Эта книга является художественным произведением.
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Молодой человек любовался спящей девушкой, которую освещали первые утренние лучи солнца. У нее было спокойное умиротворенное лицо, длинные светлые волосы разметались по подушке. Он поцеловал ее в губы, и девушка зашевелилась.
– Марсель, – прошептала она.
– Ш-ш-ш, я просто хотел сказать тебе…
– Что?
– Массу всего. Но у меня пропадает дар речи, когда я на тебя смотрю. Я не в силах найти слова, чтобы описать, как ты прекрасна. Впрочем, ты это знаешь сама.
Марсель откинул покрывало, приоткрывая великолепное женское тело – стройное, с округлыми формами.
– Как же ты красива! – с благоговением воскликнул он, дотрагиваясь до возлюбленной осторожно, словно боясь разбить. – Моя Касси…
Девушка улыбнулась, не открывая глаз. От этой улыбки у Марселя затрепетало сердце. Ему недавно исполнилось двадцать лет, он еще сохранил подростковую угловатость, но это не портило его красоту. Темные глаза Марселя сияли.
– Ты меня слышишь? Мне надо кое-что сказать. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
С губ Касси сорвался вздох.
– Конечно, дорогой, – прошептала она и протянула ему руку.
Марсель поцеловал каждый пальчик:
– Если бы ты только знала, как сильно я тебя люблю! Мне хочется забраться на какую-нибудь вершину и прокричать на весь мир, что ты моя. Ты ведь моя, Касси?
– Да! – выдохнула она. – Я только твоя.
Марсель со стоном прильнул к ее губам. Когда он сумел наконец оторваться от нее, его дыхание было прерывистым.
– Рядом с тобой я забываю обо всем, – пожаловался он. – Касси, родная, есть один маленький секрет, который я должен тебе раскрыть. Так, пустяк, но все-таки… Впрочем, нет. Я поделюсь им с тобой позже. Боюсь, ты рассердишься. Я такой трус. Я обязательно все расскажу тебе, но не сейчас. Сейчас мне хочется снова и снова повторять, что я люблю тебя. Я не могу без тебя. Моя дорогая, у меня одно желание: как можно скорее назвать тебя своей женой!
Глаза Касси были закрыты. По ее ровному дыханию Марсель понял, что она опять уснула. Он поцеловал любимую в лоб:
– Ладно, спи. У нас впереди вся жизнь.
– Проблема свадеб заключается в том, что они превращают людей в идиотов.
Эта циничная реплика заставила Марселя Фэлкона поднять голову. Он усмехнулся. Автором реплики был его деловой партнер, с которым Марсель дружил. Он сел рядом.
– Рад тебя видеть, Джереми, – приветствовал его Марсель. – Я закажу нам выпить. Официант!
Мужчины сидели в баре отеля «Глориана», одного из самых роскошных заведений Лондона. Отель не только предоставлял номера состоятельным клиентам, но и организовывал свадебные торжества для тех, кто мог себе это позволить.
Марсель сделал заказ, велев внести его в свой счет, повернулся к компаньону и сказал:
– Ты прав в отношении свадеб. Ничего хорошего в них нет. Я бы не появился здесь, но мой брат Дариус – бывший муж невесты.
Джереми вытаращил глаза:
– И он присутствует на свадьбе своей бывшей жены в качестве гостя?! Я, конечно, слышал про мужей-джентльменов, но, по-моему, это слишком.
– Все ради детей, Фрэнки и Марка. Им показывают, что родители, невзирая на развод, по-прежнему друзья.
– Готов поклясться, к этому приложил руку ваш отец.
– Да уж, трудно что-либо предпринять без ведома отца, – с кривой улыбкой согласился Марсель. – Честно говоря, именно из-за него свадьбу отодвинули на более поздний срок, чтобы он мог приехать в Англию, не навлекая на себя гнев налоговой инспекции.
Эймос Фэлкон был настолько богат, что ему пришлось перебраться в Монако, поскольку там налоговое бремя было не столь тяжким. Он проводил в Англии лишь девяносто дней в году.
– Фрэнки и Марк его единственные внуки, – сказал Марсель. – Эймос решительно намерен остаться частью их жизни.
– Это странно. У него пять сыновей, и только один обзавелся собственными детьми.
– Эймос твердит то же самое. Он подталкивает нас всех к браку, особенно Фрею.
– Кто это?
– Его падчерица, но отец любит ее, как дочь. Он желает, чтобы кто-нибудь из нас женился на ней и таким образом привязал ее к семье.
– Разве ваши желания не принимаются в расчет? – спросил Джереми.
– Ты шутишь? Мы говорим о моем отце. С каких это пор сыновья Эймоса имеют право слова? – цинично поинтересовался Марсель, однако в его голосе послышались нежные нотки. – Сначала Фрея, затем кто-нибудь еще, чтобы продолжить великую династию Фэлконов. Но, кроме Дариуса, мы все его разочаровали. Джексон, похоже, находит диких животных более интересными, чем людей. Леонида мы почти не видим. Он мог жениться уже раз десять, но почти не выезжает за пределы России, и у нас нет никаких сведений о нем. Что касается Тревиса, он не осмеливается жениться, боясь растерять своих многочисленных поклонниц.
Сводный брат Марселя, выросший в США, был успешным киноактером.
– Ни один мужчина не станет рисковать карьерой ради свадьбы, – кивнул Джереми. – Таким образом, остаешься ты, влюбчивый француз.
Марсель скорчил гримасу:
– Довольно! Если бы ты знал, как надоел мне этот стереотип.
– Но ведь он отвечает истине. Твоя жизнь в Париже, бесконечная череда женщин… – Джереми торопливо оборвал себя, увидев выражение лица Марселя. – Раз уж ты пользуешься у дам бешеной популярностью, ради которой многие мужчины готовы отдать все, что угодно, наслаждайся этим.
К ним приблизился официант с заказом. Когда он отошел, Джереми поднял бокал:
– За холостяка. Я бы многое отдал, чтобы узнать, каким образом тебе так долго удается пребывать в этом качестве.
– Помогает ощущение реальности. Вначале все женщины кажутся тебе богинями, но вскоре начинает проглядывать их истинная сущность.
– А-а, когда-то тебе дали отставку, я угадал?
– Не помню, – холодно отрезал Марсель. – Просто ее больше нет.
«Ее никогда не было, – произнес внутренний голос. – Это плод твоего воображения».
– Тем не менее все женщины будут у твоих ног, стоит тебе только захотеть.
– Прекрати говорить чушь.
– Это не чушь. Посмотри на тех девочек. Они не могут отвести от тебя взгляд.
Так оно и было. Возле бара стояли три молодые женщины. Они заказывали коктейли, затем обводили взглядом зал, выискивая мужчин, и каждая задерживала взгляд на Марселе дольше, чем на любом другом представителе мужского пола. И все это сопровождалось понятной без слов реакцией: у одной перехватило дыхание, вторая склонила голову, а третья одарила его приглашающей улыбкой.
И их нельзя в этом винить, как утверждал Джереми. Марселю было за тридцать, он был высок, темноволос и прекрасно сложен. Его лицо было красиво до такой степени, что могло вызвать головокружение у женщин и желание немедленно убить его – у мужчин.
Однако не внешность являлась главным оружием Марселя Фэлкона. Он обладал ангельским или – все зависело от точки зрения – дьявольским шармом. Тому, кто испытал на себе силу его обаяния, было трудно поверить в то, что Марселю присуща еще и беспощадность, которая помогла ему добиться богатства и успеха.
Однако три женщины, жаждущие знакомства с ним, не знали об этой черте его характера. Они увидели лишь лицо Марселя, заметили лукавый блеск глаз и… стали жертвами его чар. Джереми заявил, что по крайней мере одна из них подойдет к ним с какой-нибудь надуманной просьбой. Впрочем, возможно, так поступят все три.
– Ты сделал свой выбор? – едко поинтересовался он.
– Не люблю спешить, – процедил сквозь зубы Марсель.
– Ну да, конечно. Ведь здесь полно других дам… Эй, разве это не Дариус?
Дверь бара выходила в холл гостиницы, где они и увидели сводного брата Марселя. Дариус Фэлкон нажимал на кнопку вызова лифта. Молодая женщина, стоявшая рядом с ним, о чем-то оживленно говорила.
– Кто это? – поинтересовался Джереми.
– Не знаю, – ответил Марсель. – Думаю, она с острова, который Дариус только что приобрел. Человек, который задолжал ему денег, расплатился таким образом. В настоящее время Дариус живет там, пытаясь решить, что делать дальше. Он предупредил меня, что придет не один, но больше об этой женщине не было сказано ни слова.
В это время подъехал лифт. Дариус и женщина зашли внутрь. Двери закрылись.
– Надо пойти их поприветствовать. – Марсель осушил свой бокал. – Еще увидимся.
Это был предлог уйти. Прежде чем увидеться с Дариусом, Марсель собирался пообщаться с отцом, который прибыл час назад, однако не отправился прямиком в главные апартаменты, а побродил по отелю, оценивая все профессиональным взглядом. «Глориана», может, и считалась превосходным отелем, но ей было далеко до «Короны».
Марсель назвал свой парижский отель «Короной», намереваясь продемонстрировать всему миру, что это королева среди гостиниц. «Корона» была его личной гордостью и радостью. Он лично следил за ее превращением из эскизов и чертежей в нечто реальное. «Корона» являла собой сплав богатства и роскоши. Там останавливались крупные бизнесмены, политики, звезды кино. Отель прямо-таки кричал о больших деньгах.
Деньги представляли главную ценность и для Марселя. Можно сказать, в них превращалось все, к чему бы он ни прикоснулся. Марсель начал свой бизнес с займов, гарантом которых выступил его отец. Эймос также одолжил ему свои деньги, обязав вернуть их в определенный срок. Марсель вернул все, до последнего пенни.
Марсель дошел до просторного помещения, в котором, как он догадался, и должна была на следующий день состояться свадьба. Это было грандиозно. В зале была создана имитация церкви, хотя церемония носила гражданский характер. Повсюду были расставлены цветы, навевая романтические мечты.
«У меня одно желание: как можно скорее назвать тебя своей женой!»
Неужели он произнес эти слова? Неужели он был таким глупцом? Молодым, наивным глупцом, верящим в то, во что ему хотелось верить. Он бесконечно доверял девушке, которую обожал, пока не узнал правду, принесшую разочарование и боль.
Но это было в далеком прошлом. Марсель изменился, он стал совсем другим человеком. Но как заставить умолкнуть свой внутренний голос?..
Марсель поспешил покинуть место проведения свадебной церемонии и почти сразу наткнулся на отца. В последний раз они встречались несколько недель назад, когда у Эймоса возникли проблемы с сердцем. Его сыновья поспешили приехать в Монако. Сейчас, к облегчению Марселя, отец выглядел здоровым и сильным. Из-за болезни лицо Эймоса состарилось раньше времени, но он по-прежнему был бодр и энергичен.
Марсель обнял отца:
– Рад видеть, что тебе лучше.
– Со мной все в порядке, – грубовато заявил Эймос. – Много шума из ничего. Но я рад, что мне на некоторое время удалось собрать всех вас вместе. Теперь ты должен навестить Джанин и Фрею. Они с нетерпением ждут встречи с тобой.
Личная жизнь Эймоса была, мягко говоря, весьма насыщенной. Мать Марселя была его второй женой. Джанин – третьей. Фрея, ее дочь от прежнего брака, также стала частью семьи.
– Давай поднимемся наверх, – предложил Эймос. – Взглянем еще раз на отель – может, у нас появятся какие-нибудь идеи. Гостиница неплоха, но если бы она принадлежала тебе, то была бы лучше.
– Я как раз размышляю о расширении, – заметил Марсель. – Смена декораций – это интересно.
– Да, в Лондоне есть из чего выбрать. Цены на недвижимость упали. Ты мог бы отхватить неплохой куш. У меня есть знакомые банкиры, которые не откажутся помочь. Да и сам я готов одолжить тебе деньжат, если нужно.
– Спасибо, но учти: ведь я могу воспользоваться твоим предложением.
Отец и сын шли по отелю и присматривались.
– У этой гостиницы есть кое-что, чего нет у «Короны», – говорил Эймос. – И это место для проведения свадебных церемоний. Подумай. На этом можно неплохо заработать.
– Сомневаюсь, что это увеличит мой доход, – холодно произнес Марсель.
Свадьбы не привлекали его по нескольким причинам, но ни одну из них он не собирался обсуждать.
Осмотр отеля они закончили на восьмом этаже. Там имелся бар, из окон которого открывался потрясающий вид на Лондон. Усевшись, Эймос указал на возвышающееся вдали здание.
– Видишь? Главный офис «Дейнворт истейтс».
– Я слышал об этой компании, – подтвердил Марсель. – Дела у них идут не очень хорошо.
– Верно. Им придется продать активы. – Эймос явно ждал продолжения разговора.
– Какие, например? – не подвел его Марсель.
– Отель «Элтон». Его купили и собирались модернизировать, но деньги закончились. Он ждет покупателя, причем цена привлекательная.
Эймос назвал стоимость отеля, и брови Марселя поползли вверх.
– Так дешево?
– Правда, следует надавить на Дейнвортов, чтобы продажа стала неизбежной.
– Ты, случайно, не знаешь, кто способен повлиять на них? – с иронией поинтересовался Марсель.
– Я мог бы. Как долго ты планируешь оставаться в Лондоне?
– Достаточно долго, чтобы оказаться в нужное время в нужном месте.
– Превосходно. – Эймос фыркнул. – Приятно сознавать, что у меня есть сын, которым я могу гордиться.
– Ты все еще злишься на Дариуса за то, что он позволил своей бывшей оттяпать слишком много при разводе? Я думал, тебе нравится Мэри. Ты же приехал на ее свадьбу.
– Я не собираюсь ссориться с матерью моих внуков. Но здравый смысл есть здравый смысл, и Дариус его не проявил. Ты что-нибудь знаешь о девушке, с которой он приехал?
– Я видел их у лифтов. Она, кажется, симпатична и мила.
– Когда будешь знакомиться, проверь, насколько глубоко Дариус увяз в ее сетях и что она собой представляет.
– Ты предлагаешь мне проследить, чтобы она не встала на пути Фреи? – усмехнулся Марсель.
– Я не делал секрета из того, что хочу видеть Фрею своей невесткой. И если Дариус не согласится…
– Забудь! – оборвал отца Марсель.
– С чего бы? Пришло время и тебе остепениться.
– Я не единственный твой сын, – напомнил Марсель.
– Пятеро сыновей! – патетически воскликнул Эймос. – Пятеро! Вам всем уже давно пора обзавестись семьями.
Однако самого Эймоса вряд ли можно было назвать примером для подражания. Из пятерых сыновей только двое были рождены от одной женщины. Мать Марселя вышла замуж за Эймоса спустя несколько лет после его рождения. Тревис и Леонид вовсе были рождены вне брака.
Марсель не хотел спорить с отцом, поэтому просто пожал плечами и встал:
– Скажи Джанин и Фрее, что я приду сразу, как только поговорю с Дариусом.
Дверь номера его брата была открыта. Марсель с порога увидел, с каким обожанием смотрит на молодую красивую, элегантно одетую женщину его брат. Руки Дариуса лежали на ее плечах.
– Я не помешаю? – спросил он, входя в номер.
– Марсель! – воскликнул Дариус и хлопнул брата по плечу. Затем он представил свою спутницу. Ее звали Харриет.
Марсель с восхищением оглядел молодую женщину:
– Ты скрывал от нас эту леди. И я понимаю почему. Если бы она была моей, я бы тоже спрятал ее.
Его отец не напрасно беспокоился. Харриет определенно могла сорвать его планы относительно женитьбы Дариуса на Фрее.
Марсель несколько минут поболтал с Харриет, немного пофлиртовал, но не вышел за рамки братской дружбы.
– Итак, Дариус поведал вам о нашей семье, – наконец сказал Марсель, – и вы понимаете, что имеете дело с чудаками.
– Думаю, я и сама чудачка, – поддразнила его Харриет.
– Тогда приглашаю вас потанцевать со мной сегодня.
– Никаких танцев, – вмешался в разговор Дариус.
Марсель рассмеялся:
– Увидимся позже.
Он послал молодой женщине воздушный поцелуй и покинул Харриет и Дариуса. В номере отца Марсель тепло поприветствовал свою мачеху, однако его взгляд – поверх плеча Джанин – невольно устремился в окно. Там виднелось здание, на которое ему ранее указал Эймос.
«Дейнворт истейтс». Актив, который ждет, чтобы его приобрели. Интересно.
Мистер Смит, управляющий «Дейнворт истейтс», просматривал документы. Застонав, он громко попросил:
– Миссис Хеншоу, пожалуйста, принесите остальные файлы. – После этого он обратился к сидящему перед ним мужчине средних лет: – У нее все детали. Не волнуйтесь.
Когда в дверях показалась молодая женщина с необходимыми бумагами, управляющий перевел взгляд на нее.
– Я сделала заметки, – сказала она. – Думаю, я ничего не пропустила.
– Уверен в этом.
Клиент смотрел на миссис Хеншоу, не скрывая отвращения. Она принадлежала к тому типу женщин, который вызывал у него резкую антипатию. Дамочка, несомненно, выглядела бы лучше, если бы прилагала к этому усилия, тем более что она была высокой, стройной, светловолосой, с приятными чертами лица. Однако миссис Хеншоу зачесывала волосы назад, носила скромную одежду и прятала лицо за огромными очками в металлической оправе.
– Уже почти шесть часов, – напомнила она. Мистер Смит кивнул:
– Да, вы можете идти. Миссис Хеншоу слегка кивнула и покинула офис.
– Она вызывает у меня ужас, – признался клиент.
– У меня порой тоже, – согласился мистер Смит. – Но это единственный человек, на которого я могу положиться.
– Мне кажется странным, что вы обращаетесь к ней «миссис». Почему не Джейн?
– Ей это не нравится.
– Но вы ее босс.
– Иногда я задаюсь вопросом, кто из нас босс. Меня разрывают два чувства: восхищение ее профессиональными навыками и стремление от нее избавиться.
– Она напоминает мне робота.
– Да, – согласился управляющий. – По ней не скажешь, что когда-то она была моделью мирового уровня и звали ее Касси. Но через пару лет все закончилось, и я не знаю почему.
– Если бы она немного потрудилась, то выглядела бы иначе, – заметил клиент. – Зачем зачесывать волосы назад? И когда вы в последний раз видели женщину, которая не красится? Она похожа на заключенную.
– Ну, ладно, давайте ближе к делу. Как мне избежать банкротства и не потащить за собой и вашу фирму?
– Да уж, это вопрос, – хмуро буркнул клиент.
Больше о миссис Хеншоу они не вспоминали.
А она, находясь за дверью, слышала все от первого до последнего слова.
– Ну и ну, – произнесла девушка, работавшая в той же комнате, что и миссис Хеншоу. – Как ты терпишь такие высказывания о себе?
– Я просто не обращаю внимания, – пожала плечами миссис Хеншоу.
– А кто такая Касси? Какая-то потрясающая модель?
– Не имею понятия.
– Но они сказали, что так звали тебя.
– Они ошиблись. – Миссис Хеншоу повернулась и взглянула на Берту. Ее лицо было безжизненным и бесстрастным. – Собирайся-ка домой.
Ее предложение было вызвано отчаянием. Ей страстно хотелось остаться одной, чтобы все обдумать. Она знала, что грядет банкротство компании и скоро придется подыскивать другое место работы.
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Не та женщина», автора Люси Гордон. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Короткие любовные романы», «Зарубежные любовные романы». Произведение затрагивает такие темы, как «любовные авантюры», «повороты судьбы». Книга «Не та женщина» была написана в 2012 и издана в 2013 году. Приятного чтения!
О проекте
О подписке