Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Сумерки

Сумерки
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
16730 уже добавили
Оценка читателей
3.77

Сюжет вампирской саги Стефани Майер известен буквально каждому. Для подростков и молодежи многих стран эта книга стала культовой, заняв первые места по продажам. В странах Скандинавии, в Японии, Франции, Китае, Испании и многих других «Сумерки» разлетались в книжных магазинах, а за билетами в кинотеатры стояла очередь.

Белла Свон – скромная и замкнутая девушка 17-ти лет, чья жизнь круто меняется, когда она переезжает к отцу в туманный и дождливый Форкс. Причина резких перемен – непохожий на других бледный юноша, одноклассник Эдвард, всегда общающийся только со своими братьями и сестрами. С каждым днем она влюбляется в него все больше, и тот отвечает взаимностью. Будто два полюса одного магнита, Эдвард и Белла стараются переступить через все грани и нарушить установленные правила и быть вместе. История любви обыкновенной девушки и столетнего вампира показывает, что в нежности и страсти, поддержке и доверии нуждается любой.

Вы можете читать книгу «Сумерки» онлайн на нашем сайте. Команда MyBook желает вам приятного чтения!

Лучшие рецензии
Raziel
Raziel
Оценка:
9783

Боже, как он красив! У меня затряслись руки.

Своими «Сумерками» Майер молниеносно сбивает читателя с ног и колотит до потери сознания. Сначала был удар по голове: девяностолетний вампир ходит в школу... Нет, не угадали, совсем не для того, чтобы отведать крови американских школьников. Даже вековым вампирам, бывает, хочется посидеть за партой, поглядеть в микроскоп на корешки репчатого лука, списать контрольную... Свежо, ничего не скажешь. Потом был крепенький хук – вампир-школьник еще и девственник, за девяносто лет бедняга так и не встретил свою «половинку», свой идеал, который, можете не сомневаться, вот-вот робко сядет за его парту и будет краснеть, смущенно теребя косичку. Потом был апперкот. Несколько десятков страниц Майер мурыжила и Беллу, и читателя загадкой: вампиры не боятся солнечного света, но никогда не выходят на люди в ясную погоду. Почему? «Ты поймешь, когда увидишь меня в ярком свете», трагично прошептал Эдвард, навевая смутные догадки с лицом главного героя «Баек из склепа». И вот, однажды утром, решившись, Эдвард повез Беллу высоко в горы, а там – глубоко в лес, чтобы она увидела его лицо в ярком солнечном свете… И она увидела... Увидела, что в лучах солнца кожа у вампиров сияет как квинтиллионы триллионов чистых, как слеза младенца, брильянтов. Туше...

А вначале было совсем неплохо. Американская школьная романтика, ностальгия и все в таком создавали весьма приятный и многообещающий настрой «ну-ка, ну-ка». Потом произошла трагедия: Белла влюбилась. По пятьдесят раз на странице Майер начала писать о том, как божественно красив Эдвард, используя штампы типа «бог Аполлон» и т.п., расписывая, какие потрясающие у него янтарные глаза, какая восхитительная кожа, какой божественный голос и какое совершенное лицо, увидев которое, можно смело подводить жизненные итоги и обувать белые тапочки. При виде Эдварда у Бэлы «тряслись руки», «подкашивались ноги» и вообще случался затяжной и непрекращающийся оргазм. Когда они в первый раз поцеловались, Белла упала в обморок. Когда они поцеловались во второй раз, у Беллы остановилось сердце (и это не фигура речи). Вот тут Майер и отправила меня в нокаут, утопив в безбрежном океане розовых соплей, высморканном исключительно для того, чтобы двенадцатилетние девочки ныряли с головой и, визжа от восторга, рассекали его волны кролем и брассом; однако, книга неожиданно приобрела более широкий круг читателей... Ну наставьте мне скорее минусов. )) Что меня больше всего поражает, так это читатели, которые заявляют, дескать, Стефани Майер своими "Сумерками" сказала новое слово в вампирской литературе... Где одно это слово? Покажите, я не нашел. Сюжет, в котором героиня влюбляется в прекрасного вампира и чуть менее прекрасного вервольфа, что заставляет ее метаться по страницам в попытке сделать выбор (причем выбор в пользу вампира) - это не новое, а старое слово. И называется оно "плагиат". Я думаю, Лорелл Гамильтон со мной согласится. А самое забавное, что "Сумерки" были распроданы колоссальным тиражом, переведены на множество языков и представлены к изрядному количеству наград, для своего круга вполне монструозных. Например, «Выбор редакции New York Times». Или «Лучшая книга года» Publishers Weekly. Чудны дела Твои...

Читать полностью
Zweig-geniy
Zweig-geniy
Оценка:
5219

Очень советую эту книгу.
Несмотря на объем, она читается на одном дыхании.
История очень увлекательна. С элементами мистики.
Сюжет захватывающий.
Эта книга о высокой любви. О любви между человеком и вампиром. Потратьте свое время и прочитайте историю Беллы и Эдварда, проследите за всеми трудностями, стоящими на их пути. Уверена, вы не пожалеете, что взяли эту книгу в руки.

P.S. Если Вам уже есть 14 и Вы читали о любви что-нибудь из классики, то забудьте, что я здесь написала.

Darkwite
Darkwite
Оценка:
1325

Входная дверь открылась, и порыв ветра разметал лежащие на стойке бумаги и мои волосы. И поделом мне, нужно было воспользоваться высококачественным и душистым шампунем Tiande от облысения. Волосы я собрал пылесосом. Мысли дробились. И не мудрено. То ли переводчик «Сумерек» с детства не любил овал, пунктир он с детства рисовал, то ли сама автор редко прорывается в реальность.
Вообще, об авторе из книги можно узнать многое. Например, что садист-отец (дядя, старший брат, дед, сосед – опционально) каждый вечер до упаду бил ее по голове толстым талмудом «Люди против брендов». И маленькая Стеф этот черный кирпич возненавидела. Все ее литературное творчество – крик души, искренний и мощный крик в защиту шмоток и брендов. Именно так – на новеньких вольво "в простой, но очень дорогой одежде из авторских коллекций" нужно сервировать вампиров. Под соусом бешамель. Потому что «бешамель» красиво звучит.
Тем более молодежи, которой по барабану доступные только нам, ветеранам стилистического фронта, изыски типа:
Делая вид, что ужасный звук издает другая машина, я заметила Калленов и близнецов Хейлов, которые усаживались в новенький «вольво».
Хотя здесь я придираюсь. От этой фразы я не просто получил удовольствие, не просто полежал под столом от хохота, я извлек немалую практическую пользу. Теперь всегда, сидя за рулем, буду делать вид, что на желтый проскочила другая машина.
Главная героиня – дура.
У меня есть два доказательства.
Во-первых, обратите внимание на то, на что она «не обращает внимания» и «обращает внимание». Просто пройдитесь по тексту.
Во-вторых, проделайте подобную операцию с тем, отчего она чувствует себя глупо или странно. Вот, например: Нет, мне больше нравится «Белла». Просто Чарли, то есть мой отец, за глаза зовет меня Изабеллой, и на первых порах все называют меня именно так, — объясняла я, чувствуя себя полной идиоткой. Назовите мне хотя бы одну причину, по которой, произнося эту фразу, нужно чувствовать себя полной идиоткой. Если ты, конечно, не хроническая полная идиотка. Но здесь вопрос: может ли хроническая полная идиотка чувствовать себя полной идиоткой?
Вообще, Майер в русском переводе надо смаковать. Читать, концентрируясь на каждом слове. Рекомендую, например, слова «конечно» и «однако». Они употребляются автором с абсолютно инопланетянской логикой: С растрепанных бронзовых волос капала вода, однако выглядел он так, будто минуту назад снялся в ролике, рекламирующем шампунь. Потому что гладиолус.
Но разве что-то из этого имеет значение, когда перед глазами у молодого наивного окуня качается крючок с такой аппетитной наживкой. И дело не только в большой и чистой любви и модной вампирской тематике. Майер дергает подростков за все ниточки, на которые они отзываются как марионетки, играет на всех их слабых струнках. Недалекие, беспомощные родители, к которым так снисходительна главная героиня, которая в своем юном возрасте уже умеет готовить не только цыпу по-мексикански, но и массу других блюд из репертуара шеф-повара приличного ресторана… Мужской «гарем» - любимый прием японского аниме. Даже перечислять дальше не буду.
Я бы дал Стефани Майер приз за систематичность. И назначил библиотекарем. Или архивариусом. Или конверты клеить. Или включил в состав избиркома. В США, естественно, чтобы кот Хэнк прошел в Сенат. Ведь как работает - заглядение! Вижу в свой магический кристалл: сидит за столом, перед ней - несколько десятков карточек, на каждой - либо розовая мечта, либо "ужас-ужас-ужас", либо просто комплекс современных тинэйджеров. Например, для девочек: "Хочу, чтобы пришла фея, взмахнула палочкой и я научилась готовить лучше, чем Иван Ургант!" Для мальчиков: "Хочу крутую тачку. Сейчас, прямо в ванну, где я уже два часа ухаживаю за телом в душистой пене". Для всех: "Мои родители - тупые, несовременные, вялые лапти". И т.п. Задействовав в сюжете каждую карточку, Стефани откладывает ее в стопочку "Эксплуатировано". Когда карточки кончаются, начинает по второму кругу.
Книгу могло спасти только одно. Парень должен был приготовить себе цыпу по-мексикански. По крайней мере на пятидесятой странице.

Читать полностью
Лучшая цитата
эйфория – обратная сторона истерики.
25 В мои цитаты Удалить из цитат
Интересные факты
- С 1991 по 1993 год Лиза Джейн Смит написала серию книг «Дневники вампира» с весьма похожим по идее и стилю изложения сюжетом, имевшую большой успех в начале 90-х годов ХХ века, однако, в отличие от "Сумерек" Стефани Майер, отнюдь не в мировом масштабе. Бытует мнение, что Стефани Майер написала свою книгу под влиянием "Дневников Вампира", однако сама писательница утверждает, что никогда не читала книги о вампирах и не смотрела фильмы ужасов.
- Роман "Сумерки" Стефани Мейер был написан с использованием мотивов известного произведения Эмили Бронте "Грозовой перевал" (эта книга часто упоминается в романе). После того, как это стало известно, продажи книги Бронте возросли в несколько раз, а издательство "HarperCollins" выпустило книгу, оформленную как книги из серии «Сумерки» с надписью на обложке "Любимая книга Эдварда и Беллы".