Забавный факт: кого ни спрошу, все считают, что Матфей, Марк, Лука и Иоанн - это апостолы, из числа тех двенадцати, что были учениками Христа. Я тоже так думала, так что в этом отношении я ничем не лучше, хоть и могу оправдываться тем, что никогда и не относила себя к христианам. Оказалось же, что из четырёх авторов канонических Евангелий апостол только Иоанн как минимум Марк и Лука точно не апостолы :)
Забавный факт номер два: кого ни спрошу, может ли он перечислить имена апостолов - никто не вспоминает Иуду. Загадка! Он ведь самый известный из всех.
Вот этот конкретный сборник, который я читала - весьма любопытная вещь. Неклассическая, скажем так. Дело в том, что это перевод Евангелий с греческого на вполне современный русский, современный и лексикой, и строем предложений. Даже "Отче наш", в одном из Евангелий приведённый, на русском, без всяких там "иже еси" и "яко же", над которыми так бился маленький Алёша Пешков. Очень удобно, особенно если знакомишься с текстом из любопытства, как я, а не ради серьёзной религиозной практики. Кроме собственно Евангелий, издание содержит критическую статью, рассказывающую об истории переводов Библии на славянские языки и об этом конкретном переводе отца Лутковского (если я не перевираю фамилию по памяти). Судя по статье, перевод не идеален, даже не полон, и нуждается в дальнейшей доработке - но достаточно хорош, чтобы его можно было благословить и отпустить в мир. Лично мне не с чем сравнивать, это первый в моей жизни опыт полного прочтения священного текста.
Было увлекательно. Евангелие от Матфея понравилось больше всего, достаточно лаконичное, но не сухое. Марк, на мой взгляд, слишком сжатый, Лука путает некоторые события, а Иоанн мрачноват. (Всё это, конечно, относится к конкретному переводу!). Узнала много нового, из числа того, что прямо даже стыдно узнавать в моём возрасте :)). Например, что версия с избиением младенцев, от которого Иосиф с Марией бежали в Вифлеем, не единственная даже в каноне - одно из Евангелий приводит мирную версию с тихим-спокойным переездом по делам, и ни ясель с сеном, ни ослов в антураже. Впрочем, понятно, что самой популярной должна была стать самая драматичная история. Или что Евангелия вообще-то очень мало затрагивают как эту тему, так и вообще детство и молодость Христа, сосредоточившись на его последних проповедях и смерти/воскресении, и самых известных эпизодов - превращение воды в вино, например - в трёх из них вообще нет. Я знаю, что это новость только для меня, знаю :).
В общем, экскурс в основы религии прошёл неплохо. Если бы я вдруг решила завести у себя дома Евангелие, уж не знаю, зачем, выбрала бы, наверное, именно такое издание. Но это, конечно, вряд ли случится.