Это сейчас, чтобы поехать в Эстонию нужна Шенгенская виза. А в советское время была одна страна без границ и преград, и чтобы попасть в Таллинн достаточно было, доехать до Москвы (столица СССР), сесть на поезд или самолёт, направляющиеся в столицу Советской Эстонии, и уже тогда считалось, что вы очутились заграницей.
Мы познакомились в ресторане «Лисья нора». Про это оригинальное заведение Таллинна мы были наслышаны давно. Оно располагалось в подвале средневекового дома, поблизости знаменитой башни Вана Томас(старый Томас). Здесь всё было пропитано духом средневековой Прибалтики: каменные стены, мерцание свечей, блюда с обилием мяса, официантки в национальной одежде, – всё это создавало приятную уютную атмосферу. После пару бокалов вина мы расслабились, и когда заиграла весёлая музыка, многие из нас пошли в пляс.
Отовсюду были слышны приветствия на эстонском:
– Тере(Здравствуйте)
– Тере хомигут, – звучало в ответ.
Вдруг среди этого эстонского многоголосия я услышал:
– А вы зачем не танцуете? Неужели вам не весело?
Я обернулся и при свете свечей смог разглядеть юную особу в узеньких очках и длинными рыжими волосами. Говорила она очень складно по-русски, что не характерно было для здешней молодёжи, но и в её правильном русском присутствовал приятный для моего уха прибалтийский акцент.
– Неужели вам скучно? Пойдёмте, я живо вас развеселю.
Я конечно не смог отказаться от такого приглашения.
– Когда дамы приглашают кавалеров, кавалеры не могут оставаться равнодушными, – ответил я и мы пошли плясать.
Однако очень скоро быстрая музыка перешла в медленную романтичную мелодию, и вот мы уже обнявшись стали исполнять танго. От её огненно-рыжих волос исходил тонкий аромат вкусного шампуня вперемежку с запахом чистого тела, только что вышедшего из под душа.
– Как тебя зовут?
Ну раз мы так тесно сблизились, что обоняем обоюдно запахи, то пора и познакомиться.
– Меня зовут Свана.
– Какое интересное имя. Абсолютно мне не знакомое.
– Оно очень редкое и отнюдь не эстонское.
– А какое?
– Норвежское.
– Ты меня удивляешь! Откуда у эстонки норвежское имя? И что оно означает?
– О, это длинная история. Скажи лучше, как зовут тебя?
– Моё имя тоже непривычно, уже для твоего уха.
– Ничего, ничего. Говори. Я способная. Уловлю.
– Меня зовут Арутюн.
– Звучит оригинально!
– Оно настоящее армянское?
– Разумеется не норвежское.
– И не эстонское.
Мы начали дружно смеяться и я понял, что знакомство состоялось.
– Слушай Аррутиун! А пошли сядем за наш столик, а заодно и поболтаем про наши имена.
Сказано это было так непринуждённо, что я не смел отказать своей новой знакомой.
Мы подошли к столику за которым уже сидели двое взрослых – мужчина и женщина.
– Познакомься! Это мои родители. Отца зовут Александр, а маму Ингрид. Мама, папа – это Арутюн. Мы только что с ним познакомились.
– Очень приятно! Присаживайтесь. Хотите что-нибудь поесть?
– Нет, спасибо! Не голоден. Мы так сытно здесь пообедали.
– А выпить?
– Не откажусь.
Официантки быстро принесли мне столовый прибор и бокал, а Александр налил мне красного вина. Он был щупленьким лысоватым мужиком, с заострёнными чертами лица и лицо симпатичной лисички Сваны походило на отца. А вот рыжие волосы – это был колор от мамы Ингрид.
– Ну рассказывайте Арутюн. Как я успел заметить, вы приехали издалека и причём не одни, а с кампанией.
Я начал рассказывать кто мы и откуда. Свана и её отец внимательно слушали, а вот Ингрид нет, и я понял, что она плохо понимает по-русски. В подтверждением моей догадки стало то, что Александр иногда наклонялся к ней и излагал мною сказанное уже по-эстонски.
– Мама очень плохо понимает русский.
– Я это уже понял.
– Вообще то она норвежка.
– Так вот откуда у тебя норвежское имя!
– А вот папа мой русский, хотя всю жизнь жил в Таллинне. И фамилия у него русская – Морозов.
– Значит ты Свана Александровна Морозова. Звучит эффектно, как мелодия Грига «Утро, Пер Гюнт» вперемешку с балетом «Лебединое озеро» Чайковского.
– Ого! А ты попал в самую точку и даже не тепло, а прямо горячо.
– В каком смысле? Что ты имеешь ввиду?
– А давай мы об этом поговорим в другом месте, в более приватной обстановке.
Свана мне начинала всё больше нравиться. Её непринуждённость, улыбчивость и полное отсутствие прибалтийского холодка очень располагало к общению.
– Я не против. Но с городом не знаком, так что выбор за тобой.
– Есть одно тихое местечко, где нежно играют джаз. Ты любишь джаз?
– Не так чтобы сходил с ума, но нравится.
– Тогда поехали. Мама, папа – мы исчезаем, не скучайте. И ты прощайся со своими.
Когда мы плюхнулись в такси, то по радио машины передавали весёлую армянскую песенку в исполнении известного эстрадного исполнителя.
– Слушай, Свана! Это в мою честь – песенка на армянском.
Свана стала прислушиваться и заулыбалась.
– О чём это весёлая мелодия?
– Про весну, про май и про любимую девушку.
Я обратил внимание, что таксист как сидел с каменным лицом, так и остался, не смотря на то что его пассажиры пребывали в отличном настроении от звучащей в таксомотре мелодии.
Ну таков эстонский менталитет – минимум эмоций и чувств. Этими впечатлениями я поделился со Сваной.
– Это северная холодная страна. Люди здесь подолгу не видят солнечных лучей. Это тебе не лучезарная Армения с обилием солнечных дней. Сколько их у вас в году?
– Триста тридцать.
– Кайф! Вы просто счастливчики!
Тем временем мы вошли в какой – то уютный бар, где звучала медленная джазовая музыка и пары томно кружились в центре зала.
Мы уселись за столиком и уже при нормальном освещении я смог, наконец, полноценно разглядеть свою новую подружку. Она сняла очки, и на лице симпатичной лисички я разглядел обилие веснушек. Помимо ослепительных, как огонь, рыжих волос у неё была точёная фигурка с тонкой талией, а под облегающим свитером вырисовывалась полноценная грудь. Её украшал кулон, изображающий лебедя.
– Зря сняла. Очки тебе очень идут, – сказал я, заглядывая в пучину её голубых глаз, – и вообще, твоя внешность мне очень
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Лебединая песня», автора Тигриса Рафаэля. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанрам: «Мистика», «Эротические романы». Произведение затрагивает такие темы, как «сила любви», «романтическая эротика». Книга «Лебединая песня» была написана в 2021 и издана в 2022 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке