ESET_NOD32

Цитаты из Унесенные ветром. Том 2

Читайте в приложениях:
9890 уже добавило
Оценка читателей
4.65
  • По популярности
  • По новизне
  • Я решил обзавестись кошкой, вот и женился на тебе, моя дорогая
    6 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Трудности либо ломают, либо закаляют людей
    5 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Если девица не может удержать кавалера, значит, она заслуживает того, чтобы его потерять.
    5 В мои цитаты Удалить из цитат
  • А ведь, черт побери, я не пожалел бы для него твоего тела. Уж я-то знаю, как мало значит тело… особенно женское. Но я ревную к нему, потому что он забрал твое сердце и твою милую, жестокую, бессовестную, упрямую душу. Этому болвану твоя душа не нужна, а мне не нужно твое тело. Женское тело я всегда могу купить за бесценок. Но мне нужны твоя душа и твое серд
    4 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Не ори, улыбайся и жди своего часа
    4 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Сильные созданы повелевать, а слабые – подчиняться.
    4 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Смерть, налоги и роды всегда приходят не вовремя
    3 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Жизнь не обязана давать нам то, чего мы хотим. Мы берем то, что получаем, и нам следует быть благодарными – могло ведь быть и хуже
    3 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Да, у женщины гордости не больше, чем у козы.
    3 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Да, жизнь со Скарлетт была прекрасна и безмятежна… если только не гладить ее против шерстки.
    3 В мои цитаты Удалить из цитат
  • По правде говоря, дорогая, мне на это наплевать.
    2 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Он подхватил ее на руки и стал подниматься по лестнице. Ее голова оказалась прижатой к его груди, и она слышала, как громко колотится его сердце. Ей было больно, и она испустила приглушенный испуганный крик. Ретт упорно поднимался по темной лестнице все выше и выше. Скарлетт обезумела от страха. Он казался ей сумасшедшим незнакомцем, и он нес ее куда-то в непроглядной тьме, черной, как смерть. Он сам был подобен смерти и уносил ее на руках, сжав до боли. Она вновь испустила полузадушенный крик, и он вдруг остановился на площадке, быстро повернул ее у себя на руках, наклонился и поцеловал ее так глубоко и властно, с такой свирепой яростью, что она позабыла обо всем, кроме темноты, в которую стремительно погружалась, и вкуса его губ на своих губах. Он дрожал, как от сильного ветра, его губы спускались от ее рта к нежной коже, открывшейся под распахнутым капотом. Он что-то глухо бормотал, но слов она не различала, его губы пробуждали неведомые ей раньше чувства. Она была тьмой, и он был тьмой, и всего, что было раньше, больше не существовало, все исчезло, осталась лишь тьма и его губы, прижимающиеся к ее губам. Она попыталась заговорить, но он вновь закрыл ей рот поцелуем. В ней вдруг возникло незнакомое возбуждение: радость, страх, безумие, волнение, покорность рукам, сжимающим слишком сильно, губам, целующим слишком больно, судьбе, надвигающейся стремительно и неотвратимо. Впервые в жизни Скарлетт столкнулась с кем-то или чем-то, что было сильнее ее, с тем, кого она не могла сломить или запугать, с тем, кто страшил ее и подчинял своей воле. Сама не зная, как это случилось, она уже обнимала его за шею, ее губы с трепетом отвечали на его поцелуи, и они вновь поднимались по лестнице во тьму – в мягкую, головокружительную, всепоглощающую тьму.
    2 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Смерть, налоги и роды всегда приходят не вовремя!»
    2 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Ни одного из любимых ею мужчин Скарлетт так и не смогла понять, и вот – потеряла обоих. У нее появилось смутное ощущение, что если бы она поняла Эшли, то никогда бы его не полюбила, а если бы поняла Ретта, то никогда не потеряла бы его.
    2 В мои цитаты Удалить из цитат
  • Не стоит недооценивать силы и ум противника. А я не дурак.
    2 В мои цитаты Удалить из цитат