Пролог.
В один зимний вечер два приятеля собрались в кафе. На улице не спеша падал снег, находится в помещении было довольно тепло и приятно. Парень с русыми волосами заказал себе и своему приятелю по чашке насыщенного кофе.
– Друг мой, что ты думаешь о последний главе моей книги? – Спросил блондин, потягивая горячий напиток.
– Полная лажа, писатель из тебя явно никакой, – Неспеша ответил сидящий напротив юноша.
Он вспоминал, как год назад его приятель с колледжа решил начать писательскую карьеру, то был роман плохого качества, где главного героя можно описать как типичного марти сью, с гаремом из 107-ми девушек, что влюбились в него с первого взгляда, классика такого жанра.
Но в то время у парня с русыми волосами было туго с друзьями, поэтому пришлось прибегнуть к чтению этого писательского ужаса. И сейчас, всё наконец закончилось. Общаясь с товарищем, парень отвлёкся на незнакомый телефонный звонок, сбросив его, он снова поднял взгляд на блондина, что выглядел весьма возмущенно.
– Ты меня вообще слушаешь, Ши Ронг?? – Явное недовольство было в его словах.
– Мм, да, слушаю. До сих пор не могу понять, зачем ты добавил в свою книгу персонажа с моим именем, а потом так глупо слил его, чем я тебе так насолил, горе-писака?
– Ох, ты ведь знаешь, у меня туго с именами, а твоё вполне хорошо вписывалось в сюжет, не серчай, – Ехидно улыбаясь заверил мужчина.
Парня с белыми волосами звали Ян Ми, он познакомился с Ши Ронгом три года назад при поступлении на первый курс, на удивление легко сдружился с ним, часто собираясь в различных кафе и слушая нескончаемую критику своей работы.
Парень с русыми волосами – Ши Ронг: двадцать один год, парень с миндалевидными глазами голубого цвета, волосы до середины носа, прочитав новеллу Яна захотел себе новые глаза.
То была новелла, которая покорила мужскую аудиторию, как юный главный герой справился с тяготами бедной жизни, из грязи в князи, так сказать. Спасая девушек, он собрал себе целый гарем дам, от властных и непокорных, до простых и нежных. Главный герой получил великую силу из потайного, давно забывшегося всеми свитка, в котором были написаны древние техники культивации Ци. С помощью его главный герой, всего через три года культивации возмужал и победил своего могущественного врага.
А какая была роль у персонажа, что получил имя Ши? Совсем не важная роль: старший сын Императора, через пару лет ставший сыном неба, то есть новым Императором, он был горе правителем, через десять лет правления он глупо умер, всё благодаря старшему Сановнику, что невзлюбил того за то, что господин Ши осквернил его единственную дочь, тем самым запятнав их доброе имя.
Попрощавшись с своим приятелем, Ронг зашёл в первый попавшийся магазин, купил себе лапшу быстрого приготовления и отправился домой, где благополучно залил ее кипятком.
Пока лапша заваривалась, он думал, думал об конце книги «Путь гордого Чи Юаня».
«Подумать только, главный герой взял себе в жены последнюю, сто седьмую девушку, дочь известного посла, совсем юная красавица с глазами подобно двум персикам, только это Ян и умеет описывать, а как же жестокие бои?»
Продолжая размышлять, он попробовал достаточно острую лапшу, выглядит очень аппетитно, хоть и не полезно. Ши Ронг был обеспеченным молодым человеком, но еще с юности ему запала в душу дешёвая и очень острая лапша.
Парень так погрузился в размышления, что не заметил странного запаха в своей квартире.
То была внезапно произошедшая утечка газа у соседей, газоснабжение стремительно распространялось, задевая несколько квартир с общим стояком. Ши Ронг почувствовал головокружение, странную боль в висках, и, не успев доесть свою любимую лапшу упал в обморок.
Глава 1. Пробуждение.
Открыв глаза, молодой человек понял, что что-то здесь не так. Приподнявшись, он увидел, что лежит на роскошной кровати с голубым балдахином. Пронеслась глупая и очевидная мысль, что он находится в каком-то замке, или же во дворце. Парень осмотрелся, нежное дерево с золотым орнаментом было по всюду. Он сел. Что-то длинное упало на его плечи, опустив свой взгляд, юноша понял, что это длинные, ухоженные волосы, весьма необычного для людей синего цвета.
– Я сплю или же это настоящая реинкарнация?! – Пробормотал он, сердцебиение сразу участилось, сердце билось так, что казалось, будто оно прямо сейчас выпрыгнет из груди.
Кто-то постучал в дверь комнаты, послышался нежный женский голос. Юноша почувствовал, как по всему его телу прошла волна дрожжи. В его голове проскользнула мысль, «Как я покажусь кому-то на глазах, где я вообще!?» Очередной стук в дверь помог окончательно прийти в себя.
– Юный господин, вы уже проснулись, вам помочь одеться? – Проговорила девушка.
– Проходи, – Настолько спокойным тоном проговорил он, каким только мог.
В комнату зашла служанка, она была не высокого роста с каштановыми волосами собранными в пучок. Девушка не видела встревоженного лица мужчины, ведь его лик всё ещё был скрыт за шёлковым балдахином. Она прошла к деревянному шкафу, не спеша достала светлые одежды и подошла к кровати.
В это время юноша, стараясь не показывать свою панику, протёр лицо и энергично встал перед ней. Служанка помогла одеться в два слоя одежд из изящного шелка, верхнее одеяние было небесного цвета, а нижнее молочного. Парень сразу же вспомнил о книге своего старого знакомого, «Если я попал в эту книгу, значит в персонажа с моим именем, стоит проверить.»
– Кажется я ударился головой на вечерней прогулке, не совсем помню, тебя ведь зовут Мэй-Мэй?
– Г-господин.. С вами все в порядке, да, это ваша Мэй-Мэй, – Встревоженно проговорила девушка, кажется она поверила в эту очевидную ложь.
«Да, определённо, я в теле своего тёзка, если я хочу избежать такой глупой предписанной смерти, то мне нужно как можно скорее сбежать из дворца. Но это почти невозможно, как наследник на престол может улизнуть из-под носа многочисленной охраны?»
Постепенно успокаиваясь и размышляя об дальнейших действиях, он и не заметил, что девушка уже начала заботливо собирать его волосы, закрепляя их заколкой из золота, в этой изящной заколке было несколько крупных и мелких сапфиров.
– А-Мэй, какие у меня на сегодня планы? – Решил спросить Ши.
– Сегодня у вас состоится ужин с знатным послом, ваш брат тоже будет присутствовать.
«Мой брат, точно, по сюжету у 'меня' же есть младший брат Ши Тао, но в этот промежуток времени у него встречались частые головные боли, что же это может значить,» – Припоминая это, он решил спросить:
– Мой брат Тао, ему полегчало?
– Ваш брат чувствует себя относительно хорошо. Прошу поторопитесь, вам нужно встретиться с его величеством перед трапезой.
После парень попросил помощницу проводить его до кабинета отца. Благо будет легко поддерживать роль оригинального старшего принца, ведь они с ним были схожей копией и оригиналом.
– Доброе утро, Господин, – Ши Ронг учтиво поклонился и присел рядом с императором.
– Оставь это, сын мой. Сегодня предстоит важная встреча, ты должен показать послу и своему брату поведение достойное самому императору.
Император выглядел как мужчина проживший пол века, у него была аккуратная борода и нежный взгляд, затронутый морщинами, но кому как не Ронгу знать, что такого взгляда могут удостоиться только сыновья и любимая Императрица.
– Я вас понял, разрешите отклониться.
Назначенное время настало быстро, поправив свою причёску, юноша отправился в зал. Там уже восседал посол запада и его братец. Ши Ронг заметил, что тот почёсывает свою левую руку, что это может значить?
Наследник сел напротив посла и прошмыгнул взглядом по блюдам. Как странно, почему их подали не в серебре, ведь серебро имело свойство темнеть от некоторых видов ядов, это могло бы обезопасить собравшихся.
Подошла заурядная служанка с очень встревоженным взглядом, кажется она дегустирует еду на яды.
Девушке положили на маленькое блюдо маринованные водоросли с ушками, трясущимися руками она поднесла палочки ко рту, поняв, что язык не колит она проглотила еду, после сказала, что она не отравлена.
Это было любимое блюдо посла, оно явно не должно быть отравленным.
Остальные блюда тоже были опробованы.
– Какого положение дел в стране? – Спросил юноша.
– Все спокойно, ваше высочество наследный принц.
На этих словах губы Ши Тао заметно напряглись, показывая открытую неприязнь, благо никто кроме Ши Ронга этого не заметил.
– Ваше высочество, моему правительству весьма желательно уточнить некоторые детали наших с вами предыдущих разговоров по поводу торговли.
– Что именно вы желаете уточнить?
– Мы бы хотели завозить и продавать у вас бумагу, книги, что думаете?
– Ого, ваша семья создаёт и книги. Его Величество не против, но какая выгода от вашего предложения?
– Мы будем вашими деловыми партнёрами, завозить в вашу резиденцию различные книги и поставлять бумагу отличного качества, вот, взгляните, – На этих словах, пасол вытянул из своего кармана бумагу, плотная, отличная для этого времени, но она не сможет и рядом стоять с современной бумагой.
Сидящие разрешили этот вопрос и уже обговаривали личные дела, не касающиеся государства.
Взгляд зацепило блюдо из тонкого мрамора, на нем была утка по-пекински: запечённая птица с хрустящей, румяной корочкой на грудке. Мякоть этой утки нежная, нежирная, с приятным ароматом восточных специй. Это было любимое блюдо оригинального Ши, все при дворе знали это. Ронг, читая роман, всегда мечтал попробовать этот деликатес. Он потянулся к утке, поднёс нежное филе ко рту, но задумался:
«Кажется это блюдо не проверяли на яды, хотя я и не думаю, что еду наследника кто-то отравит. Может только кусочек.»
Ши Ронг подозвал служанку, та положила себе кусочек утки в маленькую пиалу, решительно отправила филе в рот, разжевав, она не заметила ничего странного, но в следующую минуту она ощутила онемение слизистой и странный металлический привкус во рту. По виду девушки сразу стало понятно, она отравилась, значит еда принца была отравлена.
Девушку сразу направили к придворному лекарю. За столом разразилась паника, даже брат, тихо сидящий все это время, кажущийся со стороны без эмоциональным, выглядел несколько обеспокоенным.
Трапезу пришлось прервать, кто-то хотел отравить сына императора, но кто?
Ши понимал, если бы он был ещё хоть чуточку беспечнее, так бы и закончилась его жизнь в новом теле.
Через час Ши Ронг стоял у лекаря, тот рассказал, что симптомы схожи на отравление цианидом. Это ещё больше напугало парня, ведь в сюжете этого не было. «Чёртовы сюжетные дыры!!»
В этот момент он проклинал горе писателя Яна.
Во внутренний двор послали опытного человека, дабы найти того, кто посмел покуситься на жизнь дитя императора. Но Ши Ронг решил самостоятельно найти улики.
Что он знал из своей жизнь об цианиде? Что при малых дозах он вызывает головокружение, а на теле могут появиться розовые или даже синие ожоги. Ши знал, что по сюжету во дворце минимум пять человек с ожогами, из них можно убрать двух: это были войны, в ходе сражения они и получили свои увечья. Ещё один – это высокопоставленный чиновник, эгоистичный и высокомерный человек, у него были ожоги на груди, но точно не от цианида.
Остаётся два человека, один из них – это личная служанка Ши Тао, на неё сейчас падают все подозрения. Кто последний человек Ронг не знал, его не было описано в сюжете книги.
Первым делом парень решил проверить кухню.
– Добрый вечер. Кто готовил для сегодняшний встречи?
После удовлетворительного ответа, он отправился к повару и начал свой расспрос, на кухне не было замечено чего-то странного. У служащих парень спрашивал кто подавал еду и тому подобное.
Повар выглядел как самый обычный мужчина среднего телосложения, он не был евнухом, ведь нынешняя императрица отменила указ об работорговле и об обязательном становлении мужчин при дворе евнухами.
При прошлом императоре во дворце было много евнухов, так как у правителя было более трех ста наложниц, конечно, среди них были три любимые девушки: то были супруги императора, словно три цветка.
Одна была нежна как яблоневый цветок, вторая была роскошной женщиной, а третья была подругой детства императора. У каждой был павильон цвета своего камня. Первая девушка имела Цитриновый павильон, вторая Сапфировый, ну а третья имела самый роскошный – Изумрудный павильон. У первой жены родилась единственная девочка, у второй жены родилось два мальчика, но лишь второй из двоих смог выжить. У третей так и не получилось зачать ребёнка. Как бы сильно император не любил эту девушку, её пришлось сослать со дворца спустя 10 лет.
Женщина – вторая жена императора, имела тёмно-синие волосы, её наряды также были прекрасны, Её сын получил такой же оттенок волос, сыновья его тоже не отличились. Вот такой сильный ген.
У нынешнего императора была всего одна жена, она родила ему двух сыновей и одну дочь. К сожалению придворный медик сказал, что при родах можно спасти или ребёнка, или мать. Выбор Императора был очевиден.
Избавившись от воспоминаний из книги, Ши Ронг, словно детектив продолжил опрос повара:
– Почему посуда была не из серебра?
– Господин, у посла из-за рубежа сильная аллергия на серебро.. – Повар понимал, если не найдут того, кто подмешал яд, его голова незамедлительно полетит с плеч.
– Заходила ли к вам служанка моего брата?
– Да, она забирала подносы с блюдами и расставляла их в приемной, думаю, её господин попросил это, – На последних словах лицо мужчины побелело, он понял, что своими словами может оклеветать второго сына императора, он инстинктивно попытался сгладить ситуацию:
– Аахх, господин, я не это имел в виду, думаю она сама захотела помочь в застолье.
Ши Ронг узнал всё что ему было нужно и поспешно ушёл.
В голове витали странные мысли, «цианид..цианид.. ожоги..»
Бесплатно
Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Нефритовый путь. Том 1», автора Паопапка. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+, относится к жанрам: «Попаданцы», «Книги о путешествиях». Произведение затрагивает такие темы, как «веселые приключения», «фехтование». Книга «Нефритовый путь. Том 1» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке