Читать книгу «Прелестная дурнушка» онлайн полностью📖 — Сары Крейвен — MyBook.
image
cover

Сара Крейвен
Прелестная дурнушка

Глава 1

Нельзя ни в чем быть уверенной, кроме неотвратимости смерти. Ах да, еще можно быть уверенной в том, что стоит тебе залезть в душ, как обязательно зазвонит телефон.

Ну вот, пожалуйста, звонит!

Марин Уэйд не стала бросаться к трубке, потому что – вот счастье-то! – это не ее телефон. Кто бы ни был на том конце провода, пусть пообщается с автоответчиком.

Конечно, могла звонить и Линн, чтобы узнать, как устроилась сводная сестра… Однако она тоже может оставить сообщение. А попозже Марин перезвонит ей, еще раз поблагодарит за временный приют и задаст несколько вопросов.

Линн была тремя годами старше и с тех пор, как родители поселились в Португалии, на вилле рядом с гольф-клубом, взяла на себя роль старшей сестры. Именно поэтому, вернувшись в воскресенье вечером, она пожелает выяснить, почему любимая работа Марин безвременно скончалась.

Хорошо, что появится человек, которого можно посвятить в этот скверный анекдот. Сразу станет легче.

«Может, стоит дождаться понедельника и выяснить, служу я в агентстве или угрозы по поводу увольнения уже принесли плоды?» – уныло подумала Марин.

В любом случае на следующей неделе следует заняться поисками жилья, пока не освободится ее собственная квартира. Линн сказала, что Марин может оставаться здесь сколько угодно. Это неплохо, но лучше стоять на собственных ногах. А главное – необходимо как можно скорее взять себя в руки.

А здесь одна ванная чего стоит! Среди кафельных плиток цвета морской воды словно плаваешь в незнакомом теплом море. А если добавить к этому просторную гостиную с приподнятой обеденной зоной, современную кухню и две элегантные спальни… Марин неожиданно оказалась в роскоши, о какой и мечтать не смела.

Только непонятно, откуда у Линн деньги на такую роскошь.

Конечно, сводная сестра – личный секретарь Джейка Рэдли-Смита, руководителя и владельца одного из самых успешных в Великобритании пиар-агентств. Но все же она не миллионы зарабатывает, ей даже на аренду буфета в такой квартире денег не хватит.

Марин наслаждалась роскошной обстановкой, но все же чувствовала себя неловко: ведь предыдущая квартира Линн была совершенно обыкновенной.

И если бы она не знала, как сильно сестра любит Майка, с которым как раз сейчас едет в Кент, чтобы познакомиться с его родителями, то, пожалуй, решила бы, что квартира является платой за интимные услуги, оказанные боссу.

Марин поморщилась. Должно быть, грязь за разна.

Закрыв глаза, девушка размышляла над тем, какой крутой вираж совершила ее судьба. Глупо было сдать квартиру на время своего отсутствия. Но легко говорить теперь, а тогда условия, которые предложила (на целых полгода!) модная писательница Адела Мейсон, Марин сочла очень выгодными.

Венди Ингрэм, ее босс, сказала:

– Секретарша Аделы взяла отпуск. Ее пожилой матери предстоит серьезная операция, после которой она будет нуждаться в уходе. Миссис Мейсон собирает материал в Лондоне, потом вернется домой, на юго-запад Франции, чтобы закончить работу над романом. Ей требуется временная секретарша. Очевидно, кто-то порекомендовал нашу фирму.

Ореховые глаза Марин вспыхнули.

– Адела Мейсон? Не могу поверить! Она – потрясающий автор! Я ее фанат номер один.

– Потому я и вспомнила о тебе. – Венди фыркнула и строго добавила: – Не заболей от вида новой книги раньше, чем она будет завершена. Я нашла в Интернете интервью с Мейсон для одного журнала. Она обыкновенные письма пишет на специальной бумаге специальной ручкой. Ты будешь набирать черновик на компьютере, и вариантов может быть с десяток. – Она помолчала. – Тебе придется заниматься многим. Секретарство – только часть обязанностей. И ты будешь отрабатывать каждый заплаченный цент. Зато тебе не надо будет подавать ей на ночь горячий шоколад в постель, поскольку она только что вступила во второй брак.

– Не проблема. Ради работы с Аделой Мейсон я готова сама собирать урожай какао, – с жаром заверила Марин.

– Но возможно, будет еще собеседование, – предупредила Венди.

В тот вечер Адела Мейсон принимала участие в телевизионной викторине. Темные короткие волосы, стрижка без излишеств, легкие завитки. Темно-красное платье, максимально подчеркивающее изумительную фигуру. Яркая и оживленная Адела появилась как победительница, с достоинством принимая аплодисменты участников игры.

«А мне-то чего волноваться? Я ей не соперница, а всего лишь временный работник. Собеседование – пустяки», – уговаривала себя Марин.

И надо же, к собственному удивлению, стала соперницей Аделы.

– Вы, кажется, подходите мне, – сказала миссис Мейсон, поигрывая огромным солитером на пальце. Она оглядела стройную фигурку Марин, каштановые волосы, скрепленные на затылке лентой, сливочно-кремовую кожу, спокойное, ничем не примечательное лицо и кивнула: – Если вы умеете обращаться с компьютером, то, думаю, все будет хорошо. На следующей неделе я собираюсь в Эвриер-сюр-Тарн. Вы поедете со мной. Прежде чем перевоплотиться во Флоренс Найтингейл, Бетси постаралась все уладить, но, если возникнут какие-нибудь трудности, надеюсь, вы с ними справитесь.

Марин обошлась бы и без довольно черствого замечания по поводу своей предшественницы, но промолчала. Она улыбнулась и согласилась, что улаживание разного рода проблем вполне укладывается в рамки ее обязанностей.

А менее чем через месяц…

«Опять этот чертов телефон», – подумала она с легким раздражением.

Линн, уходя, предупредила сестру:

– Все знают, что я уехала. А Рэду я оставила записку, так что не беспокойся.

Однако похоже, кто-то все же остался неохваченным.

– Пожалуйста, после сигнала оставьте ваше сообщение, – подражая автоответчику, предложила Марин, потом добавила в ванну горячей воды и ароматного мыла.

Как, должно быть, хорошо иметь друзей, которые постоянно звонят и предлагают пойти, например, в кино.

Или кого-нибудь вроде Майка.

Это, пожалуй, важнее, и потому в двадцать лет у нее все еще не было серьезных отношений с мужчиной.

Она прекрасно знала, что застенчива и не блещет в компании, не умеет флиртовать и участвовать в затейливой беседе, когда говорится одно, а подразумевается другое. Марин не привлекали случайные связи, которые в наши дни считаются нормой.

Не то чтобы она их не одобряла. Но это не для нее, да и собственные комплексы не так-то легко сбросить со счета. Возможно, мужчины, с которыми сталкивалась Марин, тоже это понимали и считали, что лучше ухаживать за девушками без заскоков.

– Тебе не кажется, что я чудачка? – как-то спросила она у Линн.

Но та только рассмеялась:

– Моя хорошая, просто у тебя есть принципы, и тебе нужно здорово влюбиться, чтобы отказаться от них. Ничего странного в этом нет, не терзайся.

Это воспоминание заставило Марин улыбнуться. Сводная сестра была так же добра к ней, как и отец Линн, Дерек Феншо, который шесть лет назад встретил мать Марин и влюбился в нее.

Дерек разительно отличался от ее собственного отца, очень спокойного и любящего. Родители Марин были счастливы в браке.

Клайв Уэйд был прекрасным адвокатом, занимавшимся разводами. Он говорил, что каждое дело, ложившееся на его стол, снова и снова напоминает, что ему самому очень повезло.

Все кончилось в тот день, когда мистер Уэйд вышел из зала суда и неожиданно скончался от сердечной недостаточности, о которой никто не подозревал. После этого улыбчивая, ясноглазая Барбара Уэйд, не сумев справиться с утратой, превратилась в призрак.

Но через три года подруга миссис Уэйд, работавшая в магазине подержанных вещей, доходы от продажи которых шли на благотворительные цели, пригласила Барбару на шикарную прогулку по норвежским фьордам. Дерек Феншо, вдовец, имевший единственную дочь, крупный улыбчивый человек, сел за их стол в первый же вечер, и к окончанию круиза Барбара, к своему собственному удивлению, обнаружила, что будет тосковать без его кипучей доброты. Дерек захотел снова увидеть Барбару и в конечном счете предложил ей выйти за него замуж.

Сначала Марин и слышать не желала ни о каком Дереке, считая это предательством. Но затем, видя, как расцвела мать, она даже полюбила его. И в Линн девушка нашла не только сестру, но и друга. Так что, несмотря на последние события, ей следует благословлять судьбу.

Хотя к телефону, опять зазвонившему, это определенно не относится.

Марин со стоном вылезла из ванны, взяла мягкое белое полотенце и завернулась в него. Расчесывая пальцами влажные волосы, она босиком направилась в гостиную, подошла к телефону и нажала кнопку авто ответчика. Мужской голос – не Майка – сказал: «Линн, возьми трубку. Это важно». Второе сообщение было просто вздохом, в равной степени раздраженным и нетерпеливым. После третьего звонка сообщение оставлено не было.

Марин отвернулась и… замерла, потому что услышала, как в замочной скважине поворачивается ключ и открывается входная дверь. А потом послышались шаги, несомненно мужские. Перепуганная девушка огляделась в поисках чего-нибудь подходящего для самообороны.

А незнакомец уже появился в гостиной и раздраженно спросил:

– Ради бога, Линн, с чего это вдруг ты стала тугоухой?

И тут же умолк, коротко втянув в себя воздух.

Марин обнаружила, что ее внимательно рассматривают холодные, как полярное море, глаза. Потом незнакомец заговорил снова, и голос его был зловеще спокойным:

– Кто вы, черт возьми, и что здесь делаете?

Она машинально проверила, хорошо ли держится полотенце.

– Я могу задать вам тот же самый вопрос, – возразила девушка. Голос у нее немного дрожал, потому что ответ был уже известен. Неожиданный визитер, разглядывающий ее, – это Джейк Рэдли-Смит, босс Линн.

– Не прикидывайтесь, милочка. – Тон его был столь же холоден, как и взгляд. – Просто ответьте, пока я не позвонил в полицию. Как вы сюда попали?

– Я остановилась у сестры.

– У сестры?! – удивленно повторил он. – Но Линн – единственный ребенок.

– Ну то есть у сводной сестры. Моя мама вышла замуж за ее отца несколько лет назад.

– Ах да. Я и забыл. Но это не объясняет, почему она позволила вам тут хозяйничать. – Джейк огляделся, запустив руку в волосы, более длинные, чем диктовала мода. – А где же Линн? Мне нужно срочно с ней поговорить.

– Ее нет, она уехала на уик-энд в Кент. Она сказала, что сообщила вам.

Загорелое лицо Рэдли-Смита стало еще более грозным – если такое возможно.

– Я думал, что перехвачу ее до отъезда.

Марин поняла, почему Линн так спешно уехала.

«Я не могу больше откладывать знакомство с родителями Майка. Мне нужно сбежать в Кент, прежде чем этот трудоголик Рэд изыщет способ задержать меня в Лондоне, – мрачно сообщила сводная сестра. – Не то родители Майка решат, что будущая невестка их избегает».

Марин расправила голые плечи:

– Боюсь, вы опоздали. Она вернется в воскресенье.

– Что не решает проблемы на сегодняшний вечер, – коротко ответил Джейк Рэдли-Смит.

Марин вздернула подбородок:

– Конечно, вы считаете, что она могла бы остаться – на случай если понадобится вам. Однако у Линн есть собственная жизнь, и в конечном счете для нее важнее встретиться с родителями жениха, чем сидеть и ждать, не потребуется ли что-нибудь ее нанимателю в последнюю минуту.

Повисла тишина. Потом он сказал:

– Извините, мисс… э…

– Уэйд, – подсказала девушка. – Марин Уэйд. Как вы видите, Линн здесь нет, так что вам лучше уйти. Пожалуйста.

Джейк ответил почти вежливо:

– Мисс Уэйд, вряд ли вы можете приказывать мне в моем собственном доме. – Синие глаза опять осмотрели ее, на этот раз очень медленно.

У нее перехватило дыхание. Прежде она видела Джейка Рэдли-Смита только по телевизору и на фотографиях. Он, конечно, не красавец, решила Марин, с таким-то носом – как у боксера, – но все же очень привлекателен. Даже больше. У него великолепные глаза, особенно когда он не впивается взглядом в собеседника, а губы…

Она поспешно заставила себя остановиться: не стоит разглядывать мужские губы, которые начали растягиваться в слабой, но опасной улыбке.

Джейк мягко продолжил:

– Вряд ли вам удастся выбросить меня отсюда. Во всяком случае, пока вы столь очаровательно раздеты. Не думаю, что полотенце выдержит, если дело дойдет до борьбы.

Конечно, он ее совершенно смутил: такой высокий, такой мужественный в темно-сером костюме… серый жилет подчеркивает тонкую талию… рубашка белая и свежая… галстук темно-красного шелка…

Только почему создается впечатление, что на нем вообще нет никакой одежды? Нужно вернуться на безопасную почву. Как можно скорее.

Пересохшими губами Марин произнесла:

– В вашем доме? Что вы имеете в виду?

– Эта квартира принадлежит компании, мисс Уэйд, – протянул Джейк, и губы его похотливо дрогнули. – Точнее, она принадлежит мне, я предоставляю ее иностранным клиентам, которые не побеспокоились о гостинице. Линн поселилась здесь, поскольку в ее собственной квартире идет вынужденный капитальный ремонт. Разве она не объяснила вам, прежде чем приглашать сюда?

Марин помотала головой и деревянным голосом объяснила:

– Не было времени. Линн не знала о моем приезде. Я просто позвонила ей из аэропорта и сообщила, что оказалась на мели.

Джейк нахмурился:

– А что случилось? Вас ограбили?

– Ничего подобного. Я работала во Франции, и… и все плохо кончилось. А моя собственная квартира сдана на пять месяцев.

– Понятно, – протянул он. – Стало быть, вы без дома, без работы и без гроша.

Марин вздернула подбородок:

– Благодарю, но не стоит напоминать мне об этом.

Джейк сделал вид, что не услышал ее:

– Значит, мы можем заключить сделку. Сколько вы потребуете за то, что проведете вечер со мной?

Марин задохнулась от возмущения:

– Для чего я вам?

– Ну, вы не то подумали. – Он весело рассмеялся. – Несмотря на то что вы просто очаровательны в этом полотенце… Кстати, оно немного соскользнуло, если вы не заметили…

Краска ударила ей в лицо, она торопливо вернула полотенце на место.

А Джейк продолжал:

– Я делаю вам честное предложение. Сегодня вечером я иду на прием, а девушка, которая должна была сопровождать меня, подхватила вирус. Вот почему я звонил Линн. Не хочу кружиться в этом хаосе один. А поскольку Линн нет, вы пойдете вместо нее.

Наступила напряженная тишина, наконец Марин сбивчиво поинтересовалась:

– Вы… шутите?

– Красноречие, кажется, покидает вас.

– Благодарю за любезное приглашение, мистер Рэдли-Смит, но… нет. Нет, даже если бы от этого зависела моя жизнь.

– Я больше думал о вашем финансовом положении, мисс Уэйд. Можете вы позволить себе отказаться от нескольких сотен фунтов стерлингов за пару часов в моей компании?

Скорее всего, не может, но какая разница?

– Я не специалист по связям с общественностью, поверьте мне, мистер Рэдли-Смит. Я безнадежно скучна на вечеринках. Так что потратьте ваши деньги где-нибудь в другом месте.

– Если вы окажете мне такую любезность, я смогу закрыть глаза на то, что Линн нарушила условия аренды и пустила сюда беспризорницу. Я даже позволю вам жить здесь до тех пор, пока ваши дела не пойдут лучше. Так почему бы вам не надеть маленькое черное платье и не отправиться со мной на прием?

– Потому что у меня нет маленького черного платья, – сердито ответила Марин, – но я уверена, мистер Рэдли-Смит, что у вас имеется маленькая черная книга.

Однажды Линн со смехом рассказала, что список подружек ее босса – прямо телефонная книга. Марин тогда оглянулась на сводную сестру и наивно спросила, широко раскрыв глаза:

– Он пытался ухаживать за тобой?

Линн пожала плечами:

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Прелестная дурнушка», автора Сары Крейвен. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы».. Книга «Прелестная дурнушка» была написана в 2010 и издана в 2011 году. Приятного чтения!