отзывов
aki_sh
Оценил книгу

Слишком много русификации. Слишком! Ощущение, что писал российский (советский даже) автор.
Под конец пролистала страниц 30-40 об этикете и о приготовлении блюд, причём явно русских. Этикет убил, там вообще обделили левшей и людей, которые едят только ложкой.

Хочется спросить у редактора:
- Сидя в гипсе как жрать ножом и вилкой одновременно, когда твоя рука может держать только ложку?!

Начало многообещающее, потом слили в никуда. Ну и "вставочки" российско-совесткого кинематографа вряд ли шли от самого автора.

А под конец: жри, не работай, расслабляйся, трать все деньги и врать не забывай - "мозг лучше работать будет".
Это не от Хюгге до Сису и не Глюгге на обложке. Это как стать обычным русским Хрюке и нихрена не делать, воя как тамбовский волк, что жить осталось всего ничего, а пенсии уже не будет.

У меня всё.

Lairinn
Оценил книгу

Ещё один конспект, причём что предыдущей книги (привет, книга по этикету, сомнительные заявления сомнительных учёных, стрррашная генномодифицированная соя с маргарином), что нескольких других книг. Если бы не последняя часть, оно бы смотрелось даже мило. В целом - краткий курс для краткого ознакомления со скандинавскими принципами жизни. Но последние главы лучше не читать. А ещё лучше - читать первоисточники.

baikoksbooks
Оценил книгу

Пока весь мир сходит с ума по хюгге. Я читаю глюгге.
И что могу сказать, глюгге оно и есть глюгге :).
Винегрет из всего, что только встретилось автору на пути за те две недели, в которые его вогнал график по сдаче книги в печать.
У книги нет переводчика, значит Вилле Тору это русскоязычный автор.
От этого еще больше непоняток по тексту. Ощущение, что был использован онлайн переводчик. Может быть с русского на русский.
Конечно это шутка, а в книге вы встретите изобилие полезных советов для устройства своей жизни с максимальным уютом.
А также автор пройдется по хюгге, работе, отношению к жизни и людям, этикету, спорту и многому многому другому.
Читать рекомендую, если у вас нет передоза по сладким книжкам о счастливой жизни.
Ну и если хотите жить по хюгге.

Reatch
Оценил книгу

Первая половина книги, хоть и состоявшая из выдержек других авторов, была достаточно интересной. Все-таки с учетом большого количества книг в данной области, сложно придумать что-то особенно новое. Но когда автор стал излагать правила этикета, приводить диеты и восхвалять лень, ложь и зависть, книга начала вызывать только отторжение и вообще не понятно, как она могла иметь отношение к понятию "скандинавское счастье".

По ссылкам автора на российские фильмы, песни, а также беседы с отдельными лицами, делаю вывод, что автор является русским, взявший себе псевдоним.

p-s-y-c-h-e
Оценил книгу

Странная книга, действительно винегрет какой-то. Во-первых, это не авторский текст, а компиляция цитат из чужих книг на тему. Во-вторых, заявленной теме соответствует только первая половина книги (4 с половиной главы, где описаны собственно "от хюгге до сису" + немного арбайдстледа), а дальше начинаются не вполне понятные пространные размышления автора о дружбе на работе, правилах этикета за столом и любимые рецепты известных писателей (двойные щи, например, это куда - к хюгге или сису? ))))
Тем не менее, первая часть книги, если воспринимать ее как ознакомительную обзорную статью о скандинавских традициях, вполне пригодна к употреблению, а вместо прочтения второй лучше перейти к прочтению авторских книг на заинтересовавшую тему ;)

Alisa
Оценил книгу

Суть книги не отражена, название одно, а речь совсем о другом! Про хюгге 2-3 слова и то пересказ, краткое изложение книг других известных писателей, остальное вообще про саморазвитие, кулинарию, спорт и прочее. Разочаровала, обидно...

Russs91
Оценил книгу

Сложно это назвать книгой. Какая-то подборка статей..иногда настолько отдаленных от заявленной темы, что напоминает кашу. Не рекомендую.

th...@yandex.ru
Оценил книгу

Хорошая книга. Хороша и для того, кто еще не знаком с модным понятием хюгге, и как обзор сходных понятий в и других скандинавских странах. Примеры из российской действительности ненавязчивы, да и составитель ведь русский, и это адаптация доя нашей страны. Много цитат из других книг по теме, это и полезно, можно найти рекомендации, что еще почитать.