Пять раз наверно перечитала и поняла, что ничего не поняла. Бред какой-то. Может беда в том, что американские стихи куда сложней усваиваются, чем русские? И то что на английском звучит как полноценный рифмующийся стих, при переводе получается невнятный набор слов, с минимальной рифмой?
Честно - не пошло.
2 из 5