«Вавилон. Сокрытая история» читать онлайн книгу 📙 автора Ребекки Куанг на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Зарубежное фэнтези
  3. ⭐️Ребекка Куанг
  4. 📚«Вавилон. Сокрытая история»
Вавилон. Сокрытая история

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.14 
(44 оценки)

Вавилон. Сокрытая история

608 печатных страниц

Время чтения ≈ 16ч

2023 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Лауреат премии «Небьюла».

Номинант премии «Локус».

Книга года по версии книжной сети Barnes & Noble и Blackwell`s.

Книжный Топ-100 по версии Time.

Новый роман от создательницы трилогии «Опиумная война».

Роман, являющийся тематическим ответом на «Тайную историю», с добавкой «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются использование языка и искусства перевода в качестве доминирующего оружия Британской империи и студенческие революции как акт сопротивления власти.

Traduttore, traditore. Акт перевода – это всегда акт предательства.

1828 год. После погубившей Кантону холеры осиротевший Робин Свифт попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. В течение многих лет он изучает латынь, древнегреческий и китайские языки, готовясь к поступлению в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Вавилон. Его башня и его студенты – мировой центр перевода и, что важнее, магии. Искусства проявления потерянных при переводе смыслов, с помощью зачарованных серебряных слитков. Именно эта магия сделала Британскую империю непобедимой, а исследования Вавилона в области иностранных языков служат внешней политики Империи.

Для Робина Оксфорд – это утопия, посвященная стремлению к знаниям. Но знания подчиняются власти, и, будучи китайцем по происхождению, Робин понимает, что служить Вавилону означает предать собственную родину. По ходу обучения молодой человек оказывается перед выбором между интересами Вавилона и тайного общества «Гермес», которое стремится остановить имперскую экспансию. Когда Великобритания развязывает захватническую войну с Китаем ради серебра и опиума, Робину приходится принять решение…

Можно ли изменить могущественные институты власти изнутри, без лишних жертв, или революция всегда требует насилия?

«Великолепно. Одна из самых блестящих, актуальных книг, которую я имела удовольствие читать. Роман является не просто фантастической альтернативной историей, а исследованием, рассматривающим колониальную историю и промышленную революцию, переворачивая и встряхивая их». – Шеннон А. Чакраборти

«Блестящее и пугающее исследование насилия, этимологии, колониализма и их взаимосвязи. Роман “Вавилон” столь же глубок, сколь и трогателен». – Алексис Хендерсон, автор книги «Год ведьмовства»

«Ребекка Куанг написала шедевр. Благодаря тщательному исследованию и глубокому погружению в лингвистику и политику языка и перевода она смогла создать историю, которая является отчасти посланием своих противоречивых чувств академической среде, отчасти язвительным обвинением колониальной политики, и все это является пламенной революцией». – Ребекка Роанхорс

«”Вавилон” – это шедевр. Потрясающее исследование идентичности, принадлежности, цены империи и революции, а также истинной силы языка. Куанг написала книгу, которую ждал весь мир». – Пен Шепард

«Настоящая магия романа Куанг заключается в его способности быть одновременно научным, но и неизменно доброжелательным к читателю, заставляя чувствовать язык текста на страницах столь же чарующим и мощным, как и чудеса, которые можно достичь с помощью серебра». – Oxford Review of Books

«Удивительное сочетание эрудиции и эмоций. Я никогда не видел ничего подобного в литературе». – Точи Онибучи

«Если вы планируете прочитать только одну книгу в этом году, то возьмите “Вавилон”. Благодаря невероятно правдоподобной альтернативной истории Куанг раскрыла правду об империализме в нашем мире. Глубина знаний писательницы в области истории и лингвистики поражает воображение. Эта книга – шедевр во всех смыслах этого слова, настоящая привилегия для чтения». – Джесси К. Сутанто

читайте онлайн полную версию книги «Вавилон. Сокрытая история» автора Ребекка Куанг на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Вавилон. Сокрытая история» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2022
Объем: 
1095370
Год издания: 
2023
Дата поступления: 
2 января 2024
ISBN (EAN): 
9785041916589
Переводчик: 
Н. Рокачевская
Время на чтение: 
16 ч.
Издатель
216 книг
Правообладатель
22 573 книги

Visto

Оценил книгу

Впечатления двоякие, но интересные. «Вавилон» уникален в своём роде. Сравнивать мне не с чем. Знакомиться стоит, так как это интригующий опыт, да и хорошего у книги тоже в достатке.

В какой-то момент автор чрезмерно увлекается прелестями морфологии, синтаксиса и смыслов. Людям в «теме» подобное понравится, но для меня это спорно. Я признаю, что текст хорош, но иногда он напоминал научный труд. Эдакая ода магии слова, перевода и лингвистике в целом.

В персонажах узнаётся «то самое», что есть у Куанг. Передать словами трудно, но если вы читали трилогию «Опиумная война», то сможете понять. Темы власти, угнетения, равноправия, распределения ресурсов, расовых предрассудков и так далее — все на местах. Атмосфера тёмной академии в наличии.

Часто «Вавилон» производил впечатление личного манифеста где затрагиваются знакомые повестки. Обреченность и одиночество идут рука об руку на страницах.

Вот, как-то так.

18 сентября 2023
LiveLib

Поделиться

Faverman

Оценил книгу

От списка использованной литературы, который писательница впендюрила на первую же страницу и до каждого переполненного цитатами из классиков и философскими измышлениями диалога, текст сочится претенциозностью. Заявка на выход за границы жанра очевидна. Но увы. Изо всех щелей между строками текста назойливо лезет не слишком привлекательная личность автора. Вспомнить хотя бы ту истерику, которую она устроила, когда Мартин её имя неправильно произнес (впоследствии Ребекка удалила то слезливое видео, но интернет всё помнит).
Вот и здесь, писательница с такой яростью бросается обличать колониализм, расизм и женское неравноправие в Англии 19 века, что это в лучшем случае вызывает недоумение. При каждом удобном случае, с набивающей оскомину регулярностью, Ребекка вколачивает в читателя одну и ту же повестку, будто бы работая клепальным молотком. А если случай не очень удобный — то в бой за всё хорошее и против всего плохого идут комментарии, где писательница пояснит, что этот исторический персонаж на самом деле плохой, потому что негров и индейцев неправильно любил, колониализм был экономически не выгоден, а рабство придумали европейцы. Доходит до того, что Ребекка начинает через сноски раскрывать мотивацию и богатый внутренний мир персонажей, очевидно, отчаявшись донести это через текст романа.
Уж не знаю, как сильно Ребекка презирает своего читателя (а в презрении сомнений нет), если считает, что каждый намек и деталь, которые она расставляет по тексту, необходимо тщательно разжевать, прежде чем сплюнуть ему в мозг, я же такую манеру нахожу весьма навязчивой и отталкивающей.
Я недавно читал ещё одну насквозь повесточную книгу. Это была "Альтернативная линия времени" Ньюиц. И что неожиданно, это был хороший роман, которому я поставил высокую оценку. Всего одним коротким предложением Ньюиц поставила себя на недостижимую для Куанг высоту. Вот оно: "Не все женщины наши союзницы".
Куанг же с вызывающей усталость прямолинейностью продолжает раскрашивать мир в два цвета: плохие, плохие угнетатели-белые и хорошие все остальные.
В какой-то момент линия академии (пардон, Дарк Академии) заканчивается и начинается линия мамкиных революционеров, которая постепенно перерастает в линию мамкиных террористов. И в этот момент свет окончательно надо тушить. Да, Ребекка устами своих персонажей оправдывает совершение терактов, мол по другому-то они не понимают. При этом даже когда главному герою прямым текстом говорят, что мол от твоих действий страдают только обыватели, а богачам плевать, он с бараньим упорством продолжает продолжать. Итог закономерен.
надетый пояс шахида и подрыв Вавилонской Башни (к сожалению, близнеца у нее не нашлось, чтоб аналогия была совсем явной).
Ну что же. Показательный пример как левое движение действительно разрушает западную цивилизацию, как оно жаждет этого. В книге это происходит руками героя, у которого было всё, но он нацепил пояс шахида, потому что "ррря! вы не принимали меня за своего!!!". Ироничный момент, что в это время у него на родине попытка обучить белого китайскому языку каралась смертной казнью. Даже сейчас, в эпоху глобализма, в какой из стран, из которых происходят главные герои, белый человек сможет чувствовать себя своим? Ни в какой, и никому даже не приходит в голову требовать подобного. Почему так?
P.s. не ставлю минимальную оценку, потому что рассуждения о технике перевода были интересны, а магическая система весьма неплоха. К сожалению, ненависть к европейской цивилизации вообще и белому человеку в частности (показательно, что единственная белая в компании ГГ оказалась подлой предательницей) у Ребекки, пересилило стремление рассказать хорошую историю.

19 октября 2023
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Империя - это нечто большее, чем кучка ученых.

Лингвистическая криптоистория от Ребекки Куанг. Крипто - значит "скрытое", а криптоистория - это когда автор говорит: "Забудьте, чему вас учили и что, как вам кажется, вы знаете о мире. На самом деле все было так, так и так, а реальностью управляют вот эти скрытые силы". Выстраивая совершенно невероятную конспирологическую систему, в которую хочется верить, как сделали Джон Краули с "Эгиптом" или Лазарчук и Успенский с "Посмотри в глаза чудовищ".

Мир "Вавилона" практически не отличается от нашего, кроме лингвистической магии перевода. Тут смотрите, какая штука: перевод без искажения невозможен, между понятиями, даже самыми простыми, нельзя поставить знак равенства. Каждый народ наполняет их естественными для себя смыслами, возьмем такое, казалось бы, всеобщее, как хлеб: для бывших советских людей это кирпичик, для француза багет, для таджика лепешка. Понятно, что это грубое приближение, но суть ясна: и вода, и воздух в переводе не идентичны, что уж говорить об отвлеченных понятиях. Магия в истории Куанг аккумулируется в том самом семантическом "кармане", а если каждое из пары слов двух языков еще и обладает дополнительными значениями, включая словесные игры, архаизмы, омонимию, жаргон, etc - то все они обогащают семантический ряд, делают магию более действенной.

Технически это выглядит как гравировка слова с переводом на двух сторонах серебряной пластины (можно на посеребренной, да хоть на дощечке, но эффект на порядок усиливает именно серебро). С ним транспорт едет быстрее, лампы светят ярче, еда вкуснее и сытнее, обучение эффективнее и качество жизни в целом лучше. Оружие стреляет дальше и более метко. Именно на эффекте серебряных пластин построена в романе британская экспансия. Магия возобновляемый ресурс и работает лишь тогда, когда слово награвировано человеком, владеющим обоими языками равно хорошо, механическое копирование не дает эффекта.

А для того, чтобы усилить рычаги воздействия на покоренные и ограбленные колонии, Империя привлекает на службу представителей коренных народов, которых с младенчества воспитывают билингвами. Выученный язык не раскрывается в полноте усвоенного естественным путем. Полукровка из Кантона, который станет для нас Робином Свифтом, рос в трущобном районе, однако с английской бонной, которой кто-то платил за неотлучное пребывание с ним; пережил всех родных, погибших от холеры, был спасен английским профессором посредством серебряной облатки; вывезен в Лондон, где с ним занимались преподаватели классических языков. После поступил в Оксфорд на факультет Вавилон (да-да, по ассоциации с Вавилонской башней и проклятием смешения языков). Здесь и башня своя имеется - самое высокое здание в Университете.

Все прочие оксфордцы, в том числе столпы академической науки, лишь приложение к балаболам - так называют студентов и профессорский состав Вавилона. Не случайно, именно на них зиждется здание британского могущества. Назвать их положение привилегированным, значило бы сильно преуменьшить: отдельные комнаты, жизнь на полном обеспечении, недурная стипендия - при том, что прочие платят за учебу колоссальные суммы. А студенческое братство: индиец Рами, чернокожая гаитянка Виктуар, и дочь адмирала Летти (попавшая сюда за языковую одаренность и взамен погибшего брата) - очень скоро становится подлинной семьей не только для Робина, но и для всех его друзей.

А теперь немного аналитики, прежде, чем перейти к грустному. Концепция, приводящая на память "Игру в бисер" Гессе восхитительна; магическая академия, хотя и смыленная тысячей клонов "Гарри Поттера", весьма недурна; мотивы "Тайной истории" тоже изрядно растиражированные подражателями. выглядят несколько утрированными и ненатуральными, но все это можно было бы оправдать, когда бы не чудовищный финал. В котором пепел Клааса начинает стучать в сердца тройки друзей, принадлежащих к угнетенному оксфордскому меньшинству, составляющему большинство в нашей студенческой компании. Превращая хорошую книгу в беззастенчиво манипулятивный, скверный по исполнению, навязчивый до назойливости, нудный перечень преступлений, совершенный англичанами в отношении покоренных народов.

С примерно третьей части роман становится прокламацией, авторка, словно бы не замечая этого скатывается в обратный расизм, обвиняя белых во всех бедах этого мира и бездарно сливая финал. Впрочем, для Куанг характерно яркое начало, которое вырождается в невразумительное нечто, с "Опиумной войной" было то же: мощный зачин и груды разлагающихся трупов с кровью-кишками-добротой в конце. Не говоря о том, что написание подобного романа сегодня, когда колониальная система уж семь десятков лет, как почила, требует примерно нулевого уровня гражданского мужества. Все равно, что пинать мертвого льва (sorry за невольную ассоциацию с двуспальным английским лёвою)

История на глазах уплощается и схематизируется, амбивалентность героев упразднена за ненадобностью, прежде логически непротиворечивый мир становится историей с притянутой за уши каузальностью. Нет, дорогая Ребекка, пытки ломают людей и заставляют отказываться от надстройки идеалов ради базиса выживания, Оруэлл с Комнатой 101 описал это как есть, не как у вас, хотя история с наручниками подозрительно напоминает также испытание ящиком боли из "Дюны". Ну-да, мы уже привыкли, что вы тащите отовсюду - лингво-семантическая концепция тоже. будем честны, восходит к "Посольскому городу" и отчасти к "Городу и городу" Мьевиля. Не страшно, суть ведь не в том, чтобы застолбить за собой участок абсолютной оригинальности, мир стоит на плечах гигантов. Важнее сделать это хорошо, наполнить аутентичным смыслом, с гравированными пластинками вам удалось, а дальше - нехорошо, воля ваша.

Тем не менее, книгу стоит иметь в читательском активе, а если вы воспринимаете тексты на слух, аудиоверсия, начитанная Амиром Рашидовым, хороша.

13 января 2024
LiveLib

Поделиться

запрет на молочные продукты в постные дни вынудил английских поваров изобрести миндальное молоко.
10 января 2024

Поделиться

Бедлам произошел, как ни странно, от Вифлеема. Goodbye, как ни удивительно, было сокращенным вариантом God be with you
10 января 2024

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой