Назвать стилизацией под "Монте-Кристо" - придать тексту больше, чем в нем есть. Скорее, английский римейк, причём для тех, кто не особо ориентируется в оригинале. И именно поэтому в какой-то момент становится понятно и неинтересно, что будет дальше. А главное, возникает такой вопрос: в своём заточении герой изучает языки с помощью книг, в том числе с помощью "Графа Монте-Кристо", но дальше просто следует по шаблону, заложенному Дюма, как будто знать не знает такого сюжета. А ведь в этом-то и мог быть интересный ход, что герой понимает, к чему его ведёт ситуация, и действует с оглядкой на опыт предшественника, пытаясь сломать шаблон и исправить ошибки. Но нет, автор просто подсунул читателю в списке книг "Графа Монте-Кристо", чтобы показать тем, у кого плохо с аналогиями, на что обратить внимания.