Ольга Шмерлер — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Ольга Шмерлер»

4 
отзыва

Hahbnet

Оценил книгу

Человеку свойственно любопытство, тем интереснее заглянуть не просто соседу за забор, а познакомиться с бытом другой страны.

В своей книге Ольга Шмерлер делится разными забавными историями о своей жизни в Германии. Про семью, детей, рецепты, машины, туристов, праздники,... Некоторые истории забавные, другие заставляют задуматься, но все они очень интересные и познавательные.
Можно узнать почему немки не красятся, какая нужна страховка в Германии, кому выдают справку Морского конька и зачем, почему немцы платят налог на дождь и многое, многое другое.

Повествование легкое и сразу цепляет.
Очень понравились языковые вставки, которые позволяют чуть лучше понять менталитет немецких жителей.

Книга будет интересна всем интересующимся жизнью в Германии, а также повысит настроение.

27 мая 2025
LiveLib

Поделиться

BeataS

Оценил книгу

Очень понравилась книга. Состоит из небольших, но точных заметок о жизни в Германии. Именно о простых вещах, составляющих быт и обычные дни. Получается такая атмосфера, будто ты сам съездил туда и пожил. Много весёлых моментов. Особенно запомнилась глава про родительские собрания, мамы поймут.
Советую.

5 июля 2025
LiveLib

Поделиться

guzelle77

Оценил книгу

Люблю такие книги про быт и традиции других стран, тем более, написанные нашими соотечественниками, которые давно там живут. Интересно сравнить свою и чужую культуры.
Здесь тоже началось интересно, а потом пошла какая-то графомания, непонятные байки и я бросила книгу совсем странице на 15-й.
В общем, меня это творение не завлекло(

7 сентября 2025
LiveLib

Поделиться

TigrOlia

Оценил книгу

Я долго откладывала эту книгу, хотя хотела прочитать её ещё на старте. Меня пугало, что под обложкой окажется откровенное сравнивание «там вам не тут, тут вам не там». Но, случайно найдя книгу в аудиокаталоге, я решила дать ей шанс.

Ольга Шмерлер родилась в Беларуси, вышла замуж за немца и живёт в Баден-Бадене. Она пишет о Германии через призму славянского восприятия — без навязчивых сравнений, но с юмором и теплом.

Книга состоит из коротких зарисовок: о детях, о пожилых родственниках, об особенностях языка, о культуре соседства. Это не роман, не публицистика — скорее, тёплый дневник наблюдений.

Особенно мне откликнулись языковые истории. В одной из них автор пытается объяснить мужу-немцу, что её дед охотился на глухарей. Не зная нужного слова, она прибегает к логике: есть птица, которая глухая. По-немецки «глухая» — taube. Муж кивает. Проблема в том, что Taube — это «голубь». Дальше — сцена, где огромный, до пяти килограммов, глухарь токует, распустив хвост, а муж в ужасе представляет себе гигантского бородатого голубя. Такие истории — идеальная иллюстрация того, как работает межъязыковой юмор.

Читать книгу лучше по чуть-чуть. Из-за отсутствия сквозного сюжета, если браться за неё залпом, информация начинает размываться. 3–4 заметки за раз — оптимально.

Книге ставлю 7 из 10. Она не претендует на глубину, но дарит приятное послевкусие. Рекомендую тем, кто хочет отдохнуть, скрасить пару вечеров лёгким чтением и повеселиться. Тем, кто предпочитает более сложные, сюжетные или философские тексты, она, скорее всего, не зайдёт.

24 марта 2026
LiveLib

Поделиться