«Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Охота на Крысь. Перевод Юрия Лифшица» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Льюиса Кэрролл, рейтинг книги — MyBook.
image

EvA13K

Оценил книгу

Сюжет сказок был мне знаком, ведь обе читала в

других переводахАлису в стране чудес в переводах Б.Заходера и Н. Демиуровой, Алису в зазеркалье в переводе Т.Щепкиной-Куперник (но это не точно, в самой книге не нашла информации, а произведение могло не то подцепиться, вижу что переводчиков много было).свернуть

, но интересно было познакомиться с первыми вариантами. Перевод Рождественской "Алиса в стране чудес" в целом вполне соответствует более поздним, но не так гладок, как перевод Демиуровой, который мне понравился сильнее. А вот перевод Азова "Алисы в зазеркалье" было читать интереснее, но очень забавно встречать там непривычные имена героев, так вместо Шалтая-Болтая на стене сидит Ванька-Встанька, Траляля и Труляля тоже по другому зовут, правда уже забыла как)
"Соня в царстве дива" оказалась сказкой самой скучной, но в то же время очень интересной в сравнении с другими вариантами. Автор не только переименовал главную героиню, но и назвал Королеву Червонной Кралей, Шляпника Илюшкой-Дуралеем, Чеширского кота сибирской киской и так далее. Язык совершенно русский, причем относительно нас устаревший, что и понятно исходя из времени перевода, но вполне читаемый. Вместо английских стихов приведены русские, думаю такие же популярные среди русских детей того времени, но мне не менее незнакомые, чем английские, переведенные Заходером, так что соли переделки стихов во всех случаях не улавливала. К Соне есть ещё несколько претензий по утере некоторых моментов, которые особенно были заметны благодаря недавно перед ней прочитанной Алисе. В Алисе героиня просит не исчезать Чеширского кота так резко и тот исчезает постепенно. В Соне этот момент пропущен и становится непонятно, почему потом в саду королевы появилась только голова киски. Ещё в Алисе королева постоянно грозит отрубить голову, а в Соне Краля просто шумит и снова непонятно, почему потом грифон говорит про Кралю, что она "грозит снести всем головы" - не говорила она такого при Соне! Ещё несколько таких моментов было замечено. И в целом эта сказка занимает меньше страниц, чем другой её вариант, хотя в переводе Рождественской ещё и иллюстраций больше вставлено, в Соне они только черно-белые, а в Алисе и черно-белые и цветные.
По итогу чтения сказок захотелось пересмотреть диснеевский и советские мультфильмы.
Кратко о сюжете: девочка с развитым воображением засыпает и видит сон о путешествии в волшебную страну, в которой может менять размер, разговаривать с животными и картами, в во втором сне беседует с цветами и шахматными фигурками, а ещё испытывает необычные способы перемещения. Сказки наполнены стихами и песнями, языковыми и логическими шутками.
Поэму про охоту на снарка прочитала с большим удовольствием, она забавная.

23 июня 2022
LiveLib

Поделиться

Librevista

Оценил книгу

Давно я не испытывал такого погружения в книжный мир! Хотя история известная и рассмотренная под разными углами сто раз. И книжку читал, и мультики смотрел, и кино видел, и всё равно только книга дает возможность вникнуть во все подробности и нюансы. Погрузится в чудесный, одновременно увлекательный и слегка жутковатый сон самой искренней девочки на свете - Алисы Л. Можно оставить в стороне все комментарии и ссылки, в книге и в голове. Податься мощному течению воображения Льюиса Кэрролла и всякий раз удивляться этому театру абсурда, несмотря на то что каждый раз знаешь, что за следующим поворотом. А можно вдумчиво читать каждый эпизод, пытаясь разгадать загадку, найти параллели, читать многочисленные отсылки и пояснения. Наверное книг, которые так сильно бы отразились, напрямую или косвенно в тех или иных культурных пластах, можно пересчитать по пальцам. И определенно книги Кэрролла одна из них. Еще наверное неделю буду мучить близких цитатами из книги. Убеждать коллег, что значение слов только таково, которое в них вкладывает произносящий, не больше и не меньше. А детей бранить, как можно начать есть пирожок, предварительно с ним даже не познакомившись! Во время чтения задался вопросом, как Кэрроллу удалось сохранить в себе этот удивительный дар детского воображения, искренности, радости. И прочитав в книге переводчицы книг Демуровой о детстве Кэрролла, понял что в этом немалая заслуга родителей, семьи. Он вырос в дружелюбной атмосфере, где не было одергиваний и запретов на добрые игры, воображение, дурашливость в хорошем смысле. Читая письма отца писателя, сразу видно откуда у Кэрролла этот эксцентричный взгляд на мир.
Прекрасная книга, которую буду обязательно еще перечитывать, чтобы не забывать, что мир совсем не такой, каким мы его привыкли видеть!

8 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

LovecraftsWife

Оценил книгу

Впервые прочитала Алису и мне понравилось.

Магический реализм мне всегда по настроению и Алиса явно попала(конечно, это не совсем магический реализм, тем не менее что-то отдаленно близкое).
Мысли маленькой девочки, путешествие по соседствующим мирам(как сказало бы молодое поколение, она попала в другую соту).
Хотелось бы ещё. Интересно было бы почитать ретеллинги на эту тему. (если вы знаете хорошие, напишите в комментарии, пожалуйста).

Единственное что мне не понравилось это чрезмерное количество жестокости к животным. Не была сильным защитником животных в книгах(да-да, бросила читать Достоевского после момента с лошадью в Преступление и наказание), но теперь стала. Это было очень неприятно.

6 августа 2023
LiveLib

Поделиться

Ksenia_039

Оценил книгу

Не могу сказать что эта книжка плоха, ведь в ней всё же есть какой-то смысл,думаю что Льюис не стал бы тратить время на пустой рассказ, тем более как говорят, он писал её не просто с каким-то загадками, но ещё и для маленькой девочке, именно поэтому сюжет легко читается и, вроде бы, всё лежит на поверхности.
Я читала эту книгу 2 раза. И во всех этих случаях она неизменно мне понравилась. Я не особо люблю что-то перечитывать, но почему-то эта история меня завлекла и заинтересовала своей загодосностью.
Алиса, для меня лично, не символ сумасшествия и психических расстройств, а наоборот, символов того, насколько может человек, приминив свои возможности размышлять, создать историю личную для себя, о которой никто не сможет догаться и узнать в ней потойной смысл.
Именно поэтому Алиса так сильно интресует каждого, ведь в ней есть загадка, которую не под силу разгадать никому, кроме неё самой.
Всё её странные причуды и приключения не признак того что она сошла с ума и её нужно лечить, нет, напротив, она тот человек который открыл для себе путь к размышлению и воображению, ведь она всего лишь маленькая девочка, которой интересно копаться в своей голове и придумывать всякую всячину, и мне это в ней нравится.
Думаю, что и Кэрролл создал её не просто так, а для того, чтобы люди также смогли, как и Алиса, быть свободными в своих мыслях и старинных путешествиях в своей голове.
Думаю что и прототипом загадочной Алисы стал,сам автор, Льюис Кэрролл.

8 января 2024
LiveLib

Поделиться

orlovf66

Оценил книгу

Как мне помнится, сказку про «Алису в Стране чудес» я читала несколько раз. Читала, закрывала, ничего не понимала. Однажды пришлось дочитать сказку до конца. Сама Алиса мне нравилась, как непосредственный ребенок. Впечатления от книги были разными.
Читая сказку на сей раз, я больше следила за текстом, за творчеством автора, игрой слов и каламбуром. Книга понравилась. Думаю, что читать ее надо медленно и спокойно.

29 января 2024
LiveLib

Поделиться

karbr...@gmail.com

Оценил книгу

"Алиса в стране чудес" и "Алиса в зазеркалье " доброе чтиво, но мне не понравилось. Из-за того , что я ожидала нечто большего. Я советую прочитать эту книжку детям, но взрослым мне кажется тут нечего делать. Историяю про Крысь не дочитала т.к. скучно. Л. Кэрролл точно не мой любимый писатель.
5 марта 2018

Поделиться