Санъютэй Энтё — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Санъютэй Энтё»

11 
отзывов

nastena0310

Оценил книгу

Сидзё и Синдзабуро пошли домой. В ушах Синдзабуро ни на минуту не смолкали слова, которые с большим чувством прошептала ему при расставании О-Цую: «Если вы не вернетесь ко мне, я умру».

Когда бралась за эту повесть, были некоторые опасения, что может быть скучновато, ведь легенду про призраков с пионовым фонарём я отлично знаю и сюжетно нового ничего здесь встретить не ожидала. Но всё оказалось просто замечательно, помимо той самой легенды тут ещё куча всего, правда уже без мистики. Я бы вообще охарактеризовала эту повесть скорее историей о самураях, чем историей о призраках.

Автор параллельно развивает две сюжетные линии, которые постепенно всё сильнее переплетаются друг с другом. Одна рассказывает о первой любви, несколько экзальтированной и с, увы, печальным концом. Дочь самурая влюбилась в ронина, тот же, опасаясь навлечь на неё бесчестье, всё никак не решался на повторную встречу и как итог оба разболелись, не видя возлюбленного. Дальше, если без особых спойлеров, то будут несчастные призраки, коварные соседи, закопанное золото и слегка затянувшееся возмездие, частично свыше, так как нельзя хорошо зажить на чужом несчастье и ворованных деньгах. Пусть и только в книгах, но всё же порой так хочется в это верить.

Вторая сюжетная линия рассказывает об отце той самой девушки, самурае, который после смерти жены взял на свою беду в наложницы служанку с красивой внешностью и абсолютно гнилой душонкой. И дальше начнётся японская самурайская санта-барбара с изменами, предательствами, роковыми встречами, тайнами прошлого и вот-это-совпадениями. При этом, несмотря на некоторую наивность, присущую, имхо, большинству классических жанровых произведений, читается всё бодро, увлекательно и без фейспалмов. Возможно, плюсом тут и небольшой объём, не дающий заскучать, и столь любимый мной японский колорит, и хороший слог автора, так что всё сложилось наилучшим образом.

Всем любителям японской литературы рекомендую, тем же, кто пойдёт исключительно за мистикой, может прийтись и не по душе, призраки тут есть и на сюжет влияют, но как-то они здесь не во главе сюжета, чего, например, я ждала, зная легенду.

14 мая 2022
LiveLib

Поделиться

nastena0310

Оценил книгу

Сидзё и Синдзабуро пошли домой. В ушах Синдзабуро ни на минуту не смолкали слова, которые с большим чувством прошептала ему при расставании О-Цую: «Если вы не вернетесь ко мне, я умру».

Когда бралась за эту повесть, были некоторые опасения, что может быть скучновато, ведь легенду про призраков с пионовым фонарём я отлично знаю и сюжетно нового ничего здесь встретить не ожидала. Но всё оказалось просто замечательно, помимо той самой легенды тут ещё куча всего, правда уже без мистики. Я бы вообще охарактеризовала эту повесть скорее историей о самураях, чем историей о призраках.

Автор параллельно развивает две сюжетные линии, которые постепенно всё сильнее переплетаются друг с другом. Одна рассказывает о первой любви, несколько экзальтированной и с, увы, печальным концом. Дочь самурая влюбилась в ронина, тот же, опасаясь навлечь на неё бесчестье, всё никак не решался на повторную встречу и как итог оба разболелись, не видя возлюбленного. Дальше, если без особых спойлеров, то будут несчастные призраки, коварные соседи, закопанное золото и слегка затянувшееся возмездие, частично свыше, так как нельзя хорошо зажить на чужом несчастье и ворованных деньгах. Пусть и только в книгах, но всё же порой так хочется в это верить.

Вторая сюжетная линия рассказывает об отце той самой девушки, самурае, который после смерти жены взял на свою беду в наложницы служанку с красивой внешностью и абсолютно гнилой душонкой. И дальше начнётся японская самурайская санта-барбара с изменами, предательствами, роковыми встречами, тайнами прошлого и вот-это-совпадениями. При этом, несмотря на некоторую наивность, присущую, имхо, большинству классических жанровых произведений, читается всё бодро, увлекательно и без фейспалмов. Возможно, плюсом тут и небольшой объём, не дающий заскучать, и столь любимый мной японский колорит, и хороший слог автора, так что всё сложилось наилучшим образом.

Всем любителям японской литературы рекомендую, тем же, кто пойдёт исключительно за мистикой, может прийтись и не по душе, призраки тут есть и на сюжет влияют, но как-то они здесь не во главе сюжета, чего, например, я ждала, зная легенду.

14 мая 2022
LiveLib

Поделиться

AyaIrini

Оценил книгу

Добро пожаловать в средневековую Японию, где какой-нибудь столичный житель запросто мог встретить на улице самурая, гордо шествующего с отрубленными головами своих врагов, а то и вовсе стать свидетелем жестокого убийства! Далеко ходить не надо - первое из них совершается буквально на первых страницах этого произведения. И оно не единственное, дальше - будут другие.
Я не сразу поняла почему у книги такой высокий рейтинг и сплошь восхищенные отзывы, более того - прочитав три главы я даже не планировала писать рецензию на "Пионовый фонарь", решив что ограничусь коротким отзывом в игре и мобе. Но дальнейшее стремительное развитие событий, неожиданные повороты судьбы и замысловатое переплетение судеб действующих лиц вынудили меня все-таки взяться за перо:)
Это произведение поистине азиатское. Японское понятие о чести, долге и достоинстве настолько отличается от того определения, к которому мы привыкли, что во время чтения легко испытать культурный шок (и не единожды!). Это касается и главенствующей роли мужчины, и унизительного положения женщины, и самурайских обычаев. Очень не понравилось, что мать вынуждена предать интересы своего сына поскольку вступила в другой род. Самураи, которые просят прощения на коленях, вызывают недоумение. Оказывается, так принято. А отомстивший за смерть самурая может стать главой его рода. Такой закон.
В книге необычное смешение жанров. Это и детектив, и мистика, и ужасы, и триллер, и приключения - все в одном. Интересно, необычно, динамично. Прочитать рекомендую!

30 ноября 2023
LiveLib

Поделиться

AyaIrini

Оценил книгу

Добро пожаловать в средневековую Японию, где какой-нибудь столичный житель запросто мог встретить на улице самурая, гордо шествующего с отрубленными головами своих врагов, а то и вовсе стать свидетелем жестокого убийства! Далеко ходить не надо - первое из них совершается буквально на первых страницах этого произведения. И оно не единственное, дальше - будут другие.
Я не сразу поняла почему у книги такой высокий рейтинг и сплошь восхищенные отзывы, более того - прочитав три главы я даже не планировала писать рецензию на "Пионовый фонарь", решив что ограничусь коротким отзывом в игре и мобе. Но дальнейшее стремительное развитие событий, неожиданные повороты судьбы и замысловатое переплетение судеб действующих лиц вынудили меня все-таки взяться за перо:)
Это произведение поистине азиатское. Японское понятие о чести, долге и достоинстве настолько отличается от того определения, к которому мы привыкли, что во время чтения легко испытать культурный шок (и не единожды!). Это касается и главенствующей роли мужчины, и унизительного положения женщины, и самурайских обычаев. Очень не понравилось, что мать вынуждена предать интересы своего сына поскольку вступила в другой род. Самураи, которые просят прощения на коленях, вызывают недоумение. Оказывается, так принято. А отомстивший за смерть самурая может стать главой его рода. Такой закон.
В книге необычное смешение жанров. Это и детектив, и мистика, и ужасы, и триллер, и приключения - все в одном. Интересно, необычно, динамично. Прочитать рекомендую!

30 ноября 2023
LiveLib

Поделиться

Михаил Стародубцев

Оценил книгу

книга супер рекомендую.
20 сентября 2024

Поделиться

tatianadik

Оценил книгу

Санъютэй Энтё, настоящее имя которого Идзубути Дзирокити, был знаменитым актёром традиционного театра ёсэ в Японии в середине позапрошлого века. Его амплуа звучало, как «ракугока», то есть исполнитель ракуго – комических историй с неожиданным концом. Ракуго показывал и одновременно рассказывал один исполнитель во всех ролях, он же автор. Лишь потом этот устный рассказ мог превратиться в книгу.

Рассказы Санъютэя Энтё, записанные с его голоса стенографическим способом, печатались в газетах как "роман-фельетон", выходили отдельными книгами, инсценировались для театра Кабуки. Всюду им сопутствовал неизменный успех.

Время действия своих сказаний или пьес Энтё переносил в прошлое, в «Пионовом фонаре» это конец XVIII века. При создании сюжетов, он, говорят, использовал японские народные сказки, умело сочетая трагическое и комическое в своих произведениях.
Уже то, что эти пьесы до сих пор помнят и переводят, говорит о незаурядном таланте автора, сравнимым с выдающимися драматургами прошлого, перевод же Аркадия Стругацкого дает дополнительные основания причислять их к мировой литературе.

Две сюжетные линии книги пересекаются очень условно, но судьбы героев в них все же связаны между собой. Первая, авантюрно-героическая, про благородного самурая Иидзиму Хэйдзаэмона и его отважного слугу Коскэ. Вторая, лирическая и мистическая, про дочь Хэйдзаэмона О-Цую, ее возлюбленного и пионовый фонарь. Это чередование событий в разных жанрах делает повесть еще увлекательней. Хотя строй повествования по-японски красочен, а обычаи, правила поведения и жизненный уклад Японии XVIII века делают его особенно живописным, сюжеты эти вечны и присущи любому этносу – они о чести и бесчестии, любви и ненависти, верности своему долгу и подлом предательстве. Поступки же героев, с их немыслимой для европейца логикой, являют собой примеры как благородства и доброты, так и непостижимой жестокости. Зато негодяи, что характерно, одинаково мерзостны в любом культурном контексте.

И хотя истории такого плана позиционировались, как «истории о привидениях», в этой книге ирреальный пласт повествования как-то уступает по занимательности реальной, обычной жизни, другие же повести из сборника «Японская фантастическая проза» ждут заинтригованного читателя :))

Иллюстрации:

4 апреля 2017
LiveLib

Поделиться

tatianadik

Оценил книгу

Санъютэй Энтё, настоящее имя которого Идзубути Дзирокити, был знаменитым актёром традиционного театра ёсэ в Японии в середине позапрошлого века. Его амплуа звучало, как «ракугока», то есть исполнитель ракуго – комических историй с неожиданным концом. Ракуго показывал и одновременно рассказывал один исполнитель во всех ролях, он же автор. Лишь потом этот устный рассказ мог превратиться в книгу.

Рассказы Санъютэя Энтё, записанные с его голоса стенографическим способом, печатались в газетах как "роман-фельетон", выходили отдельными книгами, инсценировались для театра Кабуки. Всюду им сопутствовал неизменный успех.

Время действия своих сказаний или пьес Энтё переносил в прошлое, в «Пионовом фонаре» это конец XVIII века. При создании сюжетов, он, говорят, использовал японские народные сказки, умело сочетая трагическое и комическое в своих произведениях.
Уже то, что эти пьесы до сих пор помнят и переводят, говорит о незаурядном таланте автора, сравнимым с выдающимися драматургами прошлого, перевод же Аркадия Стругацкого дает дополнительные основания причислять их к мировой литературе.

Две сюжетные линии книги пересекаются очень условно, но судьбы героев в них все же связаны между собой. Первая, авантюрно-героическая, про благородного самурая Иидзиму Хэйдзаэмона и его отважного слугу Коскэ. Вторая, лирическая и мистическая, про дочь Хэйдзаэмона О-Цую, ее возлюбленного и пионовый фонарь. Это чередование событий в разных жанрах делает повесть еще увлекательней. Хотя строй повествования по-японски красочен, а обычаи, правила поведения и жизненный уклад Японии XVIII века делают его особенно живописным, сюжеты эти вечны и присущи любому этносу – они о чести и бесчестии, любви и ненависти, верности своему долгу и подлом предательстве. Поступки же героев, с их немыслимой для европейца логикой, являют собой примеры как благородства и доброты, так и непостижимой жестокости. Зато негодяи, что характерно, одинаково мерзостны в любом культурном контексте.

И хотя истории такого плана позиционировались, как «истории о привидениях», в этой книге ирреальный пласт повествования как-то уступает по занимательности реальной, обычной жизни, другие же повести из сборника «Японская фантастическая проза» ждут заинтригованного читателя :))

Иллюстрации:

4 апреля 2017
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Такая занятная японская штучка – это и сказка, и сатира, и мистика, и драма, изрядный юмор и мудрость – всё в одном флаконе.

Сказка (или притча) – о том, как любое деяние не проходит бесследно, воздаяние обязательно ждёт впереди, не руби, как говорится, с плеча. Попробуй решить всё мягко, миром. Вот и молодой самурай Иидзима Хэйтаро пробовал урезонить пьяного нахала и буяна, да только тот от этого всё больше наглел, и тогда Иидзима рубанул с плеча. Через много лет карма его настигла, и, распутывая сложный клубок воздаяний, понятий о чести, жертве и долге, Иидзима задумал и исполнил своё решение вопроса, и вдобавок расписал на бумаге, объясняя, как и почему он действует, и как следует действовать другим, чтобы максимально уравновесить запутанную ситуацию.

А ситуация запуталась тем, что через много лет к нему на службу и обучение фехтованию поступил Коскэ, сын убиенного пьяницы, с намерением обучиться боевому искусству и отомстить за отца. Далее всё усложняется тем, что сюда вмешиваются и другие люди с их страстями, и мистические силы (привидения), и предсказания гадальщика - физиогномиста Юсая, и толкования мудрого настоятеля храма Рёсэки, который в отличие от предсказателя, утверждающего, что ничего нельзя сделать, даёт шанс и человеческому фактору. Рёсэки говорит, что Коскэ – доброго молодца, которому суждено уравновесить добро и зло, – на пути неизбежно ждёт смертельная опасность, и только от него самого, его действий и неустрашимости зависит исход – победа или поражение, рана или смерть, а может, и вовсе останется неуязвимым, но главное - не отступать.

Трагическое и комическое здесь идут рядом, самоуничижение соседствует с оскорблениями, самопожертвование – с самым гнусным предательством. Любовь и смерть всегда вдвоём.

Это не очень объёмное произведение включает много самобытных приключений, в которых отражается своеобразный японский менталитет, где, кажется, законы кармы выше законов гуманизма.

8 июня 2024
LiveLib

Поделиться

OlgaZadvornova

Оценил книгу

Такая занятная японская штучка – это и сказка, и сатира, и мистика, и драма, изрядный юмор и мудрость – всё в одном флаконе.

Сказка (или притча) – о том, как любое деяние не проходит бесследно, воздаяние обязательно ждёт впереди, не руби, как говорится, с плеча. Попробуй решить всё мягко, миром. Вот и молодой самурай Иидзима Хэйтаро пробовал урезонить пьяного нахала и буяна, да только тот от этого всё больше наглел, и тогда Иидзима рубанул с плеча. Через много лет карма его настигла, и, распутывая сложный клубок воздаяний, понятий о чести, жертве и долге, Иидзима задумал и исполнил своё решение вопроса, и вдобавок расписал на бумаге, объясняя, как и почему он действует, и как следует действовать другим, чтобы максимально уравновесить запутанную ситуацию.

А ситуация запуталась тем, что через много лет к нему на службу и обучение фехтованию поступил Коскэ, сын убиенного пьяницы, с намерением обучиться боевому искусству и отомстить за отца. Далее всё усложняется тем, что сюда вмешиваются и другие люди с их страстями, и мистические силы (привидения), и предсказания гадальщика - физиогномиста Юсая, и толкования мудрого настоятеля храма Рёсэки, который в отличие от предсказателя, утверждающего, что ничего нельзя сделать, даёт шанс и человеческому фактору. Рёсэки говорит, что Коскэ – доброго молодца, которому суждено уравновесить добро и зло, – на пути неизбежно ждёт смертельная опасность, и только от него самого, его действий и неустрашимости зависит исход – победа или поражение, рана или смерть, а может, и вовсе останется неуязвимым, но главное - не отступать.

Трагическое и комическое здесь идут рядом, самоуничижение соседствует с оскорблениями, самопожертвование – с самым гнусным предательством. Любовь и смерть всегда вдвоём.

Это не очень объёмное произведение включает много самобытных приключений, в которых отражается своеобразный японский менталитет, где, кажется, законы кармы выше законов гуманизма.

8 июня 2024
LiveLib

Поделиться

Arleen

Оценил книгу

Азиатская литература для меня особенный, завораживающий мир. Иногда её чтение даётся мне легко, иногда же я долго привыкаю к сюжету и стилю. При чтении повести Санъютэя Энтё я испытывала смешанные чувства. Сначала я долго продиралась сквозь все перипетии сюжета и пыталась разобраться и запомнить, кто из героев есть кто, а также не запутаться в их родственных, дружеских или вражеских связях. Но постепенно повесть увлекла меня так, что я уже не могла оторваться и читала главу за главой, не откладывая книгу.

В сюжете задействовано множество персонажей, которые сначала кажутся не связанными друг с другом, но постепенно все линии и взаимоотношения складываются в единую картину. Одна из линий касается молодой девушки О-Цую и её возлюбленного Синдзабуро, которым не суждено быть вместе. Но ничто не в силах убить любовь девушки. Противники этой любви могут погубить тело О-Цую, но даже после смерти она не оставит любимого.

Вторая сюжетная линия посвящена юному Коскэ, дзоритори в доме отца О-Цую. Юноша очень привязан к Иидзиме, который стал для него не только господином, но и настоящим наставником. Коскэ на всё готов ради Иидзимы, но даже не догадывается, что ужасный случай из прошлого господина непосредственного касается и его собственной жизни в настоящем.

Постепенно в сюжете повести отчётливо проявляется мистика, и это настоящий подарок для любителей жанра. В этом произведении мистические моменты не настолько страшные, что бросает в дрожь, но в то же время достаточно жуткие, атмосферные и интересные. Так уж вышло, что я читала повесть, когда день за днём шёл дождь, а потому смогла прочувствовать мрачную атмосферу мистической составляющей.

"Пионовый фонарь" — увлекательное произведение классической японской литературы, которое обязательно стоит прочитать тем, кому интересна культура Азии и мистика.

9 мая 2022
LiveLib

Поделиться