Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
  • bezkonechno
    bezkonechno
    Оценка:
    25
    «Кто мудр, испытывать не станет
    Ни женщин, друг мой, ни стекла»

    Карнавал любви — вот что такое эта пьеса. Испанская страсть любви, нежелание уступать, желание отомстить, игры, интриги, бег от чувств и вновь к ним… Интриги-интриги и еще раз интриги! Мужские интриги и интриги женские. Кавалеры графини Бельфор то конкурируют до смерти, то готовы уступить друг другу, пав жертвой перед выбором зардевшейся дамы сердца. А она нашла себе страсть, далекую от обоих — бедного, но образованного секретаря Теодоро. Вокруг неравенства своего внезапного чувства, строптивая графиня (до этого привыкшая, что все кавалеры пляшут так, как на то будет ее, графини, воля) устроила настоящие пляски: то совсем близко — то дико далеко, она превращалась то в страстную почти признавшуюся женщину, то в чужую, холодную и неприступную.

    Вам тяжело, что мы равны.
    Во мне любили вы слугу;
    Тщеславие всегда любило
    Господствовать над тем, что мило.
    ...смысл речей – и тот мне темен;
    Я ваших слов не понимаю,
    Но понимаю звук пощечин.
    Когда я вас люблю, вы злитесь,
    А не люблю – вы злитесь тоже;
    Забуду – пишете мне письма,
    И в лютом гневе – если помню;
    Хотите, чтоб я понял вас,
    И я же глуп, когда вас понял.
    Убейте или дайте жить!
    Я так страдать не в силах больше.

    Как ни старалась я углядеть в этих соревновательных танцах над словом Любовь кого-то наиболее настоящего и честного в своих помыслах — не увидела. Лопе де Вега ловко посмеялся над наивностью читателя, ищущего среди персонажей искренность, достойную Любви. Здесь все готовы друг друга подставить, отомстить, схитрить. И едва ли кто-то готов искренне любить, кроме графини Бельфлер, разумеется. Эти люди одинаково смешны, комичны и печальны, одинаково страстны, хитры и коварны. Увы, песнь любви не любовью оказалась, но очень даже интригующей и занятной. Можно сказать, обличающей. Высший пилотаж человеческого притворства от нижших до высших сословий. Однако есть здесь толика высокого искусства и наслаждения от красоты языка и заигрываюшихся душ. Очень порадовало количество философии на все случаи жизни — этакие на дне спрятанные жемчужинки, несмотря на банальный сюжет, этого добра, хоть отбавляй. Если бы герои прислушивались к мудрейшим изречениям, так налегке слетавшим с уст, история приняла бы совершенно дркгой поворот и они не были бы такими смешно-несчастными. Делюсь любимыми выражениями:

    «Любовью оскорбить нельзя,
    Кто б ни был тот, кто грезит счастьем;
    Нас оскорбляют безучастьем»
    «Но лучше всякого обмана —
    В беседе с умным человеком
    Сказать ему простую правду.»
    «Тот, кто подвергся нападенью.
    К насилью повода не дав,
    В своей защите будет прав;»
    Тристан, для всех, кто в мире дышит,
    Черед счастливый настает.
    Не знает счастья только тот,
    Кто зова счастья не расслышит»
    «Но победитель, гордый славой,
    Не мстит сраженному врагу»
    Читать полностью
  • russischergeist
    russischergeist
    Оценка:
    13

    Эту пьесу я знаю давно. Фильм "Собака на сене", где в главных ролях снимались Михаил Боярский, Маргарита Терехова и Армен Джигарханян, является одним из моих любимейших.

    Цель открытия была сопоставить течение пьесы в вышеуказанном фильме с течением пьесы в спектакле, который был 30 годами раньше.
    Мне хотелось еще раз услышать, возможно из других уст, прекрасные стихотворные рифмы перевода пьесы Лопе де Вега. И это было волшебно!

    Удивительный слог, прекрасные шутки, легкие, но коварные интриги - все действительно играется артистами театра как и в фильме.
    Я получил еще раз удовольствие. Мне показались киношные образы более проникновенными, чем в аудиокниге (ну, может, за исключением самой Дианы и Марселлы). Это и отняло полбалла от максимальной оценки.
    Сама же пьеса и ее перевод на русский язык заслужили высшую похвалу. Комедия получилась действительно легкая и искрометная.

    Читать полностью
  • Kaia_Aurihn
    Kaia_Aurihn
    Оценка:
    8

    После прочтения я ещё больше люблю одноименный советский фильм. Оказалось, он снят буквально по тексту, и единственного существенного расхождения с пьесой - песни "Венец творенья, дивная Диана" - безумно не хватало. Всё-таки пьесы надо смотреть в театре - кроме реплик подразумевается актёрский талант, игра голосом и взглядом.

    И тем не менее, "Собака на сене" - шедевр. Истории только о любви (а сюжет действительно ограничен страстью графини, внезапно вспыхнувшей к секретарю) обычно нагоняют скуку, здесь же приходится задуматься. Даже в наш просвещённый век довольно косо смотрят на неравные браки, когда жена выше мужа по служебному и финансовому положению, женщине положено быть слабее, нежнее. И что делать даме с титулом, полноправной властительнице, если равных ей единицы? Если её возлюбленный должен ей подчиняться, когда хочется опереться на сильную руку?

    Была ли в этой ситуации Диана так неправа? С одной стороны, графиня с её непостоянными чувствами действительно собака на сене. Но с другой, ей нельзя не посочувствать. Она хозяйка и взяла, что хотела, ей пришлось взять инициативу в чувствах в свои руки. При этом до последнего живёт сомнение, а любит Теодоро или ищет выгоды, стоят за спиной сплетники и риск признания слишком велик. То же сочувствие к секретарю: верить надежде или не играть с огнём, правильно он истолковал ситуацию или попадёт впросак? Он привык подчиняться приказам и это уже не легко исправить, он слишком осторожен и... та же собака на сене, которой и к графине хочется, и Марселу терять жалко. "Собакой" традиционно считается Диана, но эта парочка стоит друг друга. Ещё стоит упоминания Тристан - очаровательнейший из пройдох. Остальные персонажи, увы, слишком второстепенны, чтобы упоминать их отдельно.

    Читать полностью
  • Lynette
    Lynette
    Оценка:
    7

    Совершенно ничего не знала о пьесе до чтения, поэтому, узнав антураж - графиня, придворные, слуги, - очень заинтересовалась, почему именно такое название и кто среди немногих действующих лиц окажется этой самой собакой на сене.

    Все стало понятно довольно скоро, так же быстро я привыкла к исконно испанской экспрессивности и эмоциональности. Герои пьесы с завидной переменчивостью то любят, то ненавидят, то собираются мстить, то пылают страстью, то проливают слезы.
    Очень долго при чтении я оставалась совершенно равнодушной, но в конце концов автору удалось пробиться, что-то во мне задеть, и вскоре я уже заинтересованно следила за развитием событий и наблюдала за перипетиями.
    Серьезно отнестись к этой комедии не получится при всем старании. Поэтому - читайте и развлекайтесь.

    Читать полностью
  • Gerlada
    Gerlada
    Оценка:
    7

    «Собака на сене» — старенькая испанская пьеса, лёгкая до невозможности. В роли «собаки» — капризная графиня Диана, которая сама не знает, чего ей надобно, а с ролью «сена» успешно справился её секретарь Теодоро, каждый раз послушно следующий за противоречивыми желаниями хозяйки.

    В пьесе много говорится о любви, но лично я её там не увидела: ну не верю я в такую «любовь», работающую в режиме полицейской мигалки — то есть она, то нет; то эту женщину люблю, то эту. Ещё одна аналогия сложившимся взаимоотношениям персонажей — возня детей в песочнице: как-то не тянут поступки героев на поступки взрослых людей, и похоже, что единственный человек, который испытывает любовные чувства — это Марсела, так как даже кокетничая с Фабьо, она хотя бы себе честно признаётся, что любит не его, а Теодоро. Причину множащимся любовям я, кажется, знаю: всем этим молодым людям просто откровенно скучно и нечем себя занять, и поэтому особняк графини стал этаким средневековым «Домом-2».

    Легкомысленность правит бал, и счастливый случай, который позволил «влюблённым» бракосочетаться — просто подстроенная подлость, на которую все пошли без лишних раздумий и с великой охотою. Жалко несчастного исстрадавшегося отца, который так легко поверил в ложь просто потому, что хотел поверить. Подозреваю, что рано или поздно обман будет разоблачён.

    Что мне очень понравилось в пьесе, так это юмор, особенно в диалогах персонажей. Вот, например, реакция сонного слуги на истошные полуночные вопли хозяйки, увидевшей в доме постороннего:

    Я, ваша милость, слышал вас,
    Но мне не верилось, простите,
    Что ваша милость так кричите
    В такой неподходящий час.

    Произведение небольшое, но в нём очень много верных замечаний на самые разные случаи жизни. Моя любимая цитата — слова Марселы, подставленной завистливыми товарками:

    Когда ты вместе с кем на службе,
    Не верь его сердечной дружбе:
    Все в этой дружбе – ложь и лесть.

    Пьесу можно рекомендовать тем, кому хочется просто лёгкого и приятного чтения. А ещё после ознакомления с ней вам наверняка захочется пересмотреть снятый по этой комедии одноименный фильм с любимыми советскими актёрами.

    Читать полностью