Разворачивай. Оценка бумаги внутри. Меня воспламенило дракарисом от этой работы, отзыв очень большой. С одной стороны красивая книга детективного жанру с эдакой подоплекой, есть тут мизанабим, немного истории с реальными моментами британской (современной) действительности, с другой стороны автор крошит свой же прочный фундамент несостыковками, штампами и русификацией происходящего - дела творятся в Лондоне с британцами. Это мелочи (хотя какие мелочи!), но впечатление они очень сильно портят.
Вы можете не обратить внимание на это - если ваш возраст, начитанность и знания невелики (сноски вам рассказывают про то, кто такой Кафка, Вуди Аллен и Станиславский. Немного смешно...), а в Европе вы никогда не были. Мне не хватило. Для вас не станет новой фраза Станиславского "Не верю!", как и не станет правдоподобным влияние школы Михаила Чехова на британский театр (имена драматургов упомянуты в повествовании и не раз).
Повествование же (да сколько можно!) от первого лица. Это норма YA, это я не люблю, как и многие. Как я заметил (дописывая письма от лица героев, чтобы быстрее закончить рукопись), такие работы (1 лицо) очень легко писать, но при этом они будут полны "Я" (и вполне авторской "Я-концепции") и функционализма. Автору 23 года (как говорится, уже не юноаффторка, еще не авторка), она делает свою героиню - Сару Гринвуд таких же лет, дабы жизненный экспириенс героини (с учетом взглядов автора) оказался правдоподобен.
Но у нас с героиней какие-то проблемы - вроде уже женщина, но с налетом странного постподросткового максимализма с долей инфантилизма. Сразу же складывается портрет типичной вашей знакомой Маши... Она работает баристой, снимает жилье и учится на магистратуре журналистики. У нее есть парень, который просто есть, и она любит его обычной любовью по умолчанию, просто потому что вроде так надо. Но проблема этой Сары вовсе не в обычности, а в ее жизненных позициях, образе мыслей, а еще странном переключении характеров без соответствующих триггеров - все это вызывает какое-то общее недоверие к ней, как к персонажу. Еще она заявляет в каждом абзаце, мол, я журналистка! Я же журналистка! Журналистка я! Так, мая харошая, какая и каким местом ты журналистка, если ты даже не закончила учебу, ни секунды не работала в профессии, даже стажировку ее не описали толком на 3-4 курсе...... а расследовала лишь - кто подложил кнопки на стул воспитке в детском саду???? (Это рилли из книжицы!!!) Это как авторке фанфика, который не дописан, заявлять, что она писательница, простите. Трэш.
Речь героев тоже не британская. Как и быт. Помешанность автора на кофейне и работе бариста - у меня создает четкую картину российской действительности, уж простите. Еще б ели они там шаверму/шаурму, а не кебаб, запивая 0,5 пива, а не пинтой. Так вообще...
Касательно речи: герои все время говорят О'Кей, как-будто мы оказались в какой-нибудь USA из книжицы постперестроечных 90-х, но можно было бы разнообразить свой язык - хорошо, отлично, по рукам, здорово, я согласен... В это же время персонажи едят бутерброды - а надо сэндвичи, и назначают встречу после обеда.... А у нас есть afternoon..... Героиня видит на улицах прогуливающихся "бабушек", а не пожилых дам или леди.... Лондон крошится....
И сама Сара Гринвуд - не получилась британкой. Потом на сотых с лишним страницах автор, как бы между прочим, безо всякой на то причины, заявляет устами своей чудо-персонажицы - "Я наполовину русская, но веду себя как lady!" ................... Тут у меня закат глаз в закат произошел. От персонажицы он у вас будет происходить постоянно, готовьтесь. Давайте момент один уточню для вас, национальность (графа в документах - Nationality) - для всего мира, это твое гражданство, а не принадлежность к какому-то народу. Не надо там писать - татарка, например. Если ты родилась, мая харошая, в РФ, а по национальности в России наполовину татарка, наполовину русская, на 9 и три бубернадцати четверти испанка, то имея гражданство Великобритании - ты поданная Великобритании... Так и чех, поляк, русский, китаец, калмык - имеющий гражданство Британии - британец. Это чисто россиянское "китаец, живущий в Британи"........ Очередной трэш. Это расценивается в Европе - как расизм, алло! Так же нет такого понятия для европейцев, как русская............. Что значит русская? Да, они называют нас Russians - и любой гражданин России для них будет Рашн, независимо от народности. У нас есть такое хорошее слово, как Россиянка. Потому что в России гражданство имеют не только русские, но и... И не нужно было этот факт вообще вставлять про эту несчастную мисс журналюшку. Ой, да... бомбическое произведение, вот и мысли бомбические назрели. Как оно там победило в конкурсе? У меня встал вопрос...
Вообще данная работа - это просто постоянная пляска чаш весов. Труппа актеров театра GRIM, их антураж и история куда более реальны и живы, нежели героиня и картонный декор. Потому что это вымысел и он уместен, в отличие от неправдоподобного Лондона.
Увы, я не понимаю как, вникая в некоторые тонкости быта Британии предельно точно, автор тут же разрушает все в другой миг. Вы можете думать, мол, я докапываюсь, но да, я докапываюсь, ибо не надо непотребщину всякую воротить. Тем более мы говорим о конечном продукте, а 80% книги занимает наша героиня и ее метания, а вызывает она лишь раздражение из-за того, что не верится в нее...
Я не бывал в Англии, и без понятия касательно автора, но сколько про Альбион снято фильмов и написано книг... А интернет в помощь, к тому же... Многие вещи вполне совпадают, по тому, что мне рассказывали мои приятели, живущие там. Говоря про пособия про безработице, проблему наркотиков на вечеринках (вскользь), систему образования, используя погружение в реальные события, места и названия и привлекая реальные личности в рассказ, тут же все это рушится жизнью нашей горе-героини, а еще немного кривым графиком работы той же кофейни и профитом вообще работать в ней. Съем жилья в Манчестере стоит от 500 фунтов, угадайте, сколько стоит квартирка в Лондоне? Уайтчепел это не самая-самая дыра... Почему он кажется таким ужасным для героини, если большинство улиц Лондона такие же (одноподъездные дома в пару окон впритык, на первом этаже - магазин или киоск, чаще кебаб на вынос, а многие лавки и вовсе вечно закрыты и ты никогда не узнаешь что там, узкие щербатые тротуары, полное отсутствие зелени, загруженность машинами и, разумеется, вечные ремонтные работы, мусор и грязь. Это мои описания, у автора такого нет...)? Все это накапливается, накапливается... И. Бах! "Не верю!" берет верх.
Чем зарабатывает студентка-практикантка? Не знаю. Вебкамщицей бы хоть была. На одной кофейне на полсмены квартиру в Лондоне не окупишь, а мутит она со студентом-первокурсником... Папа девчули великий банкир, но они не общаются из-за ее желания быть ЖУРНАЛИСТКОЙ! Так шо - он ей не помогает.
Такие актуальные проблемы, как иммиграция и изменение лика современного Лондона нашу недо-журналистку мало касаются, хотя она заявляет - я не могу оставаться в стороне, когда дело касается неравенства и несправедливости! Так это проблема, посему Британия и вышла из Евросоюза. Остро социальных тем ей не надо - не надо тут. Безумна и нелепа и ее попытка попасть на стаж в Таймс... Почему не в другое издание попроще - для начала?.. Кроме Таймс в Британии есть еще полсотни изданий. С другой стороны, прохождение стажа, оплачиваемого работодателем под конец бакалавра - вообще не стало самой главной целью нашей гениальной журналистки??? Она же у нас борец за правду и справедливость... Или нет? Привет, так называемый Сэндвич йеар, когда ты учишься и проходишь стажировку. Это обычное дело. Британцы прекрасно понимают - что и как у них устроено в стране. Даже молодежи свойственен некий консерватизм. Если тебя интересует журналистика - ты будешь добиваться получения образования, будешь ценить эту возможность, потому что прекрасно понимаешь - это лучшее образование. Прагматичность - еще одна черта британцев.
К этому добавим странные фразы и вообще общение героев, а ведь это не перевод с англ... Когда персонажица называет себя "криворукой" и выбрасывает перлы - "я ответила как хирург, вспарывающий живот пациента", "он сросся с ролью"... Автору просто совет, если будете писать про какие-то другие страны - стройте предложения (или берите готовые формы) на исходном языке, изучите сленг, включая сетевой, а потом переводите их на русский. И лучше не писать про то, в чем вы не сведущи. Спс.
Тут упоминается персонажица Кэтти Бэлл, энто отсылка к "Харри Потта"? Али как? )))))
Я жил почти год во Франции, и могу сказать, что представленные здесь мысли и позиции героев слишком русифицированы, из моих жизненных наблюдений и общения с людьми в Европе - сразу можно сказать во многих моментах взгляды на вполне очевидные вещи у нас не совпадают абсолютно, как и стремления и образ жизни. Здесь я не увидел европейского мышления ни на йоту.
Лондон в Театре Тьмы - его нет. Сравним с циклом Роулинг про Корморана Страйка... Нет, его нет. Но в противовес банальному упоминанию Пикадилли и Грин-парка (они рядом), а еще Темзы, мы получаем вполне красивые и колоритные описания несуществующих мест - театра ГРИМ. И это опять пляска чаш весов.
Добавим бред из психлечебницы, где все пропахло хлором - ээээ, здравоохранение в Британии - это вам не больницы из Урюпинска, где давно уже не используют р-р хлора - это называется дезинфицирующее средство или дезинфектант - для начала - они бывают в т.ч. хлорсодержащие, кислородосодержащие, альдегиды, спиртсодержащие и т.д. - их тип меняют каждые полгода, дабы флора не приобрела к ним резистентность, современные дез.средства не имеют такого резкого запаха, так что не думаю, что в Бедламе до сих пор обрабатывают все вашим р-ром хлора, это же не 19 век, а 2019 год в книжице. И всяческого подобного бреда тут навалом.
Театр беспробудной тьмы моего разочарования, безусловно, намного выше по уровню фанфика, где героини жили в 16 этажном доме в центре Парижа, который мне довелось читать, но.........
Это мог бы быть (и лучше бы было так) Питер, в который приехала труппа театра из Лондиниума. А героиня была бы Люськой Зеленкиной с журфака СПбГУ. Так бы все поверили. Даже Станиславский.
Язык - много тавтологии, помимо русификации. Редактор, хеллоу! Если это видно читателю - где ты был, мой криворукий и слепошарый, О'Кей? Но читается история легко и быстро. Был, была, было - как всегда - в изобилии. В каждом абзаце повторы одного и того же - ее поразила игра актеров, ее поразил спектакль, джентльмен пришел с пылью и ветром, "...и джентльмен исчез. С ветром и пылью".
Когда все плохо концептуально, а еще и скуднота слога бьет по глазам, то вообще.
А вот трогать книжицу очень приятно. Она хороша. Издание прекрасно! Добротный переплет. Тяжеленькая, но не широкая. Шелкография. Занятный арт. Шрифт надо бы побольше на титуле, коненчо. В блоке трайбл огонь с шаттерстока не впечатлил. Ну, убожество такие картинки юзать в блоке. Белая бумага, хороший шрифт, не мажется. 400+ стр.
Вот что это? Дизигнеру атата за такое.
Читать можно и стоит, если закрыть глаза на вышеуказанные моменты, театральная труппа мужчин, а в первую очередь, конечно же, молодых парней- аж четырех, еще и два близнеца-блондинчика! и всем около 25 лет - вам понравится, маи харошие, девачки. Вы ж за энтим тут? Пхе-хе.
Резюмируя, - твердая два. Занавес.