Читать книгу «Тайна Блэкфолс» онлайн полностью📖 — Наташи Даркмун — MyBook.
cover

Наташа Даркмун
Тайна Блэкфолс

Глава 1. Добро пожаловать в Блэкфолс.

Мало кто слышал о небольшом городке под названием Блэкфолс, что стоит окруженный густым лесом и практически не отмечен ни на одной карте. Словно скрытое от чужих глаз место, окутанное плотным туманом тайн и жутких историй. А те немногие, что все же слышали о нем, лишь пренебрежительно отмахиваются. Дескать, давно потерявший былое величие городишко, пытающийся выкарабкаться из своего захудалого положения, дабы полностью не превратиться в опустевший город – призрак. Но все же его мрачные истории, давно витающие в воздухе, дали почву жителям соседних городов, что рассказывают о Блэкфолс своим непослушным деткам, как о страшной сказке на ночь. Или же город в действительности притягивал к себе потерянные души, что, попадая в его бесконечную меланхолию, шли на поводу нездорового разума, видя жуткие тени в многочисленных заброшенных домах и зданиях, которых в Блэкфолсе великое множество. Каждое из них хранит свою… трагичную историю. Или все же изолированность его местоположения порождала причудливые байки о нем? Кто знает… Наверное, единственное, что сейчас можно сказать наверняка – атмосфера таинственности и жуткие легенды окутывали город с ног до головы, отталкивая от него путников и даже любителей острых ощущений.

Осень в городе Блэкфолс всегда наступала внезапно. Холодные, дождливые дни могли прийти без предупреждения, даже не дождавшись завершения лета, окутывая город плотным туманом, поднимающимся от озера и достигающим подножия леса Фолс, куда вели едва заметные тропинки, покрытые влагой.

Хотя Блэкфолс и не отличался большой площадью, он был разделен на две части. Старые улицы, расположенные вблизи леса, сохранились со времен позднего средневековья. Огромные дома, многие из которых были заброшены или разрушены, занимали значительную его часть. Именно они становились источником различных слухов, которые распространялись в соседних городах. Несмотря на то, что Блэкфолс выглядел безжизненным и запущенным, некоторые жители всеми силами пытались вдохнуть в него новую жизнь, не желая покидать это место. Они восстанавливали и реставрировали семейные дома, тем самым оживляя, казалось бы, призрачный район города.

Старейшие семьи Блэкфолс, обладая значительным состоянием, с уважением сохраняли свою историю, мирно обитая в этом районе, который они считали достоянием и сердцем города. В то время как новая часть города, простирающаяся почти до самого въезда, характеризовалась однотипными, но ухоженными постройками, создавая облик уютного пригорода, резко контрастирующего с историческим центром. Здесь находились разнообразные магазины, кинотеатр, несколько закусочных и единственный в городе отель, который на протяжении нескольких сотен лет владела семья Майер. Путники, проезжающие через Блэкфолс, или чаще всего студенты из колледжа, расположенного чуть севернее, предпочитали не ехать по слабоосвещенному шоссе и останавливались в отеле, окна которого выходили на главную площадь. Эта площадь была вымощена серой тротуарной плиткой и обрамлена живой изгородью, защищающей дома от дороги. Протяженность этой территории простиралась почти до самого кладбища, где нашли свое пристанище давно почившие жители Блэкфолса. Однако новый район города не производил современного впечатления. Магазины больше напоминали пыльные лавки, заваленные антиквариатом, а единственный кинотеатр в городе не отличался значительными размерами. Любой проезжающий мимо житель другого населенного пункта, наблюдая за всем этим, мог испытать глубочайшее уныние. Но только не Мерфи Снайдер…

Парень ехал на своей старенькой Aston Martin по центральной улице. Ее ретро стиль прекрасно вписывался в атмосферу этого застывшего во времени городка. Мерфи задумчиво всматривался в окно на каждом пешеходном переходе. Прожив всю жизнь в большом городе, он и представить не мог, как приятно очутиться в таком вот тихом месте, вдали от суеты и вечного шума проезжающих мимо машин. Где нет высоких зданий, и от пестроты всевозможных вывесок и объявлений не рябит в глазах. Лишь некое ощущение спокойствия и отдаленности. Приятное место, чтобы здесь поселиться.

Он все так же наслаждался видом, пока поток его мыслей не прервал просигналивший впереди автомобиль. Мистер Джозеф Снайдер высунул руку из окна и махнул в сторону парковки возле небольшого кафе под названием «У Роззи». Мерфи, слегка притормаживая, повернул вслед за отцом. Уютное здание из коричневого кирпича и с большими квадратными окнами встретило их практически пустым залом. Лишь несколько столиков, видневшихся через окна, были заняты.

– Черт, – выругался Джозеф, придерживая дверь для своей жены. – Погода здесь никогда не меняется.

Миссис Снайдер, поморщившись, выбралась наружу. Элис, вымученно вздохнув, попыталась счистить тут же налипшую грязь с дорогих туфель. Ее лицо моментально скривилось, наверняка выражая недовольство по поводу местной погоды, которая давно застряла в вечном цикле непрекращающихся осадков. Заметив это, Мерфи лишь ухмыльнулся, направляясь прямиком в кафе. Маленькие позолоченные колокольчики над дверью издали пронзительный звон, словно объявляя о появлении нового гостя. Вся атмосфера в кафе, до этого наполненная тихими разговорами, мгновенно замерла, а взгляды посетителей, словно магнитом приковались к Мерфи. Он, озадаченный таким вниманием, по инерции поправил свою кожаную куртку, из-под которой выглядывала футболка с изображением логотипа группы Clan of Xymox, и стряхнул с плеч остатки дождя. Несколько капель упало на кафельный пол, растворяясь в маленькой луже, оставленной его ботинками.

Внешность, доставшаяся парню в основном от матери, приковывала взгляды всех собравшихся в кафе, где любое и без того новое лицо было в диковинку. Сочетание темных, почти черных волос и выразительных светлых глаз привлекало внимание каждого. Да и неформальная одежда, скорее всего, оказывалась не частым явлением в этом небольшом городке.

Пока изучающие взгляды посетителей были обращены к нему, одна из женщин, стоявших у стойки в смешном фартуке, достала блокнот и ручку. Парень замешкался. Оглядев всех присутствующих, он уже жалел, что вошел первым. Но бесстрастное лицо немолодой официантки моментально озарилось улыбкой, когда она увидела, что вслед за Мерфи в дверях показался его отец.

– Джозеф! – радостно воскликнула женщина, делая шаг вперед.

– Какими судьбами? Я уж думала, ты вернешься в Блэкфолс только на похороны, – на секунду она замолкла, а после, громко захохотав, с силой пихнула плечом старика за стойкой.

– Снайдер же не помер, а Энди? – тот лишь злобно сверкнул глазами на эксцентричную женщину и отрицательно мотнул головой.

– Да, Роззи, я и сам думал, что не вернусь сюда, – ответил Джозеф, кидая взгляд в сторону младшего Снайдера. – Это мой сын Мерфи. Он закончит выпускной класс тут, в Блэкфолс.

Роззи широко распахнула глаза.

– Будет жить здесь? А вы… – она напряженно посмотрела на Элис.

– А мы нет, – твердо ответила та.

– У нас очень серьезные проекты, из-за чего придется мотаться по стране весь год. Он уже почти совершеннолетний. Проведет год с дедом, ничего страшного… – но не успела она закончить, как голос сына прервал ее.

– Которого я даже не помню, – и не став дожидаться ответа от его разгневанной матери, Мерфи направился в сторону свободного места. Темно-фиолетовые кресла и серые столики придавали кафе вполне спокойный вид. Мерфи сел напротив окна, за которым все так же моросил дождь. Погода в Блэкфолс действительно не радовала. Людей на улице практически не было, хотя часы на старой башне показывали полдевятого утра. Создавалось впечатление сонного, затихшего в ожидании города, окутанного сыростью и туманом. Улица из окна казалась серой, а дома и башня сохранившимися еще с далеких времен. Внимание Мерфи было настолько поглощено этим видом, что он даже не заметил приближающуюся фигуру.

– Привет! Что будешь заказывать? – раздался веселый девичий голос. Мерфи медленно обернулся, переводя взгляд на официантку. Она выглядела как его ровесница: высокая, с каштановыми волосами, затянутыми в тугой хвост, из-под которого выбилась едва заметная осветленная прядь. Не дождавшись ответа, девушка бесцеремонно уселась на соседнее кресло. Ее неподдельный интерес к новенькому чувствовался даже на расстоянии.

– Яичницу с беконом, – быстро пробежав глазами по меню, ответил Мерфи. Он надеялся, что, получив заказ, девушка быстро уйдет, но та даже не сдвинулась с места. Голова все еще гудела от долгой поездки, и желания именно сейчас заводить новые знакомства у Мерфи не было, но официантка придвинулась еще ближе.

– Я слышала, ты будешь учиться в нашей школе? – продолжила она, внимательно изучая парня. – Ты внук старика Снайдера? Часто приезжал в Блэкфолс?

– Если честно, я вообще не помню, чтобы здесь бывал, – тихо ответил Мерфи, вновь переводя взгляд на башню. Разговор явно не клеился, да и парень не желал его продолжать. Просидев еще несколько минут в полной тишине, молодая официантка, наконец, сдалась.

– Ну хорошо. Тогда оставлю тебя, – улыбнувшись, сказала она, вставая. – Если что, я Адель. Приятно было познакомиться! Пойду за твоей яичницей и добро пожаловать в Блэкфолс!

– Спасибо! – раздался веселый голос Джозефа, уже подошедшего к столику.

– Можно нам блинчики? Дорогая, ты же будешь блинчики? – обратился он к своей недовольной жене. Та лишь небрежно махнула ему рукой, устраиваясь на соседнее от Мерфи кресло.

– Мне все равно. Давайте только скорее, – вздохнула Элис, так же уставившись на дождь за окном.

– Конечно, – вновь улыбнувшись, ответила Адель и направилась в сторону кухни.

– Милая девочка. Правда, Мерфи? – обратился Джозеф к сыну, на что тот лишь презрительно фыркнул.

– Не лезь к нему, – вмешалась Элис, вытащив из сумки небольшое зеркальце. – От этой чертовой погоды мои волосы словно солома.

– Кажется, дождь уже давно здесь идет, – Мерфи кивнул на образовавшиеся на асфальте лужи. Покачав головой, глава семейства тоже уставился в окно. – Тут почти всегда так. Блэкфолс действительно унылое место. И прости, Мерфи. У нас правда не было других вариантов. Эта работа…

– Да все нормально, – перебил его Мерфи.

– Я понимаю, – он выдавил из себя вымученную улыбку. – Ты же знаешь, я люблю такие места.

– Приезжать ненадолго и жить здесь – совсем разные вещи, сынок. Я думаю, что… – мужчина резко затих, получив легкий пинок под столом от Элис, призывающий его замолкнуть.

– А вот и блинчики, – женщина кивнула на приближающуюся официантку с большим подносом, наверняка не желая слушать очередные оправдания от своего мужа. Мерфи тихо хмыкнул, но ничего не сказал. Дальнейший завтрак в кафе «У Роззи» прошел в полной тишине под тихий стук дождя за окном. Посетители так же быстро потеряли интерес к новоприбывшим, как и приобрели его.

Закончив с едой и распрощавшись с Роззи, семья Снайдеров направилась в старый район города, находившийся неподалеку.

...
7

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Тайна Блэкфолс», автора Наташи Даркмун. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Ужасы», «Городское фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «ведьмы», «хоррор». Книга «Тайна Блэкфолс» была написана в 2023 и издана в 2025 году. Приятного чтения!