«Язык за зубами» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Полины Панасенко, рейтинг книги — MyBook.

Отзывы на книгу «Язык за зубами»

2 
отзыва и рецензии на книгу

terina_art

Оценил книгу

Почти десять лет назад Полина Панасенко опубликовала документальную книгу-расследование "Polina Grigorievna" о пяти московских тезках, в 2022 году во Франции вышел дебютный роман "Tenir sa langue" — «Язык за зубами», который добрался до русскоязычного читателя спустя два года в авторском переводе (@livebooks). Рассказчица Полина делится историей своей семьи, которая эмигрировала во Францию сразу после распада СССР. При получении французского гражданства отец франсифицировал имя, и Полина превратилась в Полин. Спустя двадцать лет Полина начинает судебный спор, чтобы вернуть себе право носить имя, данное при рождении.
Повествование, как и мир автогероини, разделено надвое: советское прошлое и французское настоящее. Полина едет на слушание по делу и вспоминает, как в 1990-м на семейном совете определяли годность картошки фри из первого московского Макдональдса, как в 1991-м поехали танки и ее выгнали из комнаты, в которой взрослые смотрели новости по телевизору, а уже в 1993-м мама не разрешила взять в Париж любимого плюшевого кота.
На смену дофранцузским ранним воспоминаниям приходят отголоски первых дней жизни в эмиграции и регулярных летних каникул, проведенных в России: тяжелые дни в бетонном блоке детского сада и молчаливая дружба с заикающимся мальчиком, еда в избытке и первый раклет, бабушкин запрет на прогулки с соседскими детьми, сокрытие переезда и прослушивание с дедушкой пластинок Утесова после обязательного допроса, где лучше — «здесь» или «там».
Маленькая Полина живет в круговерти новых слов и стрессе из-за их непонимания, язык как орган физически реагирует на колебания языка как средства общения: вяжет и чешется, когда теряет слова. Единственное, что четко определено, так это строгое правило: дома носить русский — на выход надевать французский. Болтать (на обоих), но не смешивать.

Взрослая Полина вспоминает, как бабушка начала забывать слова и как замерз язык у нее самой во время первых похорон, исследует «мерцающий» иудаизм родственников и поколениями сменяемые имена (бабушка Песах становилась Полиной, а прабабушка Ривка — Ритой), сравнивает акцент с животом беременных женщин — то, что не скроешь. Тесная связь языка и имени сопровождает Полину в ее борьбе за свободу выбора во Франции, ту самую, которой не было у родных в СССР.
В динамичном автофикциональном романе, в серой зоне между двух языков, стран, эпох и даже между жизнью и смертью, в этой двухголосной яркой и временами злой инвенции, в которой звук штампа в паспортном столе похож на отправляющийся паровоз (моя любимая метафора!), Полина-рассказчица обретает целостность в двойственности, а Полина-писательница — читателей, которые ждут ее следующий роман.

6 декабря 2024
LiveLib

Поделиться

LeveilleeSpanglers

Оценил книгу

Прошлое и настоящее в этой трогательной, нежной, бунтарской истории переплетаются, создавая колоритный, невероятно искренний портрет девушки, отстаивающей право смешивать французский с русским, носить своё имя и не отвечать на вопрос, какую страну ты любишь больше.

Полина ещё совсем маленькая девочка, когда её семья в 1990-е годы эмигрирует во Францию. Ей приходится привыкать к новым условиям жизни, осваивать новый язык и местные традиции. Каждое лето семья возвращается в Россию, где их ждут любимые дедушка с бабушкой, дачные грядки и вечный вопрос о том, когда же они наконец вернутся на родину? Со временем Полина всё сильнее разрывается между двумя языками, двумя странами, двумя культурами. А потому ей важно, чтобы во французских документах было написано не Полин, а Полина. Так начинается долгий путь бюрократических тяжб с государством…

Опасаюсь я книг, которые награждены в современное время, потому что все чаще и чаще в них разочаровываюсь. Но тут мне прям очень захотелось почитать и я закрыла глаза на все эти титулы, награды, премии и тд. Ведь пишет русский человек, проживающий зарубежом и все равно не забывающий кто он и что…

С книгой у меня сложились странные чувства. В чем-то героиня мне нравилась и казалась умничкой, а где-то и совсем наоборот. Но я уважаю чужой жизненный опыт и не берусь такое оценивать. Поэтому просто читала дальше и пыталась сложить образ Полины и представить его более цельным.

Мне не понравился язык автора, иногда ее словечки меткие и органично вставленные в предложение, а иногда такие неуместные и простецкие, что на книгу такой язык не тянет.

Вообще, вся книга больше напоминает личный дневник. И опять же я читала такие книжные дневники и чувствовала искренность, важность и даже отчасти интимность момента, потому что личный дневник - это что-то сокровенное. Здесь же я не увидела искренности, не увидела этого запуска в душу автора, а увидела просто отстраненный рассказ.

Увы, но ожидания и реальность ушли в разные стороны. Хотя у каждой книги найдутся свои ценители и поклонники.

25 ноября 2024
LiveLib

Поделиться