«Гептамерон» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Маргариты Наваррской, рейтинг книги — MyBook.
image

Отзывы на книгу «Гептамерон»

5 
отзывов и рецензий на книгу

Silviabianca

Оценил книгу

Эту книгу я нашла на волне увлечения знаменитым "Декамероном" Бокаччо. Принцип построения тот же: сборник новелл о любви и отношениям между мужчиной и женщиной.
В сравнении со знаменитым предшественником у Маргариты Наваррской не получилось почти невесомого сочетания любовных перепетий и юмора, когда ты читаешь романтическое повествование и постоянно улыбаешься. Нет, в этой книге чувствуется подражаение, написанное под влиянием "Декамерона", все несколько тяжеловеснее и не так захватывающе. Но если бы я читала ее без привязки к Бокаччо, то как резюме было бы: вполне интересный, хоть и не выдающийся сборник новелл о любви.

P.S. А еще эта книга сделала мне в жизни замечательный подарок. Несколько лет назад (эй, сколько уже?:)) я неосторожно решила поспорить с профессиональным историком (правда, я тогда не знала об этом выдающемся факте))) об авторстве этой книги. Как выяснилось, я была не права (что неудивительно) и приписала эту книгу более известной Маргарите Наваррской, хотя книга принадлежит совсем другой особе (хоть и ее родственнице).
Как результат этого спора - я больше не спорю не сверившись с гуглом,
а еще... еще спасибо Маргаритам за то, что благодаря этому спору в моей жизни появилась моя лучшая подруга :) (эх, если бы не этот случай, кто бы мне рассказывал сказки на ночь :)))

7 февраля 2012
LiveLib

Поделиться

Rita_Scitter

Оценил книгу

Нелегко жилось дамам в XVI веке. Ни тебе соцсетей, ни ЖЖшечек, все сплетни только вербально. Ну или в переработке в виде басен и новелл с поучительным подтекстом, потому что фанфикшен еще не изобрели. Но фанфики дамы все равно писали. В Гептамероне, например, Маргарита пишет именно что фанфики о Франциске 1 и его и собственных приближенных. Причем поскольку брата королева Наваррская любила, Франциск в ее новеллах предстает таким няшечкой, каким сроду не был. Ну да простим женщине эту милую слабость. В конце-то концов, современные пиарщики тоже демонстрируют миру своих клиентов в значительно лучшем свете, чем те есть на самом деле.
Увы, раскопать всю сотню новелл историкам не удалось, посему мы вынуждены довольствоваться 72. Из них, примерно четверть или чуть больше - переработки более ранних произведений вроде Декамерона, Ста новейших новелл и т.д. Остальное - действительно творчески переработанные истории, свидетельницей которых довелось стать Маргарите и ее окружению.
Ну что вам сказать об этих новеллах? Берем Отчаянных домохозяек, добавляем туда Дом-2, примешиваем остросюжетного детектива с элементами триллера, помещаем в антураж XVI века и получаем Гептамерон. Дома-2 и Отчаяных домохозяек тут, впрочем, больше всего. Прям сказывается отсутствие такого блага цивилизации, как интернет. Зато жили люди не в пример задорнее. Только представьте себе даму, которой, чтоб спокойно встречаться с любовником, пришлось специально выдрессировать собачку. Чтоб не палиться даже перед слугами. Или сам Франциск, в пору своей юности переодевался конюхом, цеплял накладные нос и бороду и все, чтоб добраться до любовницы. В общем, романтика была в полный рост.
Другой аспект - семейное насилие. Причем такое, жесткое и беспощадное. Так что особам с неокрепшей психикой лучше не читать, проберет. И не только мужья лупят жен. Неудачливый любовник, в попытке залезть в постель к женщине, убивает ее с особой жестокостью. А мобильников, чтоб вызвать стражу, как вы можете догадаться, все еще не изобрели.
Но и жестоких мужей-тиранов, и незадачливых любовников, и коварных любовниц автор готова оправдывать устами своих персонажей (помним, что на дворе XVI век и нравы там соответствующие, так что права человека еще не написали,аженщина вообще не человек, а сосуд греха, так что самадуравиноватая проходит через многие новеллы красной нитью). Кто же пользуется особой "любовью" автора, то это францисканцы. Уж не знаю, почему именно этот конкретный орден не угодил Маргарите Наваррской, но не угодил крепко. Исходя из ее рассказов, людей приличных в этот орден не набирали принципиально. Поэтому обретались там сексуально-озабоченные социопаты с высокой склонностью к насилию.
В целом, если опустить непременное моралите в виде обсуждений рассказанного героями, это вполне себе до сих пор увлекательное чтение. Несколько менее радужное чем Декамерон, зато более реалистичное. Тот случай, когда вам хочется побыть попаданцем в XVI веке, прежде чем мечтать, зачтите и подумайте еще раз, а точно ли оно вам надо. Ответ, скорее всего будет отрицательным.

19 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

bv-falcon

Оценил книгу

Болезнь, которою страдает современное общество, - праздность и желание хоть чем-то занять себя в свободное время - появилась ещё в XVII-XVIII веках. Сначала она охватила верхушку общества, а к нашему времени поглотила его целиком.
Та умственная жвачка, которую мы жуём по вечерам - сериалы, новости, поверхностное общение в сети - лишь временное лекарство от этой болезни, лекарство на один день. И на следующий день мы снова торопимся получить добавку, чтобы снова уснуть-забыться с каким-то сладковато-приторным ощущением спокойствия и наполненности жизни событиями.
Маргарита Наваррская, Джованни Бокаччо - в наше время они бы снимали сериалы. Сюжет "Гептамерона" прост: скучающие люди собираются по вечерам и в меру сил развлекают друг друга сплетнями. Всё.
Какая-то культурная ценность в отдельных рассказах есть, но слишком уж много пустой болтовни приходится разобрать, чтобы её получить.

24 мая 2014
LiveLib

Поделиться

Lanjane

Оценил книгу

Французский аналог "Декамерона" Джованни Боккаччо, "Гептамерон", написан Маргаритой Ангулемской (1492-1549), королевой Наварры, бабушкой короля Генриха IV. В отличие от сборника Боккаччо, эта книга имеет ставшую позже модной приписку "основан на реальных событиях". Историческая справка действительно содержит ссылки на реальных людей, даты и сюжеты, хотя часть рассказов, всё же, по всей видимости, апокрифична.
В качестве рассказчиков, в несколько утрированном и идеализированном виде, выведены, как принято считать некоторыми исследователями, сама Маргарита и её ближайшее окружение, хотя имена, конечно же, изменены, в том числе популярным тогда способом анаграмм.
С поправкой на перевод, который как бы хорош он ни был, всегда убивает оригинальные языковые особенности, игру слов и тонкости изобразительных средств, могу сказать, что стиль королевы Маргариты заметно отличается от стиля новелл Боккаччо, и, наверное, создательница намеренно избегала подражания в стиле, заимствовав лишь приём с рассказчиками и темами. Она избегает углубляться в описания, частенько с присущей ей скромностью в отношении очередной красивой картины природы оправдываясь: "нужно было бы искусство Боккаччо, чтобы ее описать..." Зато новеллы королевы отличает истинно женское понимание сложных мотивов человеческой души в любви.
В "Гептамероне" практически нет вызывающе пикантных историй, какими в иных местах прямо-таки изобилует "Декамерон". (Хотя, всё относительно: по меркам той эпохи "Декамерон" вряд ли мог считаться вызывающим, учитывая, что современный ему скабрезнейший роман "Гаргантюа и Пантагрюэль" Франсуа Рабле стал для многих поколений французов второй настольной книгой после Библии). Королева Маргарита, за редким исключением, постаралась подобрать для своего сборника новеллы романтически-возвышенные, близкие к рыцарским идеалам средневековья, хотя сама же устами героев частенько эти идеалы если не высмеивает, то ставит под сомнение, признавая, что к жизни они трудно применимы. Хотя до Дона Кихота Ламанчского ещё далеко, но в каждой строке уже чувствуется дух времени, постепенно отдаляющегося от приукрашивания и романтизации в угоду реализму.
Чтение само по себе очень лёгкое, что даже удивительно для книги, написанной более 400 лет назад. Я уверен, особенно "Гептамерон" понравится дамам - этому способствует и то, что автор - женщина, и сам предмет сочинения, любовь, заведомо интересный прекрасному полу, не устаревающий и единый на все времена. Единственное, что может несколько оттолкнуть современного читателя - после большинства историй идёт небольшое религиозно-морализаторское отступление, когда рассказчики, обсуждая только что закончившееся повествование, пытаются решить, какую оценку дать героям и их поступкам. Зачастую это кажется лишним, но подобные вставки - не повод отказываться от знакомства, с одной стороны - с увлекательным художественным произведением, с другой - отличным свидетельством, познавательным и остроумным, быта и нравов XVI века, представление о которых изрядно исказилось за прошедшие годы.

24 сентября 2025
LiveLib

Поделиться

Mary-June

Оценил книгу

В поисках рассуждений об идеальной любви политик и писательница далекого Возрождения приводит своих персонажей в монастырь.

Группа знатных паломников, возвращаясь из места поклонения, сталкивается с разрушительной стихией: дождь размыл все дороги, мост через реку разрушен, только и остается, что ждать в монастыре неподалеку. У группы есть негласный лидер – Уазиль, самая старшая из дам (комментаторы любезно расскажут, что это анаграмма имени Луиза, а прототипом персонажа является королева Луиза, мать самой Маргариты). Интересно, что каждый день невольного заточения группа аристократов начинает с чтения Священного Писания в исполнении как раз Уазили. Занятие благородное и богоугодное, а еще и свидетельство симпатий автора к движению Реформации. После этого слушатели ненадолго расходятся, чтобы вскоре собраться на лужайке и обмениваться занимательными и поучительными историями из жизни, в которых имена персонажей иногда меняют, а иногда и оставляют почти без изменений. Часть бывает так, что персонаж рассказывает историю, в которой героем выступает его прототип. Главная тема повествований разных персонажей – любовные отношения. Рассказчики размышляют о добродетелях и пороках женщин и мужчин. О верности и ловкости, о том, допустимо или нет насилие в процессе ухаживания. Часто бывает так, что, осудив одного героя новеллы, другого за то же самое другой повествователь может извинить или даже похвалить. Среди них встречаются циники и насмешницы, простодушные мечтатели и ловкие придворные, вольнодумцы и педантки, поучающие и развлекающие, философствующие и заигрывающие с предметом тайной симпатии с помощью своей новеллы. Нет сказочных и полностью благополучно завершившихся историй. Немало анекдотов, высмеивающих монахов-францисканцев, и даже те новеллы, в которых якобы рассказчик хвалит монахов, на деле также являются сатирой. Среди повествователей также разворачиваются тайные интриги и любовные игры: не раз автор отмечает переглядывания кавалеров и дам, их намеки в самой новелле и беседах-обсуждениях после очередной истории. Примиряет всех и призывает отправиться на вечерню обычно старшая – Уазиль, а самой философствующей и тонко чувствующей представлена Парламанта (что и неудивительно, ведь ее прототип – сама Маргарита), чей муж Иркан грубоват и циничен, хотя и не перестает заверять всех в своей любви к супруге.

Читается цикл приятно, разумеется, не стоит забывать, когда это написано, и не пытаться осуждать дам и кавалеров далеких лет за недостаточные равноправие и терпимость (думается мне, что на деле нравы были гораздо грубее, чем в этом вымышленном кружке в принципе не слишком идеализированных людей).

20 октября 2025
LiveLib

Поделиться