Читать книгу «Проклятие рода Драконов» онлайн полностью📖 — Ольги Айк — MyBook.
image
cover

Ольга Айк
Проклятие рода Драконов

Пролог

Проклятие Драконов

– Отпусти меня,– потребовала девушка, пытаясь вырваться из цепких рук несостоявшегося жениха. Волосы её растрепались, и отдельные пряди липли ко лбу и щекам, лицо раскраснелось от гнева, но она изо всех сил пыталась сохранить достоинство, присущее её благородному происхождению.– Ты не имеешь права так со мной поступать.

– Ошибаешься, леди Ариолла. Ещё как имею. Я лорд Водных земель. Ты обещана мне, а значит, завтра ты станешь моей женой,– не обращая внимания на её сопротивления, мужчина продолжал тащить девушку по винтовой лестнице на самый верх башни.

– Даурон, уже слишком поздно, ты ничего не изменишь.

– Это мы ещё посмотрим,– процедил сквозь зубы Даурон и, миновав последнюю ступеньку, впихнул Ариоллу в единственную комнатку в башне.

Он толкнул её внутрь с такой силой, что девушка, не удержавшись на ногах, упала на пол, ободрав об камень ладони. Ариолла сдержала вскрик боли и посмотрела на ссадины. Тяжёлая дубовая дверь с грохотом захлопнулась у неё за спиной, заставив обернуться. Заскрежетал металлический засов. Ариолла поднялась с пола и кинулась к двери.

– Что ты задумал? Открой немедленно,– выкрикнула она и, стараясь не обращать внимания на жжение в ладонях, заколотила по запертой двери.– Выпусти меня.– Но в ответ раздались лишь удаляющиеся по лестнице шаги.

Осознав всю тщетность своих попыток образумить Даурона, девушка обречённо прислонилась спиной к двери. Не стоило ей ехать одной. Тильд предупреждал её, зря она не прислушалась к его словам. Будь он с ней рядом в тот момент, он смог бы защитить её.

Ариолла обвела взглядом душную каморку, предназначенную для обозрения окрестностей, которая находилась под потолком самой высокой башни. Ставшая ей временной камерой заточения, она представляла собой лишь голые каменные стены и маленькое витражное окошко, через которое лился тусклый свет, бросая на пол разноцветные блики. Как странно, что она никогда не бывала здесь раньше.

Девушка подошла к окну и попыталась его открыть, подёргав за створки. Сквозь синие, зелёные и красные стёкла она увидела, как её несостоявшийся жених оседлал лошадь и пустил её в галоп. В отчаянии она сжала руки и, стукнув по стеклу кулачками, заплакала.

Не заботясь о чистоте белоснежного свадебного платья, Ариолла опустилась на пыльный пол, закрыв лицо руками. Поздно, слишком поздно. Глупо было надеяться, что её скорое замужество сможет изменить намерения лорда Водных земель.

– Леди Ариолла,– раздался за дверью тихий голос служанки.

– Эния?– проблеск надежды выдернул её из пучины отчаяния. Она быстро поднялась на ноги, лихорадочно вытирая слёзы руками: не пристало благородной леди показывать свою слабость перед слугами.

– Да, это я,– ответила служанка, с усилием отпирая тяжёлый засов с наружной стороны.– Лорд Даурон уехал. Сейчас я тебя выпущу.

Ариолла в ожидании поспешила к двери, сердце учащённо заколотилось в груди от нетерпения. Наконец служанка справилась с железной задвижкой и распахнула дверь.

– Где мой отец?– спросила Ариолла, стараясь держаться уверенно, как того требовало её высокое положение. Руки её до сих пор дрожали, и она благоразумно спрятала их за спиной.

– Лорд Отрей отправился в Драконий замок за полчаса до того, как молодой лорд Даурон привёз вас.

– Он в Драконьих землях?– удивилась Ариолла.– Зачем он поехал туда?

– Лорд Даурон сказал ему, что молодой лорд Тильд похитил тебя.

– Что? Но ведь это неправда. Я добровольно обменялась с ним венками.

Служанка потупила взгляд: всё это ей было известно.

– Зачем он это сделал? Что он задумал?

Слова госпожи не адресовались ей, но Эния решилась ответить:

– Лорд Воды предполагает, точнее, надеется, что твой отец придёт в ярость. Ты и сама знаешь, как лорд Отрей относится к лордам из рода Драконов.

– В гневе он может наложить проклятье на Тильда,– рассеянно прошептала Ариолла.

– Тебе нужно поспешить, леди Ариолла. Лорд Даурон приказал распрячь лошадей, но я не стала этого делать. Подумала, что карета тебе ещё понадобится.

– Эния, спасибо тебе большое,– Ариолла на радостях обняла служанку.– Даже не знаю, как тебя отблагодарить.

– Благодарностью для меня станет служение тебе и твоей семье, леди,– Эния скромно улыбнулась, опустив глаза в пол.– Позволь, я поправлю причёску. Ты должна предстать перед своим мужем во всей красе.

Ариолла улыбнулась, терпеливо ожидая, когда девушка заправит растрепавшиеся пряди под диадему, украшенную россыпью кристально-прозрачных камней, и отряхнёт платье от пыли. Ещё раз поблагодарив Энию, она поспешила вниз по винтовой лестнице на улицу.

Свадебная карета, обитая красным бархатом и запряжённая четвёркой белых лошадей, на которой она ехала домой, всё ещё стояла у входа. Ариолла невольно вспомнила, как Даурон перехватил её по пути и насильно сопроводил в Дикий замок, принадлежащий её отцу, где запер в одной из башен.

– Не всё ещё потеряно,– Эния остановилась позади.– Если вы поторопитесь, то успеете до того, как лорд Отрей явится в Драконий замок в поисках тебя.

Кучер, завидев дочь лорда Диких земель, соскочил с козел и поспешил открыть перед ней дверцу кареты.

– Леди Ариолла, ты одна?– удивился он, заглядывая ей за спину.– А твой отец?

– Он уже отправился в Драконий замок, и мы должны обогнать его. Ты сможешь это сделать?

– Я постараюсь гнать лошадей, как можно быстрее,– пообещал мужчина, озабоченно глянув на служанку.

Эния смущённо улыбнулась и неопределённо пожала плечами, она не собиралась ничего объяснять кучеру. Мужчина помог Ариолле сесть в экипаж, захлопнул дверцу и занял своё место на козлах.

Служанка не двинулась с места, провожая взглядом экипаж, до тех пор, пока он, постепенно набирая скорость, не покинул территорию замка.

Волнение накрыло Ариоллу с головой. Она откинула шторку и выглянула в окно, чтобы хоть немного расслабиться. «Только бы не опоздать,– стучало у неё в голове.– Только бы успеть».

Карета, запряжённая четвёркой лошадей, уже мчалась по извилистой дороге, ведущей к замку на скале, когда солнце спряталось за внезапно наползшими серыми облаками. Издали, он казался не таким огромным и мрачным, как вблизи. Башни его, окружённые тёмными тучами, острыми шпилями уходили высоко в небо. Неприятное ощущение из-за резкой смены погоды медленно наползали на Ариоллу, впиваясь в сердце когтями отчаяния и паники. Она знала причину этой непогоды – отец добрался до замка, и теперь гнев его разрастался, выплёскиваясь наружу в виде ненастья.

Тучи уже затянули всё небо, в воздухе пахло дождём. Совсем рядом сверкнула молния, и тишину разорвал раскат грома. Первые крупные капли сорвались с неба.

– Быстрее, быстрее,– закричала Ариолла кучеру, высунувшись из окошка экипажа. Сильный порыв ветра ударил её в лицо, унеся последние слова.

Карету трясло из стороны в стороны, и на каждом повороте она кренилась на бок, но не сбавляла ход. Казалось, что в какой-то момент, экипаж не выдержит и перевернётся. Ариолла от страха впилась руками в дверцу и вжалась в спинку сидения.

Крупные капли дождя уже громко стучали по крыше кареты. Тучи словно хотели вылить весь дождь разом. Дорогу быстро размыло, лошади замедлили ход. Колёса увязали в грязи, оставляя за собой колею. На очередном повороте, экипаж накренился так сильно, что повалился на бок. Животные громко заржали: увлекаемые каретой, они падали в месиво из земли и луж.

Девушка ударилась виском о боковую стенку, кожа лопнула, и из раны тонкой струйкой потекла кровь. Свадебная диадема слетела и затерялась где-то в углу кареты, волосы разметались, серебром рассыпавшись по плечам.

– Я опоздала,– в отчаянии выдохнула Ариолла, закрывая глаза.– Прости. Я этого не хотела.

Дверца экипажа резко распахнулась, придавая девушке сил и надежду на то, что ещё не всё потеряно.

– Леди Ариолла, ты в порядке?– кучер, вымокший и перепачканный в грязи, протянул ей руку.

Девушка ухватилась за его ладонь, и слуга вытянул её наружу под проливной дождь. Нежный шёлк белого платья сразу промок насквозь и неприятно лип к телу, путаясь в ногах. Ледяной ветер налетел на невесту, и она задрожала от холода.

– Что с лошадьми?– резко спросила она, обняв себя руками, чтобы хоть как-то согреться.

Мужчина обернулся на животных, одна из которых пыталась подняться на ноги. Три другие, лежащие на боку в грязи, не позволяли ей это сделать. Ариолла проследила за взглядом кучера и тоже увидела тщетные попытки белого скакуна.

– Режь упряжь, я поеду верхом.

– Но как же, леди…

– Ты меня слышал,– выкрикнула девушка.– Приготовь мне лошадь.

Кучер кинулся выполнять приказ, доставая из голенища сапога маленький нож. Как только он отсоединил лошадь от остальных, она поднялась на ноги. Мужчина подвёл животное к госпоже и помог ей забраться на неё верхом. Не обращая внимания на бушующую непогоду над головой, Ариолла пригнулась к шее лошади и послала её в галоп. Раскидывая комья грязи, они помчались вперёд.

Доходящие до самого потолка тяжелые дубовые двери с железными вставками и засовами заскрипели и распахнулись, впуская внутрь сильные порывы ветра и запах влажной земли и дождя. Свечи, вставленные в рожки настенных канделябров, развешанных по всему периметру залы, затрепетали от холодного воздуха, проникшего в помещение. Присутствующие, пировавшие за двумя огромными столами, расставленными вдоль стен, обернулись на незваного гостя и притихли.

– Я – Отрей, лорд Дикого замка и земель,– возвестил вошедший, оставляя на каменном полу мокрые следы. Он оглядел собравшихся и остановил взор на мужчине, восседавшем во главе стола на стуле с высокой резной спинкой, походившим на трон.

– Я знаю, кто ты,– невозмутимо ответил хозяин замка, отставляя кубок на край стола.– Что привело тебя, Отрей лорд Диких земель, в Драконий замок?

– Где моя дочь?– закричал мужчина, и голос его громким эхом отразился от холодных каменных стен. Его глаза гневно сверлили лорда Драконьего замка.– Твой сын похитил её.

Хозяин удивлённо вскинул брови и, медленно поднявшись с трона, свысока посмотрел на незваного гостя.

– Разве ты видишь среди нас Ариоллу?– с завидным спокойствием произнёс он, разводя руками.

Отрей осмотрелся. Под пристальными взглядами многочисленных гостей, пыл его слегка поубавился.

– Твой сын держит её взаперти,– упорно продолжил он.

– Это так, Тильд?– лорд замка обернулся к сыну, сидящему на другом троне по левую сторону от отца.

– Я бы никогда не стал держать леди Ариоллу против её воли,– ответил юноша.

– Ты мерзкий лжец,– с ненавистью произнёс лорд Диких земель.– Ты похитил мою дочь, спрятал её, и ещё имеешь наглость насмехаться надо мной.

– Как смеешь ты обвинять моего сына во лжи?– вскипел лорд Драконьего замка.– Ты, который ворвался в мой замок без приглашения, нарушив тем самым свой собственный договор. Ты даже не удосужился узнать, зачем мы все здесь собрались.

– Меня не интересуют ваши посиделки,– фыркнул Отрей.– Я приехал сюда за дочерью. И ты вернёшь мне её.

– Ариолла – моя жена,– Тильд поднялся со своего места.– Сегодня состоялась наша свадьба. С этих пор она больше не принадлежит роду Диких.

– Не может быть,– Отрей попятился. Только сейчас он заметил пустующий стул с высокой спинкой рядом с троном Тильда.– Я не давал согласия. Она обещана лорду Воды. Ты не можешь стать её мужем.

– Однако, это так,– ответил юноша.– И ты больше не имеешь власти над ней. Теперь она полноправная леди Драконьего замка и земель.

– Ты…– ярость захлестнула Отрея. Он посмотрел на старшего лорда Дракона:– Однажды ты предал меня.

– Я не предавал тебя, и ты это знаешь.

Дикий лорд лишь отмахнулся от слов хозяина замка и перевёл взгляд на Тильда:

– А ты, Драконий мальчишка, отнял у меня дочь. Да падёт проклятье на твою голову. Не видать тебе света белого в человеческом облике, не покидать тебе замок Драконий, да окружён он будет вечным ливнем. Будь ты проклят, последний из рода Драконов, ты и весь твой род.

Словно в подтверждение его слов, молния ударила в одну из башен, по замку разнёсся оглушительных грохот. Гости пригнулись, закрывая уши руками. Двери распахнулись, громко стукнувшись о стену. Ворвавшийся внутрь ветер задул все свечи разом. Дождь косым потоком хлынул через порог, заливая пол водой.

– Папа!– очередная молния осветила силуэт девушки, застывшей в дверях.

– Ариолла?– Отрей озадаченно посмотрел на дочь.

Сейчас она совсем не походила на благородную леди древнего рода. Мокрые волосы растрепались и липли к лицу, в районе левого виска засохла кровь, окрашивая серебряную прядь в бурый цвет. Некогда белое свадебное платье больше напоминало лохмотья, заляпанные грязью, и обволакивало девушку, очерчивая все изгибы её тела. Капли стекали по волосам и одежде, собираясь в лужицу. Ариолла, не сводя глаз с отца, вошла внутрь.

– Что ты надел?

Яркая вспышка света прервала их диалог, они оглянулись. Лорда Драконьего замка и его сына охватило пламя, осветив чертог. Мужчины горели и корчились от боли. Гости повыскакивали из-за столов, в панике толкаясь и выбегая на улицу в ненастье, чтобы спастись от этого ужаса.

Лорд Диких земель не мог отвести взгляд от двух горящих мужчин. Вскрик дочери отвлёк его от этой жуткой сцены.

– Ариолла?– он обернулся к дочери. На его глазах она вспыхнула огнём так быстро, что отец не сразу понял, что произошло.– Ариолла!

Он хотел кинуться к дочери, но кто-то схватил его за рукав.

– Лорд Отрей,– окликнула его старуха. Она пыталась сдвинуть мужчину с места к выходу.– Надо уходить.

– Но моя дочь,– застыв на месте, словно ноги приклеились к полу, Отрей не сводил глаз с объятой пламенем девушки.– Что произошло? Почему?

– Твоё проклятие,– старуха с силой тряхнула его за рукав.– Это твоя вина.

– Это сделал я?– всё еще не понимая, как такое могло произойти, лорд смотрел на горящую дочь.– Но моя Ариолла…Я ведь не проклинал её.

– Ты ошибся: юный лорд Тильд не последний из рода Драконов. Утром твоя дочь обменялась с ним венками, и теперь она леди Драконьего замка. А значит, твоё проклятье пало и на неё тоже.

– Этого не должно было произойти,– лорд в отчаянии обхватил голову руками.– Я не знал, что всё так обернётся. Что же я наделал?

– Ты уже ничем ей не поможешь. Пойдём,– старуха вцепилась в его руку и потащила Отрея к выходу.

Мужчина больше не сопротивлялся, на ходу наблюдая, как меняется тело его дочери, объятое пламенем. Кожа темнела и покрывалась чешуёй, руки утончались, ногти удлинялись и заострялись, превращаясь в когти. Когда за спиной расправились и распахнулись кожистые перепончатые крылья, огонь начал стихать. И теперь сквозь него можно было различить вытянутую чешуйчатую голову на толстой длинной шее. Узкие янтарные глаза с тонким, как у кошки, зрачком смотрели на отца осуждающим взглядом. Дракон открыл пасть, обнажив острые зубы, и завопил.

      Больше Отрей не видел ничего, кроме тёмной ночи улицы, где бушевала непогода. Старуха тянула его прочь, увлекая от замка как можно дальше. Пронзительный рёв драконов застрял у него в голове.

– Я найду способ снять проклятье, Ариолла,– прошептал мужчина. Лицо его было мокрое то ли от дождя, то ли от слёз.– Обещаю. Я верну тебя, чего бы мне это ни стоило.

1

Поляна невест

«Однажды единственный наследник лорда Драконьих земель повстречал прекрасную деву. Он полюбил её с первого взгляда и предложил стать его женой. Этой девой оказалась дочь лорда Диких земель, которую отец обещал отдать в жёны одному из сыновей лорда Водных земель, чтобы положить конец их многолетней вражде. Но девушка не пожелала выходить замуж за сына лорда Воды, отдав своё сердце юному лорду Драконов.

Молодые люди решили бежать, чтобы тайно обменяться венками, но не успели. Лорд Диких земель узнал о планах дочери и запер её в высокой башне, а сам отправился в Драконий замок, где наложил мощное заклятье на весь род Драконов, обратив отца и сына в чудовищных животных. Эти животные имели огромные перепончатые крылья. Чешуя полностью покрывала их тело, словно броня. Задние лапы были неестественно больше передних. Вдоль всего длинного хвоста красовались шипы. А из пасти с многочисленными острыми зубами животные извергали пламя. Чудовищ прозвали драконами в честь мест, на которых они обитали.

Драконы не простили Дикому лорду того, во что он их обратил и, покинув свои границы, полетели на Дикие земли, чтобы спалить замок лорда и все прилегающие к нему территории дотла. Молодой Дракон не знал, что вместе с замком он уничтожил и башню, где была заточена его возлюбленная. Он искал её среди всех известных ему земель, но не найдя, разрушил все поселения и унёс с собой всех невест.

Тогда, в отчаянных поисках своей суженой, он вернулся через год в другие земли и в День обмена венками похитил всех дев, которым предстояло стать жёнами. Но его снова постигла неудача, среди похищенных его возлюбленной не оказалось. И нет теперь ему покоя. Каждый год во время свадебного обряда он облетает земли и уносит с собой всех невест в поисках своей единственной.

Лишь несколько лет спустя один из женихов решил противостоять чудовищу. Он не желал отдавать свою суженую в лапы зверя. Собрав команду из других таких же смелых юношей, он отправился в Драконьи земли. Отыскав Драконий замок, храбрецы ворвались внутрь и вырезали чёрные сердца двух драконов. Женихи воссоединились со своими невестами и привезли их домой. С тех пор о крылатых чудовищах позабыли, ведь никто их больше не видел».

– Элисса,– стук в дверь и голос брата заставили девушку встрепенуться.– К тебе пришли.

Она оторвалась от книги и посмотрела на дверь. В коридоре слышались голоса и смех подруг. Девушка невольно кинула взгляд на часы, стоящие на столике. Она так зачиталась, что совершенно забыла о времени.

– Ты что, ещё не готова?– снова спросил брат.– Если не поторопишься, то мы рискуем опоздать на церемонию.

– Уже иду,– ответила Элисса. Она поспешно закрыла книгу и спрятала в ящик комода, как делала это всегда, когда кто-то приходил в дом.

– Элисса,– донёсся до неё из коридора недовольный голос одной из подруг.– Мы уже заждались.

Элисса театрально закатила глаза – Алесия никогда не отличалась терпеливостью – и вышла из комнаты. Хорошо, что она успела надеть белое церемониальное платье до того, как решила скоротать время за чтением. Наряд в точности повторял свадебный, если не считать золотистые вставки под грудью, на рукавах-воланах и по подолу. Волосы были распущены, как того требовал обряд, и каштановым водопадом струились по плечам и спине.

– И кто придумал устраивать смотр невест в это время?– пробубнила Элисса, присоединяясь к трём девушкам, беспокойно топтавшимся у входа.

– Ты ведь знаешь, что золотые лилии цветут всего три дня,– услышал её недовольство брат, остановившись у неё за спиной.– Они пробиваются сквозь камни в скалах и распускаются только в это время года.

– Да-да, я знаю, не нужно мне читать лекций, я уже закончила школу.– Элисса обернулась к юноше.– Зачем обмениваться венками необходимо обязательно завтра, пока цветы не завяли? И почему именно горные лилии? Неужели никакие другие не могут скрепить союз?

– Золотая лилия – символ семейного благополучия и процветания, начало нового цикла,– пожал плечами брат.– Таков обычай.

– Дурацкий обычай,– фыркнула Элисса и в окружении подруг вышла из дома.

Юноша застыл в дверях и задумчиво посмотрел им в след. И правда – почему? Чтобы доказать свою храбрость и самостоятельность, в первый день цветения лилий юноши идут к скале. Преодолевают крутой склон, взбираясь наверх, и собирают дикие цветы, пробивающиеся сквозь камень. Вечером плетут из них венки, чтобы утром преподнести их своей избраннице, а на следующий день, пока лилии не завяли, пустить по течению, закрепив брак между молодыми людьми. Испокон веков все следовали традициям, и никто никогда не задавался таким вопросом.

– Эдрин, ты идёшь?– Элисса оглянулась на брата, поймав на себе его взгляд.– О чём задумался?

– Когда ты успела вырасти?– вопросом на вопрос ответил он. Сестра удивлённо вскинула брови. Подруги притихли.– Вот ты уже и невеста, а я и не заметил.

...
6

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Проклятие рода Драконов», автора Ольги Айк. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Любовное фэнтези», «Героическое фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «драконы», «приключенческое фэнтези». Книга «Проклятие рода Драконов» была написана в 2021 и издана в 2022 году. Приятного чтения!