Читать книгу «Краткий якутско-русский, русско-якутский словарь» онлайн полностью📖 — Неустановленного автора — MyBook.
image

Краткий якутско-русский, русско-якутский словарь

Краткий якутско-русский словарь

От составителя

Якутский язык – один из древнейших живых тюркских языков, близок к огузской группе, в ходе своего исторического развития испытал на себе влияние монгольского и тунгусо-маньчжурского языков, в последние столетия находится в тесном контакте с русским языком. В настоящее время он является национальным литературным языком народа саха, имеющим на территории Республики Саха (Якутия) наравне с русским языком статус государственного.

Якутский язык по праву считается наиболее изученным на северо-востоке России. В I половине ХIХ в. появились труды выдающихся учёных О. Н. Бётлингка, В. С. Ястремского, В. В. Радлова, Э. К. Пекарского о якутском языке. После революции большой вклад в развитие письменности и терминологии внесли П. А. Ойунский, А. А. Кюндэ, С. А. Новгородов, Г. У. Эргис и др. Монографические исследования Л. Н. Харитонова, Н. С. Григорьева, Е. И. Убрятовой, Е. И. Коркиной, П. П. Барашкова, Н. Д. Дьячковского, М. С. Воронкина, С. А. Иванова, И. Е. Алексеева, Н. Е. Петрова, П. А. Слепцова, Н. Н. Ефремова и др. легли в основу литературных норм современного якутского языка, в т. ч. словарей разного типа.

Как в любой паре языков, в якутском и русском языках, наблюдаются на всех уровнях явления, имеющие: 1) полное формально-функциональное соответствие; 2) частичное формальное или функциональное совпадение; 3) полное расхождение. В наше время массового билингвизма всё это становится одной из причин многочисленных отклонений от литературных норм родного языка, ведущих к его засорению, к деформации и даже вытеснению отдельных грамматических форм.

Изменения касаются не только нормативных правил и узуальных требований, но и системных особенностей якутского языка, идущих из тюркских его корней, например, категории собирательности и притяжательности, агглютинации и примыкания, порядка слов в предложении и т. п. Сегодня есть реальная опасность того, что от красивого, богатого и выразительного языка великого эпоса Олонхо в конце концов могут сохраниться только те формы, которые имеют прямые соответствия в русском.

Учебный словарь (УС) якутского языка составлен с учётом этих обстоятельств. Его отличия от академического (АС) вытекают из целей издания. Если АС призван охватить всё лексическое богатство языка и в нём должны быть представлены все возможные грамматические формы слова с научным аппаратом, то целью краткого двуязычного УС является эквивалентная передача слова на другом языке. В нём имеется возможность отбирать частотные языковые единицы, представлять их в наиболее употребительной форме. И переводческие трансформации, способствующие сохранению системных признаков языка саха.

С учётом современного состояния якутского языка сформулированы следующие принципы построения УС:

1) принцип «щадящего режима», что выражается в актуализации тех лексических и грамматических средств якутского языка, которые в настоящее время более подвержены изменениям в силу отсутствия их прямых соответствий в русском языке;

2) принцип «опережающего режима», который предполагает предупреждение типичных ошибок в переводе, исходящих из различий лексической и грамматической систем якутского и русского языков, а также норм их употребления.

Исходя из специфики якутского языка, родственные слова в УС представлены в одной словарной статье, что упрощает задачу толкования лексических единиц:

а) среди них много слов-омонимов и омонимичных грамматических форм, которые в алфавитных словарях снабжаются дополнительными пометами;

б) в словах с глухим согласным на конце производные основы с озвончением перед гласным по алфавиту располагаются впереди, тогда как корень слова оказывается за ними;

в) широко распространены образные и звукоподражательные слова, которые, различаясь, в основном, одним звуком, легче поддаются объяснению путём сопоставления.

В отличие от традиционных словарей учебный словарь якутского языка составлен с учётом тех трудностей, которые испытывают современные саха, это: влияние (прямой перевод) оборотов делового стиля русского языка; употребление синонимичных слов и словосочетаний; близких по звучанию или смыслу лексических единиц; приставочных слов; семантическая сочетаемость слов многозначных, стилистически окрашенных, узуально обусловленных и т. п.

А

АБА горечь, досада; абалаах досадный; абарыы досада, недовольство, раздражение; абалан (кыһый) досадовать, негодовать; абар, абаккалан (кыыһыр, уордай) раздражаться, возмущаться; аба-сата гнев, ярость, возмущение.

АБАҔА дядя (старший брат отца); с притяж. афф. абаҕам дядя+мой, абаҕаҥ дядя+твой; сиһик абаҕата ольха.

АБАККА абаккатын межд. досада, огорчение, разочарование; абаккам да баар эбит как же мне досадно.

АБААҺЫ 1. (адьарай) злой дух, нечистая сила; абааһы дойдута страна злых духов; абааһы бухатыыра богатырь нижнего мира; абааһылаах заселённый духами. 2. плохой, негодный; абааһы киһи скверный человек; абааһы үлэ плохая работа; абааһы майгылаах с несносным характером; абааһы көр ненавидеть; бран. чёрт, дьявол.

АБЫЛАА см. ап заколдовать, околдовать; приворожить, очаровать, пленить; абылат быть заколдованным, очарованным; аптаах волшебный; аптаах киһи волшебник, чародей; колдун.

АБЫР-табыр разбросанно; редко; местами; там и сям.

АБЫРАА (быыһаа, өрүһүй) спасать, избавлять; защищать, заступаться; выручать; благодетельствовать; абыран спасаться, избавляться; абырал спасение, избавление; благодеяние; абыраллаах спасительный.

АБЫРАХ (самалык) заплата, заплатка; починка; абырахтаах с заплатой; абырахтаа чинить; латать; ремонтировать; абырахтан чинить своё.

АБЫРҔАЛ (амынньыар) хворост, сучья для разведения огня.

АБЫТАЙ абытакай межд. от жары, жжения; модальн. сл. в сильной степени абытай дьыала страшный случай.

АГДА агдака грудная клетка, грудная полость; агда уҥуоҕа кости грудной клетки; агдам иһигэр в моей груди.

АҔА 1. отец родной; с притяж. афф. аҕам отец+мой; аҕата отец+его (её); аҕалыы отеческий; аҕаргаа питать тёплое чувство к отцу, считать своим отцом; Аҕа дойду Отечество; перен. основоположник, саха литературатын аҕата зачинатель якутской литературы; аҕабыыт (аҕабыт) поп, священник; служитель православной церкви. 2. старший годами; аҕас старшая сестра, старшая родственница; аҕам саастаах киһи немолодой, в годах; аҕамсый стареть, становиться пожилым, быть в возрасте 40–50 лет; аҕас-балыс родные сёстры.

АҔАА мазать слегка, смазывать; бис пачкать; сыбаа мазать толстым слоем.

АҔАЙ част. син аҕай ничего, сносно; почти, изрядно, достаточно.

АҔАЛ давать, подавать; приносить; тиэйэн аҕал привозить; булан аҕал доставать; тириэрт доставлять; туһаны аҕал приносить пользу; үөрүүнү аҕал доставлять радость.

АҔЫЙАХ недостаточно, немного, мало; аҕыйахтык понемногу; не часто; редко; аҕыйат уменьшать, убавлять; аҕыйаа становиться меньше.

АҔЫЛ аҕыллай легкомысленный, непостоянный, переменчивый (о человеке).

АҔЫЛАА (эппэҥнээ, бөтүөхтээ, мэҥий, мэҥилэстээ) запыхаться, задыхаться, тяжело дышать.

АҔЫН I ахтар вспоминать, помнить; скучать, тосковать; ахтыы (ахтылҕан) воспоминание, память; ахтылҕаннаах незабываемый; незабвенный.

АҔЫН II переставать, прекращаться; ардах аҕынна дождь перестал; ах барда замолчал, умолк.

АҔЫННЬЫ аҕынньыта төллөр тошнота, позыв на рвоту от отвращения.

АҔЫНЫАХ (оҕунуох, умунуох) мазь; смазка; елей; аҕыныахтаа мазать, намазывать, натирать, втирать; аҕыныахтан мазать себя.

АҔЫР горкнуть; ахтаах арыы прогорклое масло; эт аҕырбыт мясо несвежее.

АҔЫРАА (аҕырый, аҕырымнаа) утихать, спадать, идти на убыль, уменьшаться, приостанавливаться, успокаиваться; аҕырыт (уҕарыт) усмирять, уменьшать; уордайбыккын уҕарыт умерить свой гнев; ардах аҕыраан эрэр дождь перестаёт.

АҔЫС восемь; ахсыс восьмой; аҕыстыы по восемь; ахсыа восьмеро; аҕыста восемь раз; аҕыстаах восьмилетний, аҕыһым мне восемь лет.

АДАА-быдаа вразброд, порознь; несогласованно, нестройно.

АДАҔА колодка на ногах; перен. тяжесть; обуза, помеха; адаҕалаа надевать колодку, обременять; ограничивать свободу; айах адаҕата нахлебник, дармоед.

АДАҔЫЙ (буулаа) экспр. неотступно преследовать, приставать; поселяться, водворяться; алдьархай бөҕө адаҕыйда пришла большая беда.

АДАРАЙ тонкая деревянная настилка на санях.

АДААРХАЙ адаар выступающий с разных сторон; адаар хайа гора с выступами; адаарый, адаарыҥнаа торчать; адаарыҥнас беспорядочно перемещаться; адаарыс ссориться, не ладить, не уживаться.

АДЫГЫРАА (атыгыраа) выступать, выпирать, выдаваться местами (полосы, зубцы); атыгыраабыт тиистээх с выступающими редкими зубами; адьырыччы үүммүт баттахтаах волосы у него дыбом, торчком.

АДЬАС адьаһын совсем, вовсе, наотрез, совершенно.

АДЬЫНАТ неодобр. укоренившиеся дурные привычки; дурные наклонности.

АДЬЫРҔА (анаҕастаах) хищник; свирепый; адьырый (о шерсти) взъерошиться, ощетиниться; адьырыс браниться, ссориться.

АЙ 1. творить, создавать; айар үлэһит творческий работник; айыы, айар үлэ процесс творчества; айымньы произведение, творение. 2. давать бытие, даровать жизнь; үөһэттэн айыллыбыт предопределённый, предначертанный; айылын быть зачатым, сотворённым; получать бытие.

АЙА I лук-самострел; стрела; айалаа, айата тарт настораживать лук.

АЙА II межд. боль, сетование; ай, ой, больно; ах; увы; фу ты, ну ты; айалаа, айакалаа охать, стонать.

АЙАА неодобр. делать по-своему, вести себя своенравно; айаан эрдэҕин көр.

АЙАҔАЛЫЫ сатаан модальн. сл. употреблять все усилия, ухищряться; айаҕалан выдумывать, бахваляться, хвалиться.

АЙАКА айакабыын, айакка даа межд. ойкать, охать (от сильной боли, усталости).

АЙАН дальний путь; путешествие, поездка; айан суола шоссе, тракт; айан киһитэ, айанньыт путник, путешественник; странник; айан дьоно проезжие, путешественники; айаннаа отправляться в дорогу; путешествовать; аты айаннат ехать медленной рысью.

АЙААН старое русло реки, соединяющееся с рекой в полую воду.

АЙААР (айдаар) горланить, кричать, шуметь.

АЙААС невыезженный, не приученный жеребец; перен. айаас киһи непривычный к делу; айааһаа объезжать коня, быка; укрощать, усмирять.

АЙААТАА гулко реветь, громко мычать (о быке); перен. прославиться.

АЙАХ I 1. рот; уста; айаххын ат открывать рот; айахтаах имеющий отверстие, вход; неодобр. – осудит. айахтат

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Краткий якутско-русский, русско-якутский словарь», автора Неустановленного автора. Данная книга имеет возрастное ограничение 12+,.. Книга «Краткий якутско-русский, русско-якутский словарь» была издана в 2018 году. Приятного чтения!