Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Цитаты из Этот неподражаемый Дживс

Читайте в приложениях:
1018 уже добавило
Оценка читателей
4.49
  • По популярности
  • По новизне
  • Вы замечали, что вода почему-то гораздо мокрее, если ныряешь в одежде; отчего – не знаю, но можете мне поверить.
    1 В мои цитаты Удалить из цитат
  • – Берти, мы учились с тобой в одной школе.
    – Это не моя вина.
    – Уже пятнадцать лет мы близкие друзья.
    – Знаю. И мне предстоит искупать этот грех всю оставшуюся жизнь.
    – Берти, старина, – не сдавался Бинго. Он пододвинул стул поближе ко мне и принялся массировать мою лопатку. – Пожалуйста, послушай! Пойми же наконец…
    И, разумеется, не прошло и десяти минут, как я сдался на уговоры этого паршивца. Вот так всегда. Меня кто хочешь уговорит. Если бы я попал в траппистский монастырь, то первый же монах за пять минут убедил бы меня в чем угодно при помощи азбуки глухонемых.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – Ну и ну! Быстрая работа. Ты же с ней двух недель не знаком.
    – В этой жизни – да, – сказал Бинго. – Но она считает, что мы встречались в предыдущей жизни. Я был царем в Вавилоне, а она – рабыней-христианкой. Сам-то я ничего такого не помню, но, может, все так и было.
    – Потрясающе! – воскликнул я. – Официантки теперь все так изъясняются?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • – Не клуб, а богадельня, – сказал я.
    – Да, настоящий паноптикум, – согласился Бинго. – По-моему, вон тот старикан около окна умер еще три дня назад, но здесь, видимо, это никого не удивляет.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Потом показался маленький мальчик, и Бинго затрясся, как желе. Наконец, точно примадонна, выходу которой предшествует выступление кордебалета, на сцене появилась юная дама, и у Бинго сделался такой жалкий вид, что на него было больно смотреть. Лицо его покраснело, и, в сочетании с белой рубашкой и посиневшим от ветра носом, он стал похож на французский флаг. Он весь обмяк, как при размягчении костей.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Дживс прочистил горло, и в глазах у него появилось мечтательное выражение.
    – Я не меньше вашего удивился, сэр, когда впервые обнаружил у него эти феноменальные способности. Как-то утром я погнался за ним, хотел дать ему подзатыльник…
    – Господи, Дживс! Вы?!
    – Да, сэр. Мальчик чрезмерно прямодушен, он позволил себе оскорбительные замечания по поводу моей внешности.
    – И что же он сказал?
    – Не помню, сэр, – сухо сказал Дживс. – Но нечто оскорбительное. Я хотел его проучить, но он без труда опередил меня на добрых двадцать ярдов и скрылся.
    – Но это же просто фантастика, Дживс! Хотя постойте – если он такое чудо природы, почему никто в деревне об этом не знает? Он же наверняка играет с другими мальчиками?
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Берти, мы учились с тобой в одной школе.
    – Это не моя вина.
    – Уже пятнадцать лет мы близкие друзья.
    – Знаю. И мне предстоит искупать этот грех всю оставшуюся жизнь.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • как после этого прижиться в клубе, где самому молодому члену никак не меньше восьмидесяти семи и где считается неприличным заговорить с человеком, если не участвовал вместе с ним в битве при
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • ет, у меня не хватает духу. Мы каждый вечер гуляем вместе по парку, и когда она смотрит на меня… Знаешь, она похожа…
    – На сержанта морской пехоты.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Я повернулся к тете Агате. Вид у нее был такой, словно на нее сзади налетел курьерский поезд, когда она мирно собирала на рельсах ромашки.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • В трех забегах лошади, на которых я поставил приличные суммы, пришли к финишу первыми, вместо того чтобы присесть отдохнуть в середине дистанции, как обычно поступают четвероногие, когда я делаю на них ставки.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • . Судя по внутренним ощущениям, у меня не было ни малейшего шанса получить сертификат «Комитета по контролю за свежестью продуктов»
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Ах, почему бы там чего-то апельсины,
    Мои чего-то там чего-то апельсины.
    Ах, отчего бы что-то что-то я забыл,
    Чего-то там чего-то там еще мой пыл.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Мы, Вустеры, свято чтим вековые традиции гостеприимства, но когда гость оккупирует вашу постель, тут уж не до традиций. Я запустил в него башмаком, Бинго приподнялся на постели и издал какие-то булькающие звуки.
    В мои цитаты Удалить из цитат
  • Добавлю к этому, что погода по-прежнему стояла наивысшего качества, мои новые носки были признаны широкой общественностью как «самое то», и, в довершение всего, тетя Агата укатила во Францию и по крайней мере в ближайшие полтора месяца не будет меня поучать и воспитывать. А те, кто знаком с тетей Агатой, согласятся со мной, что уже одно это – неописуемое счастье.
    В мои цитаты Удалить из цитат
Другие книги серии «Дживс и Вустер»
Другие книги серии «Эксклюзивная классика (АСТ)»