Читать книгу «Правильный поцелуй» онлайн полностью📖 — Ред Гарнье — MyBook.
image

Ред Гарнье
Правильный поцелуй

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Wrong Man, Right Kiss © 2013 by Red Garnier

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Глава 1

Молли Дивейни, как никогда, нужен был спаситель. Тот единственный, кто сможет решить ее проблему легким мановением руки. Все прошедшие недели она провела в постели, с ужасом думая о содеянном и уповая на чудо.

Потребовалось не менее пятнадцати ужасных дней и ночей, чтобы Молли поняла – ей не справиться без волшебной палочки. И этой палочкой, как уже много раз, мог стать единственный человек. Герой родом из детства. Он появился в ее жизни с тех самых пор, когда они вместе с сестрой, внезапно осиротевшие, перебрались жить под крыло состоятельной семьи.

Джулиан Джон Гейдж.

Н-да… Этот мужчина, конечно, едва ли имел что-то общее со святыми, зато походил на волшебника. Будучи дамским угодником, он мог заполучить любую женщину в любое время. Молли терзалась по этому поводу необъяснимой ревностью. Для женщин Джулиан был лакомым кусочком, для прессы – скандальным персонажем, для сотрудников – главой отдела по работе с общественностью в газете «Сан-Антонио дейли». Для брата – занозой, а для собственной матери – сущим наказанием.

Для Молли же он был просто лучшим! Лучшим другом, человеком, которому она могла рассказать все до мельчайших подробностей, включая план завоевания его собственного брата.

Однако в то утро она не смогла бы придумать наихудшего момента, чтобы ввалиться в его квартиру. Но когда драгоценное время утекает подобно песку сквозь пальцы, а желание заполучить Гаррета превышает все возможные пределы, это стало просто необходимо.

Джулиан посмотрел на нее таким взглядом, словно последний поезд ушел эдак года три назад, а она еще не собрала вещи. Мечты рушились на глазах. В его глазах отражалось недоумение.

– Возможно, я все-таки ослышался? – Его чуть хриплый ото сна голос звучал неуверенно. – Ты просишь меня помочь тебе соблазнить… моего брата?

Молли, кое-как успокоившись, перестала мерить комнату шагами.

– Неужели я так сказала?..

Между ними повисло неловкое молчание. Джулиан изогнул бровь в удивлении:

– Неужели?

Молли вздохнула. В любом случае она уже не помнила этого. Когда дело дошло до разговора с живым полубогом, распахнувшим тебе дверь почти в чем мать родила, речь вполне могла стать слегка сбивчивой. Из одежды на Джулиане были лишь светлые льняные пижамные брюки, сидевшие так низко, что Молли могла видеть дорожку темных волос, уходившую под эти брюки… Подобная яркая деталь могла сыграть злую шутку с сознанием и гораздо более зрелой женщины. Что уж говорить о Молли, которая еще ни разу в жизни не видела настолько обнаженного мужчину!

– Ладно, я не помню. Может, так оно и было. – Молли встряхнула волосами. – Мне нужно что-то предпринять, прежде чем его украдет у меня какая-нибудь безмозглая красотка. Джулиан, он нужен мне! Гаррет должен быть моим! И ты поможешь мне в этом! Ты знаешь, как это делается…

– Молли, послушай! – Его глаза, зеленые как листва дуба, танцующая от порывов ветра за окном, вспыхнули озабоченностью. – Не знаю, как тебе это объяснить… – Теперь настало время Джулиана в нерешительности вышагивать взад-вперед по комнате. – Мы с братом помним вас еще в пеленках. Понимаешь, невозможно заставить Гаррета взглянуть на тебя свежим взглядом. Для него ты навсегда останешься младшей сестричкой.

– Хорошо, с пеленками ничего не поделать. Но у меня есть причины полагать, что чувства Гаррета ко мне переменились! Джулиан, мне уже двадцати три, в конце концов! Он же видит – я выросла и стала привлекательной. Теперь я утонченная и женственная. Он же…

«Ведь от его внимания не ускользнула моя грудь, которой он так любовался на маскараде», – подумала она самодовольно.

Джулиан не сводил с нее взгляда: «Да, сегодня Молли явно не в лучшей форме…»

– Вот твоя сестра Кейт точно утонченная и женственная. А ты… – Он посмотрел на длинную юбку из грубой ткани и блузку со следами краски. – Господи, Молли, когда ты последний раз смотрела на свое отражение в зеркале? Ты выглядишь так, словно только что выбралась из бетономешалки.

– Джулиан Джон Гейдж! – лишь выдохнула Молли, крайне сраженная подобной прямотой. – К твоему сведению, через четыре недели в Нью-Йорке состоится моя первая выставка! Последнее, о чем я сейчас могу думать, – это моя одежда! Как ты смеешь делать мне подобные замечания, когда сам разгуливаешь в подобном виде…

Послышался звук открывающейся и закрывающейся двери, и из глубины квартиры появилась женщина. Длинноногая, белокурая нимфа вышла из спальни Джулиана… В руках у нее была крошечная золотая сумочка, на ногах пара алых лодочек. Из прочей одежды можно было заметить лишь мужскую рубашку, застегнутую на все пуговицы, перехваченную тонким ремнем на талии. Под рубашкой покачивалась поразительная по своим объемам грудь, подобной которой Молли не видела ни разу в своей жизни. Вот эта дамочка явно только что выбралась из бетономешалки…

Молли тщетно пыталась отвести взгляд от незнакомки.

– Было приятно увидеться с тобой. Пришлось одолжить твою рубашку. Надеюсь, ты не против? Мое платье не пережило ночи после вчерашних событий. – Красотка хихикнула. – Мне пора. Я оставила свой номер… – И нимфа послала ему воздушный поцелуй.

Джулиан, казалось, был меньше всего заинтересован в происходящем, тогда как Молли таращилась на женщину, которая пересекла комнату и неслышно скрылась за входной дверью. Как только щелкнул замок, Молли перевела взгляд обратно на Джулиана:

– Тебе правда необходимо переспать с каждой женщиной в радиусе десяти километров?!

– Послушай, разговор сейчас о тебе! Ты никогда не сможешь привлечь моего брата, если не смоешь краску с лица и одежды и не перестанешь выглядеть как голодающая бродяжка.

Молли оттеснила его плечом и понеслась по коридору.

– О, просто одолжи мне одну из своих рубашек! Уверена, твоя одежда совершит чудо с моим жалким внешним видом!

– Черт… Молли, Молли, детка, вернись сюда и просто дай мне подумать. Ты всегда была хорошенькой, и я знаю, почему ты не думаешь о своем внешнем виде. – Джулиан настиг ее в несколько прыжков, схватил за руку и втащил обратно в гостиную.

Никто никогда не внушал Молли такой уверенности, не давал такого чувства защиты, как Джулиан. Возможно, лишь старшая сестра Кейт, которая была для нее почти что матерью. Кейт помогала делать уроки, баловала ее, воспитывала, своей любовью пыталась восполнить Молли родителей. Джулиан заботился о ней не меньше, прикрываясь для остального мира маской плейбоя.

Но для Молли он был прежде всего преданным другом.

– Послушай, – наконец сказала она, краснея, – тебе это будет трудно понять, но я люблю твоего брата, люблю его так сильно…

– Черт побери, с каких это пор? В детстве он порядочно доставал нас обоих.

– Но так было до того, как…

– До того, как что?..

– До того, как я поняла… – Молли взволнованно отправила за плечо рыжую косу и попыталась начать все сначала: – Не могу этого объяснить, но я чувствую: между нами что-то изменилось. Я знаю, он любит меня. Господи, Джулиан, только не смейся надо мной!

И Молли плюхнулась на кожаный диван.

Молчание между ними становилось невыносимым. Наконец, не справившись с собой, Джулиан рассмеялся:

– Не могу в это поверить!

Задержав дыхание, Молли собралась с силами и взглянула ему в лицо. Еще никогда она не видела его в таком бешенстве.

– Джулиан… Не мог бы ты надеть одну из оставшихся рубашек? – почему-то попросила она. – Твой вид… Мне хотелось бы увидеть Гаррета таким…

– Ты прекрасно осведомлена. Увы, Гаррет не обладает ничем подобным.

– А мне известно другое…

Джулиан напрягся:

– Я, конечно, младший брат, но дай мне пять минут – и я уложу Гаррета на лопатки.

– Единственное, что ты делаешь лучше его, – это укладываешь женщин. Да, именно так! Это тебе за твое высказывание, будто я ужасно выгляжу!

– Ты опять пропустила ту часть моей речи, где я говорил, что ты хорошенькая.

Он сел в кресло напротив.

– Ты права, – заговорил Джулиан первым. – По части женщин я успешней, чем оба мои брата. Теперь, когда Лендон женат, вряд ли он заинтересуется какой-либо красоткой. – Он откинулся в кресле и с обманчивой улыбкой завел руки за голову. – Что ж, пожалуй, настала очередь Гаррета. Почему бы и нет? Он всегда был таким заботливым по отношению к тебе и Кейт. Он бы вышел из себя, узнав, что ты с кем-нибудь встречаешься. Особенно с кем-то, чья репутация небезупречна. Тебе нужен не любовник, а подельник. Кто-нибудь, кто согласится поучаствовать вместе с тобой в этой игре. Он должен быть настолько убедителен, чтобы это задело Гаррета за живое.

Обрадованная, Молли подпрыгнула на месте и хлопнула в ладоши.

– Да! Да! Это просто восхитительно! Но знаю ли я такого человека?

Джулиан оскалился:

– Детка, он сидит перед тобой.

* * *

Эффект этих слов был колоссальный.

– Я, должно быть, ослышалась? – Молли выпрямилась и вцепилась в диванную подушку. – Ты только что предложил стать моим бойфрендом или что-то в этом духе?

– Что-то в этом духе. – Джулиан едва мог сдержать самодовольную улыбку.

– Что… что ты имеешь в виду? – наконец пробормотала она.

Джулиан едва смог осознать, насколько очаровательной сейчас выглядела Молли, озадаченная и удивленная. Глаза, смотревшие на него, казались бездонными озерами. Нужно было быть совершенно безнадежным тупицей, чтобы не захотеть сдвинуть ради нее горы. Ему никогда не доводилось видеть таких невинных глаз. Конечно, Молли проиграет любую партию в покер – так чист, так искренен был их взгляд. То, как эта девушка сейчас смотрела на него, заставляло Джулиана ощущать себя супергероем.

– Молли, прими к сведению, у меня не бывает постоянных девушек. У меня есть только любовницы. Так что почту за честь притвориться твоим любовником.

Ему как можно сильнее хотелось подчеркнуть слово «притвориться», однако каким-то невиданным образом из всего предложения ударение было сделано на другом слове – «твоим».

– Ты меня разыгрываешь? – Молли рассматривала его лицо с мрачным видом. – Неужели ты готов притворяться, будто любишь меня?

Он кивнул:

– Не переживай по этому поводу.

Но Молли больше не обращала на него внимания. Словно в трансе она поднялась с дивана. Сейчас Молли показалась ему крошечной, с копной золотых волос, загорелой кожей и тяжелым колье из бирюзы вокруг шеи. Глаза ее сияли, словно до нее только сейчас дошел весь смысл его слов.

– Да! Да! Затем Гаррет увидит нас вдвоем! Он будет ревновать! Это просто гениально, Джулиан! Как ты думаешь, сколько ему понадобится времени, чтобы понять, что он любит меня? Пара дней? Неделя?

Она и в самом деле была похожа на влюбленную по уши девчонку. Джулиан подумал об этом снова. Как такое стало возможно? Как Молли могла всерьез увлечься его старшим братом? Помимо десятилетней разницы в возрасте, между ними стоял строгий семейный кодекс. Полное отрицание флирта, когда разговор заходил о девочках Дивейни. Неужели его брат все-таки дал Молли понять, что он заинтересован в ней? Все это казалось Джулиану очень неправильным. Гаррет всегда чрезмерно опекал девочек.

Причиной этого послужил один факт. Единственным родственником девочек был личный охранник семьи Гейдж, погибший при исполнении. Он спас отца Джулиана и самого Гаррета при обстреле их машины бандой, нанятой мексиканской мафией. Они хотели убрать Гейджа, так как тот выдал их имена газетам. Все члены банды были приговорены к пожизненному заключению, но Гаррет, как единственный выживший той ужасной ночью, теперь жил в муках и постоянных угрызениях совести.

Когда же их овдовевшая мать взяла под свою опеку девочек, Гаррет стал одержим тем, чтобы защитить их от всех и всего. Даже от самого Джулиана, которому страшно нравилось щекотать Молли, заставляя при этом девочку заливаться звонким смехом. Гаррет тут же напоминал брату, как нужно было относиться к девочкам Дивейни. Это раздражало не только Джулиана, но и саму Молли, которой нравилось, когда ее щекотали.

Теперь же, после всех тех жалоб на старшего брата, который никогда не давал им вдоволь порезвиться детьми, подросшая Молли неожиданно воспылала к нему романтическими чувствами? Что, черт его дери, произошло? Джулиан и Молли всегда были друзьями. Настоящими товарищами, которые клялись быть друзьями до гроба, вместе попадали в передряги, вместе выбирались из них и никогда не расставались. Джулиан был первым, кому Молли звонила, чтобы поделиться новостями. Она считала, что их дружба ценнее любого любовного приключения, и уж точно длилась дольше любого из его романов. Однако после всего услышанного этим утром Джулиан понял, что он просто обязан помочь ей. Его задача – помочь Молли осознать: она никогда не любила Гаррета Гейджа.

– По моим подсчетам, нам понадобится месяц, – решительно сказал Джулиан, внимательно вглядываясь в глаза девушки, словно пытаясь вычислить, насколько она влюблена.

Уж он-то хорошо представлял себе, как романтична Молли. Наверняка уже слышит в ушах звон свадебных колоколов…

Не сказать, чтобы подобные мысли его обрадовали.

– Думаешь, это сработает? – Теперь в ее голосе звучало сомнение.

– Молли, поверь, ни один мужчина не станет просто стоять и смотреть, как какой-нибудь негодяй развлекается с его женщиной. Тем более собственный младший брат.

Покраснев от возбуждения, Молли прыгнула ему на колени и, сжав в объятиях, чмокнула в небритую щеку:

– И ты готов сделать это ради меня? Джулиан, ты лучший! Большое тебе спасибо!

Когда ее тонкие теплые руки обвились вокруг его шеи, Джулиану показалось, будто его ударило молнией. Сладкий запах Молли окутал его плотной пеленой. Торс его был обнажен, и казалось, он ощущал ее всем телом. Она не спешила слезать с его коленей. Напротив, Молли, уютно пристроившись, уткнулась лицом в его шею и прошептала:

– Не знаю, смогу ли когда-нибудь отблагодарить тебя…

Неужели она сказала это? Подобные слова будили в нем отнюдь не дружеские чувства. Более того, ему захотелось выпустить пару пуль себе в голову. Он принялся перечислять в уме все имена своих бывших любовниц в алфавитном порядке.

Стараясь укрыться от ее наблюдательного взгляда, он пробурчал:

– Не нужно меня пока благодарить. Посмотрим, как все пойдет.

– Все будет великолепно, Джулиан, я уверена! Обручальное кольцо окажется на моем безымянном пальце к концу месяца.

Джулиан вновь закатил глаза:

– Еще не время заказывать торт и музыкантов. Для начала запомни: весь этот месяц мы будем вместе. Да, и держи хвост пистолетом – вряд ли кто-нибудь из моей семьи это одобрит.

– Они что же, – девушка нахмурилась, – думают, я недостаточно хороша для тебя?

– Нет, Молли, дело во мне… – Его взгляд обратился к пейзажу за окном, чувство тяжести заполонило грудь. – Они думают, это я недостаточно хорош для тебя.

Стандарт

4.35 
(49 оценок)

Читать книгу: «Правильный поцелуй»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Правильный поцелуй», автора Ред Гарнье. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «страстная любовь», «любовные интриги». Книга «Правильный поцелуй» была написана в 2013 и издана в 2014 году. Приятного чтения!