Читать книгу «Фантазии» онлайн полностью📖 — Романа Суржикова — MyBook.
cover

Роман Суржиков
Фантазии

Предисловие

Полагая предисловия лишнею и бесполезной частью книги, я, как правило, не пишу их. Но в данном случае обстоятельства вынуждают меня отойти от принципов.

Прежде всего, я должен сказать: основной сюжет Полари завершен. Он окончился вместе с «Тенью Великого Древа» на словах: «Выбор за вами». Финал представляется мне метким и удачным, поскольку полностью раскрывает те вопросы мироздания, которые лично я считаю главными, оставляя в тени малозначимые детали. Не так уж важно, например, получили ли возмездие или награду некоторые отдельно взятые лица – мир, построенный Праматерями, остается справедливым вне зависимости от мелких частных случаев. Еще менее существенно, кто из персонажей на ком женился. Являясь противником брака, я предпочел бы, чтобы чаша сия миновала всех, кроме отпетых злодеев.

Итак, главный сюжет был завершен в «Тени Великого Древа». Однако со стороны читателей последовал град вопросов о дальнейшем ходе событий, и некоторые из них возбудили мое воображение. А я отношусь к авторским фантазиям более чем уважительно. Например, целый роман «Стрела, монета, искра» возник без никакой коммерческой цели, из чистого полета воображения. Само наличие фантазий – для меня достаточный повод, чтобы сесть за клавиатуру. Именно поэтому я написал данную книгу.

Это не продолжение известного вам сюжета Полари и не роман-сиквел с собственным сюжетом. Перед вами сборник моих фантазий о том, как сложились судьбы некоторых людей, а также – о некоторых политических событиях последующих лет.

В ходе работы над данной книгой я позволил воображению свободно парить, не ограничиваясь ни сюжетными требования, ни рамками жанров. Получился сборник из десяти произведений, среди коих читатель найдет:

– три детектива

– один мистический рассказ

– два любовных с элементами эротики

– один рассказ о взаимодействии политики с наукой

– одну житейскую драму

– а также повесть «Ад-ри-ан!»

Последняя, с точки зрения жанра и характера событий, наиболее приближена к тому, что читатель привык видеть на страницах цикла «Полари». Лишь «Ад-ри-ан!» проливает свет на будущее всей империи, в то время как остальные фантазии посвящены судьбам людей, а не государств.

В силу сказанного, я не рекомендую данный сборник любителям большой геополитики и эпических событий: здесь почти нет ни того, ни другого.

Зато, полагаю, «Фантазии» вполне порадуют тех, кому интересны жизни и сердечные дела персонажей. Причем – не только главных героев, а и самых харизматичных среди второстепенных.

Приятного чтения…

…и пусть улыбаются вам Праматери!

Фантазия первая:
Устройство

Март 1776 г. от Сошествия

Фаунтерра

Личный секретарь бургомистра Фаунтерры носил белую маску. Никто не высмеивал дефекты его внешности. Друзья и родичи говорили, что секретарь может гордиться своими травмами, ведь он получил их, защищая честь и свободу великого человека. Однако он прятался под маской, боясь увидеть в оконном стекле или начищенной посуде случайное отражение своего лица. Собственное уродство напоминало ему о гораздо большей беде: весь мир теперь искалечен.

Стояла мартовская оттепель, любимая жителями столицы. Сосульки обильно плакали, издавая мелодичный перезвон; самые ленивые из горожан смывали с окон новогодние рисунки; снежные шапки обрушивались ломтями с храмовых башен, и констебли зычно покрикивали на прохожих: «Головы береги! К стенам не подходи!» Во всех без исключения душах это славное время пробуждало надежды. Личный секретарь бургомистра надеялся на то, что мир искалечен не безвозвратно. Срастутся изломанные кости, зарубцуются раны, и Поларис вновь станет прежним собою. Тогда секретарь снимет маску.

Роскошное здание ратуши, украшенное шестнадцатью скульптурами городских героев и восемью крылатыми химерами, вгоняло секретаря в тоску. Ратуша – не императорский дворец, и никакая маска не скроет этого факта. Тем не менее, секретарь старался как мог. С одобрения сеньора, он наполнил ратушу церемониями и ритуалами, ввел строгий протокол, не уступающий дворцовому, убедил командиров гвардии расставить почетные вахты. Живую деловитость, царившую при леди-бургомистре, секретарь вырвал с корнем, как сорняк. Никто больше не спорил, не бегал, не толпился в очередях. Ратуша стала степенным, благородным механизмом – но, разумеется, осталась ратушей, а не дворцом.

Каждое утро, к приходу сеньора, секретарь выкладывал на стол корреспонденцию в идеальном порядке: сводки новостей, доклады от военных, письма лордов, запросы от гильдий. Он старался сортировать новости по их окраске: хорошие – наверх, нейтральные – в середку, плохие – вниз. Силясь порадовать сеньора, секретарь также приносил университетский «Вестник» и отмечал закладками интересные статьи. Сеньор всегда любил науку – как прежде, так и теперь. Эта светлая черта не претерпела изменения.

Секретарь не ждал чуда от ученых. Да, они создали поезда и волну, искровые кипятильники и банковские переводы – но ничто из этого не помешало интриганам и злодеям развалить мировой порядок. Каково же было удивление секретаря, когда одним утром сеньор раскрыл очередной «Вестник», прочел отмеченную статью и вскричал:

– Вы видели это?! Подлинное чудо!

Конечно, секретарь видел – это же он пометил статью закладкой.

– Диковинная машина, милорд. Я счел, она вас позабавит.

– Позабавит? Сударь, вы не оценили ее потенциала! Эта машина – наш ключ к сердцам народа!

– Сердца народа и так принадлежат вам, – искренне отметил секретарь.

– Вот именно! – Сеньор улыбнулся, вероятно, впервые со второго декабря 1775 года. – Пригласите ко мне изобретателя, как можно скорее!

С этого и начинаются события, о которых мы поведем рассказ.

Следующим днем, около часа дневной песни, в ратушу явились два посетителя. Согласно порядку, они были задержаны охраной, опрошены дежурным, избавлены от шапок и шуб, а затем переданы в руки личного секретаря бургомистра.

– Профессор Николас Олли, – отрекомендовался старший из посетителей. – Со мною ассистентка Элис Кавендиш.

Секретарю понравилась скромность профессора. Ученый не козырял титулами, хотя – судя по гордой осанке, молочно-белой коже и мягким чертам лица – принадлежал к высокому роду Софьи. Профессор носил сюртук ярко-оранжевого цвета: секретарь аж прищурился, чтоб не ослепнуть. Это обнадеживало: лишь истинный гений может позволить себе такой экстравагантный наряд. Что смущало, так это размер саквояжа в руке ученого. Если внутри находится устройство, то оно до смешного мало, а серьезная техника не бывает меньше телеги. Вызывала сомнения и помощница профессора, Элис. На ней было серое платье – вроде бы строгое, но с нотою кокетства. А волосы Элис имели цвет солнечных лучей. Секретарь не доверял блондинкам со дня знакомства с бывшей герцогиней Альмера.

– Он очень ждет вас, – сказал секретарь.

– Мы рады, – наивно ответил профессор.

Видимо, ученый не владел дворцовым языком. Секретарь выразился яснее:

– Он возлагает на вас большие надежды. Не разочаруйте его.

– Боюсь, это логическая ошибка. Я не могу разочаровать того, кто не был мною очарован.

– Сеньор считает ваше изобретение чудом, – сказал секретарь.

Ученый открыл рот, чтобы изречь новую бестактность, но Элис его опередила:

– Мы глубоко польщены! Будем рады показать прибор во всей красе!

Секретарь провел их в кабинет бургомистра.

Сеньор поднялся из-за стола и приветствовал профессора радушно, как давнего знакомого. Они и были знакомы со времен испытаний первой волны.

– Доброго дня, друг мой. Рад видеть.

Элис присела в реверансе, профессор отвесил поклон:

– Желаю здравия вашему величеству.

– Не нужно лишнего, зовите просто милордом, – ответил сеньор.

Лицо секретаря скривилось под маской. Владыка Адриан принял условия игры и признал себя бургомистром Фаунтерры для того, чтобы заключить мир и спасти тысячи солдатских жизней. Тем самым он лишь доказал свое благородство, но секретарь до сих пор не мог слышать это жалкое «милорд».

– Вы принесли устройство? – спросил Адриан.

– В некоторой степени, – дал ответ профессор.

– Оно готово?

– Никоим образом.

Адриан нахмурился:

– Хотите сказать, оно не работает?

– Не хочу, но должен. Верность истине не позволит мне назвать его состояние рабочим.

– Однако «Вестник науки» писал обратное!

– Статья в «Вестнике» была дана преждевременно и необдуманно.

– Зачем же вы ее дали? Не смогли отличить рабочий прибор от неисправного?

Ученый умолк. Он выглядел загнанным в тупик, словно тот парень, которого спросили: «Какого цвета зеленая смородина?» Элис пришла профессору на помощь:

– С вашего позволения, милорд, это я дала статью. И осмелюсь сказать, она не совсем преждевременна. Позвольте мне произвести демонстрацию.

Адриан повел бровью:

– Отчего нет? Я всегда рад увидеть что-нибудь неисправное.

Отважно пропустив сарказм мимо ушей, Элис принялась за дело. Из саквояжа профессора извлекла устройство, провода и блестящие цилиндры, вроде стаканов, а из своей котомки – раструб. На ось, торчащую из устройства, надела цилиндр, подвела к нему дугу с черной головкой на конце, а к отверстию устройства присоединила раструб. Проверила сухость соединений и исправность изоляции на проводах, подключилась к искровой сети ратуши… Секретарь скептически наблюдал за нею. Блондинки в целом не заслуживают доверия, а пуще прочих – бойкие блондинки.

Профессор же в это время отвел глаза и стал шевелить губами, будто вел с самим собой неслышную беседу. Раз или два он даже порывался записать что-то голым пальцем непосредственно в воздухе.

Щелк! Щелк! Элис включила пару тумблеров, и цилиндр пришел во вращательное движение, а головка опустилась к его поверхности.

– Будьте любезны, милорд, скажите что-нибудь сюда.

– Куда? – не понял Адриан.

– Сюда, в раструб.

– Надеюсь, оно не взорвется. Вот все, что я могу сказать.

– Благодарю вас.

Элис остановила цилиндр, переставила головку, переключила режим – и снова щелкнула тумблером.

– Теперь слушайте, милорд.

Из раструба донесся кашель, похожий на «куд-куда». Потом раздалось «сииииууу» – и перешло в пронзительный визг, от коего все поспешили зажать уши. А затем прибор произнес голосом бывшего владыки империи Полари: «…не взорвется. Вот все, что я могу сказать».

Профессор стыдливо опустил взгляд; студентка, напротив, самодовольно уставилась в лицо Адриану. Сеньор с горящими глазами вскочил с места:

– А ну-ка, повторите!

Элис вернула головку на исходную точку. Снова, кашель, жуткий визг, несколько императорских слов.

– Оно запоминает мой голос? А можно попробовать еще?!

Элис сменила цилиндр.

– Прошу, милорд.

Адриан медленно, разборчиво произнес:

– О, милосердная Янмэй, чувствую руку твою на моем плече. Дай мне мудрости и сил, которые обращу во благо людей и во славу твою!

Элис включила воспроизведение. «О, милосерднай-ййааааа…» Нестерпимый визг, будто гвоздем по стеклу. «…на моем плече. Дай мне мудрости и сил, котор-хрр-хрр… во благо людей-ййййиииии…»

– Простите, – щелчком тумблера Элис прервала пытку.

– Приношу извинения, милорд, – сказал профессор Олли.

Адриан воскликнул:

– Вы извинялись бы, если б скрыли это чудо от меня! Объясните принцип действия.

Ученый изложил вкратце. Адриан не удовлетворился этим и потребовал развернутого рассказа. Задал ряд уточняющих вопросов – весьма метких, судя по всему. Секретарь просиял: это был прежний владыка Адриан, полный сил, ума и азарта.

– Хорошо, друг мой, я понял устройство, и отдаю должное вашему таланту. Гениальное изобретение!

– Премного благодарим! – Элис схватила похвалу на лету, как кошка муху.

– Вы мне льстите, милорд, – возразил ученый.

– Вы заслужили самую лестную оценку! Но я вынужден коснуться и худшей стороны дела. Откуда берется визг?

– Не знаю в точности. Имеет место паразитный резонанс на высоких частотах, в данный момент это все. Требуются дополнительные опыты и проверки вычислений.

– На высоких частотах? А если говорить басом, можно этого избежать?

– Вероятно, да, но это же не решает техническую проблему.

– Зато решает политическую. Есть ли другие дефекты?

– Слишком громкая речь выходит за диапазон амплификации, начинаются хрипы.

Адриан усмехнулся:

– Ваша машина не любит крики, и я согласен с нею. Мужчине к лицу низкий твердый голос.

Он понизил тональность. Его голос, и прежде красивый, теперь зазвучал так внушительно, что Элис забыла щелкать тумблерами.

– Профессор, ваше изобретение спасет Династию Янмэй. Мне требовался надежный способ говорить с народом, без помощи лукавых проповедников и голубиных писулек. Теперь я вижу такой способ перед собою. За месяц до выборов я должен получить сотню устройств.

– Приложу к этому усилия, – уклончиво сказал профессор. Похоже, о дате выборов он имел смутное представление.

– Выборы через два месяца, – как бы между прочим отметила Элис.

Профессор поперхнулся, зажав рот рукой.

– Успеете или нет? – уточнил Адриан.

– Питаю обоснованные сомнения.

Адриан нахмурился:

– Буду признателен за перевод с академического языка на поларийский.

– Данный образец – штучное изделие, – пояснил профессор. – В нем применена сверхтонкая проволока, специально заказанная у ювелиров, уникальная лаковая изоляция, а также алмазная игла. Намотка катушек выполнена вручную чуткими пальцами Элис. Сборка одного этого изделия заняла месяц. Вы же просите сто штук, милорд.

– Я задействую все ювелирные и искровые мастерские Фаунтерры. От вас потребуются только чертежи, а также контроль за производством.

– Но даже в этом случае производство займет целый год!

– Я заставлю их успеть за полгода.

– И еще месяц уйдет на доработку чертежей, что в сумме дает семь месяцев. Семь – несомненно, больше двух.

Адриан хлопнул в ладоши:

– Тем лучше! Я предложу перенести выборы на осень. Лорды Палаты будут только рады.

Профессор Олли озадачился:

– Чем позже, тем лучше, милорд? Могу порадовать вас и затянуть работы еще на год. Дольше уже вряд ли, но если постараться…

– Я поясню, – усмехнулся Адриан. – Ближайшее заседание Палаты неудачно для моих соперников: Север не успевает подготовиться к нему. В Нортвуде смута и голод. В Шейланде безвластие, единственная наследница титула по личным причинам никак не вступит в права. Ориджины подавлены трауром. Если я предложу отнести выборы на осень, это станет жестом благородства в их адрес. Но откладывать дольше я не хочу, поскольку самый вероятный исход выборов весьма желателен для меня.

Профессор расцвел в улыбке:

– О, так вы думаете, что она…

– Мы полностью согласны! – Воскликнула Элис, перебив наставника. – Отложить выборы – весьма благородно с вашей стороны, милорд.

Но секретарь успел понять, что хотел сказать профессор. Секретарь был очень чуток к словам «несущая мир», «северянка», «владычица». Даже к простому слову «она», сказанному с тенью придурковатого восторга. Было время, когда он сам говорил так об этой женщине.

– Вероятный исход выборов – моя победа, – развеял двусмысленность Адриан. – Она станет еще вероятнее, если к сентябрю вы обеспечите мне сотню устройств. Все мастерские Фаунтерры – в вашем распоряжении. А награда за верную службу превзойдет любые мечты.

– Премного благодарим! Сделаем все возможное, – поспешно ответила Элис.

Она принялась быстро складывать устройство. Прибор компактно улегся в саквояж, цилиндры – в кармашек, раструб – в котомку. Визитеры поклонились бывшему и будущему императору Полари.

– Чертеж уже существует, верно? – напоследок уточнил Адриан.

– Лежит в моем столе, милорд. Но потребуется около месяца на исправление ошибок.

– Постарайтесь успеть за две недели.

– Боюсь, что число два существенно меньше четырех.

– Все же постарайтесь, – повторил сеньор.

Ученый и студентка покинули кабинет, а Адриан устремил торжествующий взгляд на секретаря:

– Как я и говорил вам: чудо техники!

– Да, ваше величество.

– Милорд. Если уж я принял эту игру, то и вы извольте.

– Виноват, милорд.

– Николас Олли – гений! Он хорошо показал себя в работе над волной, но не мог развернуться в тени Айзека Флевина. Я велел выделить ему собственную лабораторию и финансирование – и вот, его талант проявился в полной мере!

– Осмелюсь сказать, милорд…

Секретарь осекся, поскольку, на самом-то деле, говорить не осмеливался. Минерва Стагфорт – самозванка и опасная соперница Адриана. Но когда-то он оказывал ей знаки внимания, и даже был с нею помолвлен, пускай лишь формально. Не заденет ли чувства сеньора критика в адрес этой особы?

Секретарь сказал осторожно:

– Боюсь, профессор Олли неправильно оценивает политическую значимость Минервы.

– Благодарю за чуткость, сударь. Я тоже заметил его оговорку. Заверяю вас: профессор Олли не думает ни о чем, кроме науки. Его взгляды на Минерву не имеют значения, поскольку никогда не воплотятся в действие.

Он сделал паузу, потеребив ворох писем на столе. Большинство из них начиналось постыдным «милорд», либо ироничным «герцог Арден».

– Однако вы правы, нужно быть настороже. Пригласите сюда наших молодцев.

Молодцев было двое: плечистый красавец в золоченом мундире и кряжистый мужичок в мещанском платье. Гвардии полковник Кройдон Бэкфилд – действующий глава тайной стражи, и отставной сержант Рука Додж – вожак своры бывших бандитов. Объединяла их лишь одна черта: собачья преданность владыке.

– Ваше величество! Рады служить!

– Скажите-ка: насколько меня любит простой народ?

Они рявкнули в ответ, выпучив глаза:

– Как отца родного!

– Отставить, вольно, – сказал Адриан. Предложил сесть, жестом велел Бэкфилду расслабить верхнюю пуговку мундира. – Теперь искренне: насколько народ меня любит?

Первым заговорил Додж:

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Фантазии», автора Романа Суржикова. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Стимпанк», «Городское фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «эпическое фэнтези», «становление героя». Книга «Фантазии» была написана в 2026 и издана в 2026 году. Приятного чтения!