Редактор Ирэна Даровская
Дизайнер обложки Мария Асфандиярова
Фотограф Аделина Тычкова
© Николай Тычков, 2025
© Мария Асфандиярова, дизайн обложки, 2025
© Аделина Тычкова, фотографии, 2025
ISBN 978-5-0067-8142-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Прежде всего, хотелось бы поблагодарить всех причастных. В первую очередь мамку, папку и моих прекрасных жену и детей. Конечно же, друзей: детства, по армии, по работе, с кем поддерживаем (или по какой-то причине не поддерживаем) связь, с кем встречаемся и с кем встретимся теперь уже только «там»… Также огромная благодарность всем моим командирам, начальникам, тренерам по спорту, редакторам, спонсорам, дизайнеру обложки (поимённо назову ниже). Спасибо и профессионалу-психологу, который помогал и помогает в трудных, а порою и критических жизненных ситуациях. Всем, кто так или иначе повлиял на становление меня как писателя. Отдельная благодарность Богу, в Которого верю с пятнадцати лет, и Который помогает мне на протяжении всей жизни. Ему и славу отдаю за появление данного труда на свет.
Теперь о самом тексте. Полное название произведения: «Нохча. Или почти невыдуманная история». Почему «невыдуманная»? Потому что все эпизоды, описанные здесь, – это реальные истории, в коих я был участником, живым свидетелем или услышал от людей, честность которых у меня не вызывает сомнений. Естественно, все они обтёсаны для придания литературного лоска, другими словами, немного приукрашены, где-то завуалированы и доработаны под стилистику автора, а некоторые развернуты на сто восемьдесят градусов, слеплены или разделены по времени, чтобы плотнее укладывались в сюжетную канву. Сами же герои, в том числе и главный – персонажи собирательные… поэтому и «почти».
Если честно, книга писалась очень тяжело. Еле-еле родил… Такие потуги, что не уверен, буду ли ещё касаться военной тематики в своём творчестве.
Ещё один небольшой, но, как я считаю, важный нюанс. Первоначальный вариант рукописи содержал довольно много сочных армейских фраз, что ярче передавали настроение, состояние и характер героев, а также были ближе к реальной армейской повседневности. Однако, в конечном варианте, я решил отказаться от обсценной лексики, от извилистых забористых хлёстких выражений, которыми щеголяют служивые и от слов – этнофолизмов, коими нарекали друг друга противоборствующие стороны, дабы не оскорбить ничьих чувств (кто знает – тот поймёт, кто понимает – тот простит). Лишь маленький кусочек – эпизод, где главный герой общается с друзьями перед первым боем, – оставил нетронутым. Уж очень хотелось, чтобы не служившие чуть соприкоснулись, приобщились… Если вам это претит, просто пропустите его.
Конечно, пришлось потрудиться, вуалируя устоявшиеся жаргонизмы и определения более приемлемыми суррогатами, но данный подлог, хоть и обкрадывает читателя, всё же имеет свои преференции. Руководствуясь наставлениями Сергея Довлатова, я исключил множество, как бы сейчас назвали, шокирующего контента ради духа и смысла, чтобы яркие образы не перекрывали сути послания. Именно поэтому в «Нохче» не будет детальных описаний оторванных конечностей, раздробленных костей и суставов, вывернутых внутренних органов и декалитров крови – это более применимо к кинематографу, где визуальный ряд превалирует над смысловым. Убрал также описание запахов и некоторые детали окопного быта, чтобы важное не затмилось броским, которое оставляет в памяти яркий, но не глубокий след. Когда же на первый план выходят смыслы, они своим привкусом надолго оседают в подсознании читателя, проявляясь впоследствии неожиданными общепризнанными добродетелями: добротой, прощением, состраданием…
А теперь пришла очередь имён.
Спасибо тебе, дорогой брат по юности – друг детства, который, в силу своей природной скромности, пожелал остаться инкогнито, за посильный финансовый вклад в благородное дело автора.
Спасибо редактору, профессионалу своего дела – Ирэне Даровской – за щепетильную работу с текстом и помощь в продвижении произведения. Реально – это новый уровень для меня.
Спасибо сестричке во Христе – дизайнеру и иллюстратору Марии Асфандияровой – за обложку.
Спасибо родственнице – Аделине Тычковой – за фото.
В тексте встречаются слова для кого-то непонятные, для кого-то позабытые… Поэтому решил сделать небольшой словарь с определениями. Точность или неточность их – понятия весьма относительные, в связи с этим исхожу из своего представления о них, а также из представлений моего окружения того далёкого времени.
Агитплакат – плакат с надписью и/или рисунком агитационного, рекламного или учебного содержания, призывающим или побуждающим к действию. Обычно на нём изображалась идиллия.
Адидасы на ногах – модная и недоступная для большинства в те времена экипировка немецкой фирмы «adidas». Здесь речь идёт об обуви.
АКН – аббревиатура «Автомат Калашникова Ночной». Довольно редкий экземпляр с новым для 80-х годов двадцатого века «наплывом» – креплением для прибора ночного видения.
Аксель – аксельбант.
Алаверды – здесь «спасибо» или ответное действие.
Арта – артиллерия.
Аттракционы типа морской бой – советские аттракционы, стоящие 15 копеек за один сеанс игры.
Белый пушистый арктический зверёк – речь идёт о песце, очень созвучном с ненормативным определением тяжёлой ситуации. Мне понравилось определение, прозвучавшее в сериале «Интерны»: «локальный катаклизм личного, общего или профессионального характера».
Берцы – ботинки на шнурках с высоким берцем.
Блатная феня – разговор с использованием жаргонных выражений, присущих преступному миру.
Боевой листок – вид рукописной солдатской стенгазеты в рамках подразделения. Обычно с новостями, анонсами или сатирой в адрес провинившихся и поощрениями для проявивших рвение по службе.
Боевые, командировочные, суточные – виды выплат военным помимо жалованья.
Броня – здесь общее. Могут быть как танки, так и БТР или БМП.
Бульбулятор – здесь самодельный кипятильник. Хрестоматийное исполнение в армии: два лезвия от безопасной бритвы с изолирующей проставкой из спичек.
БТР – бронетранспортёр.
Верхнее заканчивает – здесь «верхнее образование» (высшее образование на армейском сленге офицеров).
Весло – нескладывающийся приклад у автомата Калашникова или СВД.
Взлётка – полоса линолеума на полу, проходящая через всё расположение для построения на ней личного состава.
Включённая люстра – здесь включённые красно-синие огни, расположенные на крыше автомобиля ДПС.
Восьмёрка – здесь ВАЗ 2108.
Второй КПП – дыра, либо пролом в заборе части. Место, где возможно отвести в сторону колючую проволоку, чтобы незаконно покинуть воинскую часть.
Въехать – понять, «дойти», откуда вопрос: «Дошло до тебя?»
Гансы – военнослужащие вне боевых групп. Они принимают участие в боевых действиях, но разведка и спецназ пренебрежительно именуют их «пехота» или «федералы».
Гнилой человек – ненадёжный, сам себе на уме, живущий исключительно из представлений о собственной выгоде, способный «подставить», то есть предать.
Горшок на голове – здесь о каске или шлеме.
Губа – гарнизонная гауптвахта.
Дедовщина – неуставные взаимоотношения, основанные на неофициальной иерархической системе, в зависимости от срока пройденной службы.
Дембель – двойное значение: 1. Служащий срочной службы после приказа о демобилизации. 2. Сама демобилизация.
Двухслойная капа – защита зубов в единоборствах. В те времена использовалась однослойная, лишь немногие могли достать капу с первым жёстким слоем и со вторым, прилегающим к зубам, мягким.
Двухсотый (от «груз 200») – погибший военнослужащий, транспортируемый на Родину.
Диаметр в три линии – калибр 7,62 мм.
Дневальный – рядовой суточного наряда по роте.
Догнались – здесь в смысле «добавили», когда показалось, что выпито мало, нашли ещё и употребили.
До фига – много или очень много.
Дух, дрищ – низшая ступень неофициальной иерархической лестницы. Есть, правда, ещё военнослужащие до присяги. Таковых именуют «воздухом».
«Ему немного подпоёшь и делай с ним что хошь» – строчка из известной песни на стихи Б. Окуджава. Композитор А. Рыбников.
Журнал «Братишка» – российский журнал на коммерческой основе, освещающий деятельность элитных подразделений.
Залёт – проступок, который по уставным или неуставным представлениям считается недостойным. За залётом обычно следует наказание.
Замок – заместитель командира взвода. Сержантская должность.
Запалиться – обнаружить, выдать себя, быть замеченным.
Зелёнка – два значения: 1. Разновидность формы военнослужащего 2. Зелень листвы.
Землячество – вид неуставного взаимодействия военнослужащих по принципу принадлежности к месту рождения или проживания.
Изготовиться – здесь принять положение, предписанное наставлением, для стрельбы.
Инженерка – здесь инженерные оборонительные заграждения.
Караулка – караульное помещение.
Караульный – военный из состава караула.
Крендель – часто пренебрежительное, либо язвительное обращение.
Крепить – напрягать, силой или моральным давлением заставлять сделать человека нечто неприемлемое для него.
Кимба (кубрик) – жилищный контейнер на несколько человек.
Кирзач – кирзовый сапог.
КМБ – аббревиатура «Курс Молодого Бойца». Так в армии называют первые недели до принятия присяги.
Кнедлики – твердая мелкая выпечка.
Кокарда «орех», кокарда «краб» – разновидности кокарды на шапке у военнослужащих.
Колонка в малоэтажной застройке – точка водозабора, в отсутствие центрального водоснабжения.
Колючка – колючая проволока.
Комод – командир отделения. Сержантская должность.
Контрабас – контрактник, сверхсрочник-военнослужащий, подписавший контракт.
Коробочки – обычно танки.
Косить, откосить (сущ. Косила) – избегать изощрёнными способами выполнения поставленных задач.
Косяк – здесь недоделать, либо сделать что-либо неправильно.
Краповый берет с левым заломом – высшая форма отличия военнослужащих подразделений специального назначения ВВ МВД РФ. Парадная форма подразумевает головной убор красного цвета рядового бойца внутренних войск, но именно левый залом определяет принадлежность к элите СПЕЦНАЗА. Бойцу для получения крапового берета необходимо пройти тяжелейшее многоуровневое испытание, включающее в себя марш-бросок, физический тест, ОШП и спарринг.
Крысами нас огласить желаешь (жарг.) – здесь прилюдно опорочить репутацию, обвинив в воровстве у своих товарищей.
Кухняк – наряд по столовой в армии.
Ленинская комната – советское. Комната отдыха в казарме.
Летуны – авиация.
Личный счёт – здесь количество подтверждённых поражённых снайпером целей.
Ломаются – два значения: 1. Ломать человека – насильно подчинить своей воле 2. Ломается девочка – изначальное несогласие девушки на предложения парня, с последующим изменением решения.
Лоу (лоу кик) – удар голенью в бедро противника.
Лох – простоватый чудак, дурачок, которого легко можно обмануть.
Лютовать – здесь свирепствовать, злобствовать, зверствовать.
Лягушка – физическое упражнение: из упора лёжа в упор сидя и обратно.
Маечка – алкоголичка – вид нательного белья, майка с узкими лямками.
Мажор – сын обеспеченных и/или статусных родителей.
Маслом мазать – расхожее выражение созвучное с «мягко стелет». Красиво говорить, описывать, на словах проявлять доброту, а на деле оказаться жестоким и требовательным.
Масть в части держать (жарг.) – доминировать в коллективе.
Младшой – пренебрежительное обращение к младшему сержанту.
Морпех – физическое упражнение. Выпрыгивание из глубокого приседа со сменой положения ног. Руки за головой.
Мультфильм про Маугли – советский мультипликационный фильм. Режиссер Роман Давыдов.
Мультфильм про Тайну третьей планеты – советский мультипликационный фильм. Режиссер Роман Качанов.
На ножах на глушняк – здесь драться на ножах до смерти.
На сухую чалиться – здесь сидеть без чая и еды. Чаще употребляется, как проводить время без алкоголя.
Накат – здесь новая волна атаки противника.
Накатыш – полоска льда на дороге.
Накрыло – здесь поразило. Иногда употребляется как внезапное алкогольное или наркотическое опьянение.
Нарезать – поставить неуставную задачу, связанную с личными преференциями старослужащего.
Насадить на пенёк – подвести «галочку» или «пенёк» сетки снайперского прицела под цель.
Начкар – начальник караула. Обычно офицер.
Не бей лежачего – простая, лёгкая работа или служба.
Не та масть (жарг.) – принять за другого или выдавать себя за того, кем не являешься.
Недоофицер – презрительное. Прапорщик.
Нежадная красавица – женщина, имеющая много половых партнеров.
Неплохо бьет пацан – здесь человек, который качественно наносит татуировки.
Новогодний штурм кавказской твердыни – здесь о первом штурме Грозного в новогоднюю ночь наступившего 1995 года.
Одна толстая нашивка вдоль погона – звание старшина.
ОЗК – аббревиатура «Общевойсковой Защитный Комплект».
Опрофаниться – глубже, чем просто ошибиться. Ошибиться прилюдно, когда для всех твоя ошибка становится очевидной.
Опустившийся – занявший более низкое положение.
Отбитый кантик – особенность заправки кровати в армии, когда необходимо на шерстяном одеяле путем определённых манипуляций сотворить прямой угол.
Отмазка – неубедительная отговорка, оправдание.
Отмороженные – здесь способные на отчаянные жестокие, безрассудные поступки.
Отвесить лещей – ударить ладонью по затылку.
Отыметь (вульгарное) – совершить половой акт. Здесь в переносном смысле – наказать.
Офицерская норма – имеются разные значения, здесь определённая доза сорокапроцентного раствора этилового спирта.
Óчки – с ударением на первый слог. Унитазы или просто дыры в туалете.
Падла (жарг.) – подлец, мерзавец, негодяй.
Паленая водочка – самодельная, некачественная водка.
Первая война – здесь о первой чеченской войне 1994—1996 год.
Перчатки на липучке – экипировка. Экзотика для тех времен, когда в своей массе боксёрские перчатки фиксировались шнурками.
Пирок подготовить – подготовить пир, накрыть стол.
ПК – аббревиатура «Пулемет Калашникова».
Плац – асфальтированная площадка для парадов, занятий строевой подготовкой и построений.
Подворотничок – полоска белой ткани, нашивающаяся для гигиены на воротник гимнастёрки и регулярно меняющаяся.
Подкалывать – подтрунивать, подшучивать, по-дружески уязвлять колкими замечаниями, намёками.
Подствольник – подствольный гранатомёт.
Пожарка – здесь строение. Пожарная часть внутри самой войсковой части.
Покупатель – офицер из действующей части, выбирающий бойцов на призывном пункте.
Полтос – здесь пятьдесят.
Помощник – помощник начальника караула. Чаще сержант.
Представить к Герою – представить к награждению звездой Героя России.
Предъявить за что-то (жарг.) – обозначить свою претензию по какому-либо поводу.
Пригубить – немножечко отпить, смочить губы.
Приняли (жарг.) – арестовали.
Притаранить – принести с собой, захватить с собой что-либо полезное, приятное, вкусное, нужное.
Притарить – припасти, спрятать.
Пробить фанеру – ударить в грудь.
Пробить – здесь в смысле узнать.
Прогнуться – выслужиться, польстить, услужить кому-либо из своих корыстных интересов.
Промедол – обезболивающее.
Проставиться – угостить, устроить застолье, будучи виновником торжества.
Прошаренный (от глаг. «шарить») – тот, кто хорошо соображает, не по годам смекалистый.
ПСО 1 – штатный снайперский прицел тех времен.
Пэ-эр (ПР) – аббревиатура «Палка Резиновая». Спецсредство.
Развезти – усиление действия алкоголя в крови под действием тепла.
Развод – 1. Армейское мероприятие, когда на построении объявляют задачи на текущий день. 2. Обман, мошеннические действия.
Разрулить вопрос по понятиям (жарг.) – решить вопрос или проблему по неписаным правилам или нормам, а чаще внутренним устоям, сформированными взглядами на жизнь.
Рамсы попутать (или попутать берега) (жарг.) – придерживаться правил, которые действуют на противоположном берегу, продвигать правила, которые не приняты на этом.
Ранний сход – здесь преждевременный сброс авиацией своего смертоносного груза.
Рвач – военнослужащий, единственной целью которого является выслужиться перед вышестоящим начальством.
Ротный – командир роты.
Салага – молодой боец.
Самоход – самовольное оставление части.
СВД – аббревиатура «Снайперская Винтовка Драгунова».
Свежак – запах свежевыпитого спиртного изо рта.
Сгуха – сгущённое молоко с сахаром.
Сдать назад (жарг.) – отказаться от прежних намерений. Позорно, но если правильно обставить, то можно сохранить лицо.
Семьдесят—двойка – танк Т—72.
Слаживание – отладка взаимодействия подразделений и разных родов войск.
Слон (он же Молодой) – отслуживший полгода срочник.
Сломаться – похоже на опуститься, но с внутренним надломом, который не позволит восстановиться.
Соскребать с себя полмыльницы пота – метод сгонки веса у спортсменов перед турниром, чтобы войти в весовую категорию. В сауне одной половинкой мыльницы снимаешь с себя капельки пота и переливаешь в другую, пока та не наполнится.
Спрыгнуть через стакан с иглы – будучи наркоманом освободиться от зависимости через употребления спиртного.
Срочник – военнослужащий срочной службы.
Ссать – бояться, трусить, не ввязываться.
Стандартный трафарет – тонкая пластиковая пластинка, в которой вырезаны буквы и цифры.
Стекляшка – синтетическая военная форма.
Стрельбища – полигон для отработки огневой подготовки.
Строевая – занятия строевой подготовкой.
Стукач, стукачок (жарг.) – шпион, предатель, тот, кто в коллективе доносит начальству на сослуживцев.
Суворовское – Суворовское училище.
Тариться (затариться) – прятаться, чтобы избежать работы или наказания.
Терпила (жарг.) – пострадавший, жертва.
Тигры – сержанты. Полоски на погонах ассоциируются с расцветкой шкуры тигра.
Третья полка – полка для багажа в плацкартном вагоне.
Трёхсотый (от «груз 300») – раненый военнослужащий.
Тумбочка, стоять на тумбочке – пост дневального, стоять на посту дневального.
Турнирный мандраж – тремор перед поединком.
Тушняк – консервированное в жестяных банках мясо путем тушения.
Тянуть тему – завести разговор на какую—либо тему, быть в нём инициатором.
Увал (от «увольнение») – разрешение официально покинуть территорию воинской части.
Удаление выходного зрачка – минимальное расстояние между глазом и линзой окуляра снайперского прицела.
Уменьшенный в 74 году калибр – здесь об изменении калибра автомата Калашникова с 7,62 мм на 5,45 мм в 1974 году.
Упражнение номер шесть – подтягивание на перекладине.
Уработать – победить в кулачном бою, спарринге, нанести весомый урон.
«Уста, что не говорят по-фламандки» – цитата из романа Шарля де Костера «Легенда об Уленшпигеле». Речь идёт о заднице.
Фраер
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Нохча», автора Николая Тычкова. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанру «Современная русская литература».. Книга «Нохча» была издана в 2025 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке
Другие проекты
