Французский аналог "Декамерона" Джованни Боккаччо, "Гептамерон", написан Маргаритой Ангулемской (1492-1549), королевой Наварры, бабушкой короля Генриха IV. В отличие от сборника Боккаччо, эта книга имеет ставшую позже модной приписку "основан на реальных событиях". Историческая справка действительно содержит ссылки на реальных людей, даты и сюжеты, хотя часть рассказов, всё же, по всей видимости, апокрифична.
В качестве рассказчиков, в несколько утрированном и идеализированном виде, выведены, как принято считать некоторыми исследователями, сама Маргарита и её ближайшее окружение, хотя имена, конечно же, изменены, в том числе популярным тогда способом анаграмм.
С поправкой на перевод, который как бы хорош он ни был, всегда убивает оригинальные языковые особенности, игру слов и тонкости изобразительных средств, могу сказать, что стиль королевы Маргариты заметно отличается от стиля новелл Боккаччо, и, наверное, создательница намеренно избегала подражания в стиле, заимствовав лишь приём с рассказчиками и темами. Она избегает углубляться в описания, частенько с присущей ей скромностью в отношении очередной красивой картины природы оправдываясь: "нужно было бы искусство Боккаччо, чтобы ее описать..." Зато новеллы королевы отличает истинно женское понимание сложных мотивов человеческой души в любви.
В "Гептамероне" практически нет вызывающе пикантных историй, какими в иных местах прямо-таки изобилует "Декамерон". (Хотя, всё относительно: по меркам той эпохи "Декамерон" вряд ли мог считаться вызывающим, учитывая, что современный ему скабрезнейший роман "Гаргантюа и Пантагрюэль" Франсуа Рабле стал для многих поколений французов второй настольной книгой после Библии). Королева Маргарита, за редким исключением, постаралась подобрать для своего сборника новеллы романтически-возвышенные, близкие к рыцарским идеалам средневековья, хотя сама же устами героев частенько эти идеалы если не высмеивает, то ставит под сомнение, признавая, что к жизни они трудно применимы. Хотя до Дона Кихота Ламанчского ещё далеко, но в каждой строке уже чувствуется дух времени, постепенно отдаляющегося от приукрашивания и романтизации в угоду реализму.
Чтение само по себе очень лёгкое, что даже удивительно для книги, написанной более 400 лет назад. Я уверен, особенно "Гептамерон" понравится дамам - этому способствует и то, что автор - женщина, и сам предмет сочинения, любовь, заведомо интересный прекрасному полу, не устаревающий и единый на все времена. Единственное, что может несколько оттолкнуть современного читателя - после большинства историй идёт небольшое религиозно-морализаторское отступление, когда рассказчики, обсуждая только что закончившееся повествование, пытаются решить, какую оценку дать героям и их поступкам. Зачастую это кажется лишним, но подобные вставки - не повод отказываться от знакомства, с одной стороны - с увлекательным художественным произведением, с другой - отличным свидетельством, познавательным и остроумным, быта и нравов XVI века, представление о которых изрядно исказилось за прошедшие годы.