Читать книгу «Несносная невеста генерала теней» онлайн полностью📖 — Натальи Андреевны Самсоновой — MyBook.
cover

Наталья Самсонова
Несносная невеста генерала теней

Глава 1

Призрачный лук привычно оттягивал плечо. Каждый маг, способный держать в руках призванное оружие, обязан был нести стражу на Шелковом Перевале. Жизнь у подножия Великой Ткатан никогда не была простой и Араминта рано выучилась во всем видеть подвох.

Сейчас младшая леди Лоу закончила нести стражу и, возвращаясь к наставнику, решила зайти в павильон трав. Чтобы не волновать работниц, она скинула лук с плеча и, сосредоточившись, заставила его вернуться в Великое Ничто.

– Пусть Небеса смягчат ваш путь,– громко поздоровалась младшая леди Лоу.

Этот павильон принадлежал ей. Равно как и работницы, трудившиеся в нем. Нет, конечно, в благословенной Империи давно не было рабства. Однако же все эти девушки отдали свою кровь в залог верности, за что получили щедрую оплату.

– Не отвлекайтесь,– Араминта благодарно приняла чашку прохладного чая,– ничего срочного нет.

Среди работниц не было колдуний, и именно младшей леди Лоу приходилось подпитывать травы и растворы силой. Вот и сейчас, оставив в стороне стойки с пучками пряностей, она подошла к чанам с целебными лентами. Цена за право использования патента до сих пор снилась Араминте в страшных снах, но… Теперь она не зависит от отца.

«Финансово», уточнила мысленно младшая леди Лоу. «Все остальное по-прежнему в его власти».

– Этот готов,– негромко проговорила Араминта. – Шелк равномерно посинел.

Белый плотный шелк, правильно подобранная смесь трав, драгоценные масла и сложные заклинания – все это превращалось в итоге в «Синий плат надежды». Ткань, которой бинтовали самые страшные раны! Эти зачарованные повязки позволяли продлить раненным жизнь и облегчали работу целителям.

По глазам скользнул яркий солнечный луч, и Араминта поспешно сдвинула стойку с травами. Скорей бы рабочие закончили с починкой крыши! Соломенные зонты, расставленные тут и там, совершенно не справлялись. Увы, сушить колдовские растения можно только в тени, солнце выжигает в них все полезные свойства.

– Младшая леди Лоу, младшая леди Лоу!

К травяному павильону бежала Иккари, служанка наставника Актура. Араминта посмотрела на нее, затем перевела взгляд на своих встрепенувшихся работниц и приказала им не отвлекаться. Служанка, скорее всего, опять встревожилась попусту. Была у Иккари дурная привычка лепить из мухи носатого цреккора.

– Младшая леди Лоу! Скорей! Там письмо.

Араминта только головой покачала и продолжила переворачивать пучки ароматной минты, очень полезной и дешевой травки. Это растение спасало дом от насекомых, а уж отвар из него и вовсе…

– Да вы что, не слышите?! – влетевшая в павильон Иккари всплеснула руками,– вам нужно скорее прибыть к наставнику, пришло письмо!

– Разве меня звали? – безмятежно спросила Араминта и повернулась к служанке,– наставник знает, что сегодня была моя очередь нести стражу на Перевале. И уж точно он знает, что сразу после я намеревалась зайти сюда. Посмотри, сколько впереди работы.

Солнечный луч скользнул по лицу леди, и ее синие глаза вспыхнули сотней золотых искр, отчего служанка вздрогнула и, отшатнувшись, пробурчала себе под нос:

– Бесстыжие ваши глаза.

Младшая леди Лоу плавно развернулась к травам и, посмотрев на служанку через плечо, холодно проговорила:

– Я не расслышала, Иккари. Повтори.

– Говорю, жестокие ваши слова разрывают мое бедное сердце. На письме вензель Лоу, ваш отец написал, а вы и не торопитесь!

Араминта вновь повернулась к служанке лицом, перебросила через плечо толстую золотисто-каштановую косу и плавно обвела рукой павильон, после чего безмятежно спросила:

– Как город будет зимовать без трав? Основные поставщики зелий и притираний – это мой павильон и хранилище мастера Никкира и всё, остальные сборщики увозят травы в большие города. Если наставник меня не звал, значит, письмо терпит до вечера.

Служанка только засопела. Младшая леди Лоу попала точно в цель – наставник Актур просто отбросил письмо в общую корзину, а после принялся набивать трубку ароматным сбором.

– Ты уже несколько лет грезишь поездкой в столицу,– безжалостно продолжила леди Лоу,– потому и торопишься, хочешь послушать, что в письме сказано. Не боишься, что лорд Лоу отсек меня от семьи? Этак ты навек останешься у подножия великой Ткатан.

– Вам бы только шутки шутить,– обиделась Иккари и покосилась на захихикавших работниц, коими умело управляла младшая леди Лоу,– а ну цыц, бесстыдницы! Работы на целый день, а вы все внимание ушам отдали!

Иккари поспешно ушла, а младшая леди Лоу отправилась к следующей стойке. Щедро черпая силу, она выполняла привычную работу, находя в ней успокоение. Последние четырнадцать лет Араминта провела здесь, в Экри. Лорд Лоу не писал дочери, когда с Великой Ткатан сошел сель, не беспокоился, когда огромные плотоядные пауки спустились с Шелкового Перевала, он не вспомнил о ней во время страшной эпидемии, вырвавшейся из старых могильников. Так отчего же она нужна теперь, когда Экри благополучен?

– Младшей леди Лоу в этом году исполнилось двадцать четыре года,– осторожно проговорила одна из работниц. – Возможно, лорд Лоу нашел супруга для вас.

– Доброго и заботливого,– пискнула другая.

– Богатого и знатного!

– Сильного воина!

Работницы загомонили, но Араминта лишь покачала головой. С лорда Лоу станется подыскать ей старика с искусственным глазом. Или юнца, чей возраст позволяет лишь помолвку, но никак не свадьбу!

– Зимой все генералы вернулись в Одайри,– заговорила Лотта, жена молодого аптекаря,– они одержали блистательную победу, и в Империи воцарился мир и процветание.

– Хорошо, что нас не затронуло. Слава Небесам!

– Сель, пауки и эпидемия,– буркнула другая работница. – Тебе мало?

– Я не к этому веду,– Лотта чуть повысила голос, и остальные тут же замолчали. – Каждые три года проводят Праздник Цветов. Благородные леди три месяца веселятся во дворце невест в Лаккари, красуются перед холостыми лордами, а после возвращаются к своим семьям с помолвочными дарами.

– Праздник Цветов – это награда для знатных лордов, что славно послужили Империи. И возможность для молодых леди найти себе достойного супруга! Ах, как бы я хотела хотя бы одним глазком посмотреть на все это,– мечтательно проговорила Митра, младшая сестра Лотты.

Остальные работницы тут же загомонили, вспоминая прежние праздники. Араминта же лишь тихо вздохнула – она совсем потеряла счет времени и про «цветочник» совсем не вспомнила.

– Бывало, что леди возвращались без женихов,– вспомнила одна из работниц, Керима. – Говорят, что если леди отказывала лорду во время «цветочника», то ее отправляли в крепость Семи Башен.

Араминта поежилась и велела девушкам не отвлекаться от работы. Отойдя в сторону, она встала у выхода из павильона. Отсюда простирался великолепный вид на Экри, позади которого возвышалась великая Ткатан.

«Могли ли они призвать меня из-за Праздника Цветов?», задумалась младшая леди Лоу.

Старшая леди Лоу, мать лорда Лоу, за дары отдаст не только внучку, но и пару самых бесполезных внуков. Как только в благородной семье могла родиться такая сорока, что до безумия падка на золото и драгоценные камни! Но… Араминте уже двадцать четыре года, она трижды совершеннолетняя. Все важные вехи пройдены, и теперь у нее гораздо больше прав и свобод!

«По меньшей мере брачные требования я буду выдвигать сама», вздохнула она про себя.

Закончив работу, Араминта поблагодарила своих помощниц и запечатала павильон. Пока они перекладывали травы, мужчины поправили крышу, и в соломенных зонтах уже больше не было нужды.

Долгая дорога вниз помогла успокоить разум. Спешка ни к чему не приведет, а значит все должно идти своим чередом. Войдя в основной дом, младшая леди Лоу кликнула свободную служанку, чтобы та помогла ей принять ванну. А после, сменив форму стражи на платье, Араминта пришла к наставнику Актуру.

– Думал, Иккари сведет меня с ума,– старик сидел спиной к двери, устремив взгляд за окно, он пыхтел трубкой, выпуская клубы сиреневого дыма. – Трещотка, вся в мать.

– Пылкое сердце и любопытный разум,– дипломатично проговорила Араминта.

– Садись, не стой. Твой отец вызывает нас в столицу.

– Праздник Цветов? – с замиранием сердца спросила младшая леди Лоу.

– Работницы твои тоже,– старик фыркнул,– те еще трещотки. Он не говорит прямо, Ами. Но и выбора нам не оставляет. Даже повозку прислал магическую, а значит, до центра Империи доберемся меньше чем за неделю.

– А караваны идут три месяца,– цокнула Араминта. – Повозка же проведет нас скрытыми тропами. Неужели меня можно так дорого продать?!

Наставник развернулся вместе с креслом, что потребовало от него преизрядного всплеска магии:

– А думаешь, дочь семьи Лоу можно продать дешево? Ами, в твоем роду уже одиннадцать поколений не иссякает магия. Взять тебя в жены это значит с гарантией получить одаренных детей.

Седой как лунь старик сердито щурился. Араминта знала, что как только она уйдет, наставник Актур будет кругами ходить по кабинету, ругаясь и выискивая варианты спасения.

– Значит, мне нужно написать свое брачное письмо,– младшая леди Лоу горько улыбнулась,– и заверить его магией, чтобы никто не смог изменить мои требования к будущему мужу.

– Никаких наложниц? – прищурился старик. – Зря, иногда это меньшее зло.

– Свой дом. Я буду старшей женщиной в доме. А наложницы… Пусть селит их где хочет, главное, чтобы я не видела.

– Ты не хочешь быть единственной супругой?

– Хочу,– Араминта криво улыбнулась,– хочу, чтобы меня любили так сильно, чтобы сердце никого другого не принимало. И я надеялась, что встречу кого-нибудь здесь, в Экри. Но… Можно ли за три месяца «цветочника» найти свою судьбу—на—всю—жизнь?

Наставник промолчал, только выдохнул клуб сиреневого дыма, который сложился в созвездие Вечно Разделенных Влюбленных. На взгляд младшей леди Лоу, это был весьма и весьма красноречивый ответ.

Хардвин Магнус Церау-Эттри,

Герцог Церау, граф Эттри,

Генерал теней

Подобрав поводья, Хардвин направил коня к арке, за которой начиналась скрытая тропа. Уже несколько благородных семей пострадали от выводка штормовых виверн, что охотились в колдовском тумане той стороны. Эти твари были серьезными противниками для простых смертных, но не для отряда Церау-Эттри.

Потому, пробуждая арку перехода, генерал старательно притворялся, что не слышит тихого диалога за своей спиной.

– Теневики теперь на слабых монстров охотятся,– ворчал Варрен,– по всему выходит, что гвардейцам столичным зря форму сменили. В розовом они все свои навыки потеряли.

– Сиреневом,– поправил его Клаус,– а на монстров мы охотимся, потому как «цветочник» близко. Старшая принцесса Алексия Алакри выбрала дичь, а значит, кому-то через три месяца суждено стать счастливым консортом.

– Хо-хо,– Варрен от восторга хлопнул в ладоши,– и кто же это?

– Ты дурак, что ли, друг мой? – опешил Клаус. – Как будто есть иные варианты, кроме…

И, одновременно с ним, Хардвин коротко приказал:

– Отставить сплетни. Или вы не знаете, что пустые разговоры об императорской семье караются публичной поркой?

Генералу не было нужды оборачиваться к своим подчиненным, он и без того знал, что Варрен и Клаус, хитро улыбаясь, перемигиваются и кивают друг другу. За долгие годы службы Хардвин привык к ним и смирился с тем, что у его доверенных воинов по каждому ерундовому поводу есть мнение.

– И, к слову, руки старшей принцессы будет добиваться герцог Чагрис,– так же ровно проговорил генерал,– это вам к размышлению.

Обычно лошади с неохотой ступали на скрытые тропы, но у теневой стражи всегда все было самое лучшее. Потому-то около десятилетия назад лорд Церау-Эттри оплатил создание конеподобных химер для всего своего отряда.

Тихий свист подсказал генералу, что вернулись разведчики. Один прибыл с пустыми руками, а вот второй отчитался:

– Выводок обнаружен. Они напали на повозку, там две женщины и старик. Держат оборону.

В душе генерала невольно пробудился интерес. Потому как он не мог представить, как именно две женщины и старик могут обороняться от виверн.

– Вперед,– отрывисто приказал он.

Скрытые тропы отличаются от реальности светом и цветом. Растения здесь блеклые, а солнечные лучи серые. Оттого люди кажутся ярче, выделяются на фоне изнанки мира.

Но генерал все равно не был готов к тому, что увидит.

Повозка была завалена набок, старик и молодая служанка сидели на земле, прижавшись спинами к днищу, а вот вторая женщина…

Генерал видел ее лишь со спины, но уверенная поза и гордый разворот плеч говорили ему о многом. Эта колдунья не раз и не два вступала в бой. Тетива ее призванного лука гудела, и смертоносные стрелы одна за одной вонзались в беснующуюся виверну, чей хвост оказался пришпилен к дороге.

На краткое мгновение генерал потерял связь с реальностью. Слаженные, уверенные движения этой юной незнакомки отбросили разум Хардвина в прошлое. В тот день, когда он не успел спасти ту, что полюбил всем сердцем. Воительница с Шелкового Перевала сражалась с ним бок о бок, и ему хватило лишь нескольких часов, чтобы захотеть связать с ней свою жизнь. И ему не хватило лишь нескольких шагов, чтобы не позволить ей рухнуть в пропасть.

– Генерал? – шепотом позвал Варрен,– ей в одиночку не победить, на тропу продираются остальные твари. Мы вмешаемся?

В эту же секунду леди опустила лук, вскинула правую руку и щелкнула пальцами. Все стрелы взорвались, разнеся тушу виверны на куски.

– Она тоже из Экри? – удивился Варрен,– это ведь их стиль, верно?

Генерал медленно выдохнул. «Не думай о ней», приказал он себе. «Ты не спас ее, так не тревожь зря ее мятежный дух».

– Не пугайтесь,– громко произнес он и послал коня вперед.

Следом за ним на дорогу вышли и его люди.

– Вам следует укрыться. Это стайные твари,– генерал, сам того не желая, жадно всмотрелся в лицо молодой леди.

Леди, чьи глаза горели расплавленным золотом.

«Это магия», напомнил себе Хардвин. «Всего лишь магия, которая красит взгляд в свой цвет». Против воли он отметил и тонкий аккуратный нос, и немного припухлые, чуть обветрившиеся губы.

Поправив растрепавшиеся каштановые волосы, красавица спокойно и безмятежно произнесла:

– Я знаю, благородный воин. Это – третья виверна. Осталось еще пять.

– С этим охотятся на плотоядных пауков, вивернам проще голову отрубить,– возмутился Клаус и спешился,– кто вы, леди?

– Перед вами младшая леди Лоу,– из-за повозки показалась седая как лунь макушка, а через мгновение выбрался и весь старик в расшитой малиновым шелком мантии наставника,– а вы, господа, забывшие правила приличия, не желаете ли представиться?

Хардвин на мгновение опешил. Он сам, как и его воины, носили цвета стражи теней – синий, светло-серый и черный. Обманчиво легкие доспехи покрывала вязь вороненой стали, что отливала колдовским серебром и складывалась в легко узнаваемый узор.

– Старший лорд Церау-Эттри,– проронил наконец генерал.

Глаза младшей леди Лоу потрясенно расширились, пряча золотой отблеск магии, и Хардвин едва не утонул в небесной синеве ее глаз:

– Вы потомок того самого Церау-Эттри, что изобрел алхимический куб?!

Генерал замер. Он впервые в жизни не знал, что ответить. Но на его счастье, с небес сорвалась огромная виверна и Хардвин вступил в бой.

«Кто ты, младшая леди Лоу? В Лаккари живет семья Лоу, но у старшего лорда лишь сыновья».

Малый отряд теневой стражи уничтожил оставшихся виверн за несколько минут. Чему не мало поспособствовала меткая стрельба младшей леди.

Вот только последняя виверна взорвалась слишком близко, и генерал лишь в последнюю секунду успех перехватить крупную чешуйку, что едва не лишила его глаза!

Окинув поле боя быстрым взглядом, он загадочно усмехнулся и быстрым, резким движением рассек кожу на лбу. Выждав несколько секунд и размазав по лицу кровь, он завязал глаза отрезом синего шелка, что всегда прилагался к доспехам. «Синий плат надежды» был пропитан целительскими зельями и существовал как раз ради экстренной перевязки.

Довольный собой генерал постарался согнать с лица широкую улыбку. Кажется, и этот цветочник пройдет без его активного участия. К его очень искреннему (нет) сожалению!

Араминта Мервин Лоу

Устало выдохнув, младшая леди Лоу приказала луку исчезнуть. Если бы не отряд старшего лорда Церау-Эттри…

«Я вознесу хвалу Доброму Старцу», решила Араминта. «Небеса не слышат моих слов, а вот их посланник может и откликнется, присмотрит за старшим лордом. Хотя я всегда думала, что род Церау-Эттри славен своими алхимиками и учеными, а не воинами».

– Клаус, прими командование,– резкий, отрывистый приказ заставил младшую леди Лоу замереть.

С чего бы лорду передавать бразды правления?

– Командир, ты ранен?! – потрясенно выдохнул один из воинов.

– Лицо генерала залито кровью, Варрен,– едко бросил кто-то,– очевидно, виверны оказались быстрей, чем мы думали.

Араминта сердито прикусила губу и, отбросив сомнения в сторону, выступила в защиту раненного, стоявшего к ней спиной:

– Старший лорд одолел трех из пяти чудовищ, а чем похвастаете вы? Не слишком ли дерзновенно осуждать генерала за рану?

– Действительно, Клаус,– хохотнул Варрен,– ты и одной завалить не смог.

– Прекратите болтать,– резко приказал генерал Церау-Эттри и его воины смолкли. – Найдите сбежавшую лошадь и переверните повозку, если больше нечем заняться!

– Тц, неужели глаза?!

Возглас Клауса заставил Араминту ахнуть. Неужели благородный лорд поплатился зрением за свою бескорыстную помощь?

И действительно, на темных волосах генерала яркой синевой горел «плат надежды». Младшая леди на мгновение прикрыла глаза, а после решительно произнесла:

– Возьмите мою жизненную силу. Не отказывайтесь! Неужели такой прославленный воин не знает, что глаза лечить труднее всего.

...
9

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Несносная невеста генерала теней», автора Натальи Андреевны Самсоновой. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Любовное фэнтези», «Детективное фэнтези». Произведение затрагивает такие темы, как «романтика», «любовные истории». Книга «Несносная невеста генерала теней» была написана в 2025 и издана в 2025 году. Приятного чтения!