Читать бесплатно книгу «The Third Day» Liudmila Maksimova полностью онлайн — MyBook
image
cover

The Third Day
Liudmila Maksimova

© Liudmila Maksimova, 2020

ISBN 978-5-4498-8126-7

Created with Ridero smart publishing system

The Third Day

My father-in-law, the old man Nikolai, God rest his soul, drank methodically and regularly: “every third day” as he himself put it. For years, it had been an unalterable law of his existence. No matter what was going on around – constant arrivals and departures of numerous relatives; weddings and divorces; perpetual rows, minor and wild, with fights and without, of his sons with one another and with their wives; visits from his imbecile daughter with her little brats; moving to a new place of residence; renovations; illnesses; fires; global cataclysmic events; the end of the world, if you like – the “third day” always began, went by and ended in the same way, following the same pattern. Regardless of the presence in the house of guests or friends – not that he had any friends of his own except, perhaps, an alcoholic who lived next door and used to stop by now and then, which actually made no difference – the old man would spend that day alone.

Prior to the “third day”, there was the “day before”. On the “day before”, as the “third day” was approaching, the old man’s excitement mounted. His skinny frame drifted from one room to another with increasing frequency. Now and then, he would stop dead in his tracks in front of the TV set, having been attracted by bright flashes and invariably high sound volume, which annoyed him even more, such that he swore in foul language at anyone who fell in his way. Antonina Dmitrievna, his wife, was the one who used to catch hell more than anyone else. But, driven by insatiable greed for work and money, she carried on stitching on her sewing machine in perfect calm. Making clothes for the city elite, she earned five times as much money as myself, the head of the patent department of a large enterprise, and as her son, a designer, and yet she reiterated the phrase “No money!” a thousand times per day. Moreover, she had long since reconciled herself to the inevitability of the “third day”.

And then the “third day” would finally come! In a buoyant mood, the old man would wake up earlier than usual, take a chunk of fatty pork and painstakingly cook it on the gas stove while the others were still asleep.

At the longed-for hour, 11 a.m. (the hour at which alcoholic drinks began to be sold), the old man would be the first to enter the shop and buy a bottle of vodka. Tenderly clasping the bottle close to his consumptive chest, he would rush home to prepare a dish called turya (soup of bread and water or kvass). Loaded into a bowl were chopped onions, crumbled brown bread and cottage cheese, with cold, rusty, chlorinated tap water poured on top of the ingredients.

The old man Nikolai used to prepare his specialty snack in an aluminum bowl. The boiled pork fat that had got cold by that time would be waiting for him on a cracked and chipped plate; he would drink vodka from a faceted table glass that had got dim from long use.

During and as a result of cut-glass ware buying spree, Antonina Dmitrievna had filled all the visible and invisible shelves of the sideboard with crystal wine glasses and tumblers that nobody ever used. The expensive household tableware was also a mere symbol of prosperity and was in no way intended for the “third day”.

The old man was trembling with excitement. With a shaking hand, in a respectful standing position, he would open the bottle. The rhythmic and melodious clink of the bottleneck on the glass-rim, drowning the rattling noise of his wife’s sewing machine, announced the end of the prelude to and the beginning of the act itself.

The first half-glass was a bit of a challenge. Choking and spilling precious drops of liquor, he had difficulty swallowing, groaned and cleared his throat for a long time. Then, having taken a mouthful of turya from the aluminum bowl, he bit off a chunk of boiled pork fat. Gradually, the look in his eyes would become brighter and warmer. With a somewhat less shaking hand, he would pour himself another half-glass of vodka. He would drink it slowly, savoring the liquor. Looking at him, one could say that he was swallowing vodka easily, smoothly and appreciatively. The old man would take a huge checkered linen handkerchief out of his pocket and carefully wipe his dripping nose, light a cigarette with a cardboard holder and begin to ponder over something. Then, with his pale-blue eyes gazing into vacant space, he would begin talking.

His discourse used to be a conglomeration of names and vile curses intertwined in incomprehensible phrases. Now and then, ordinary words would slip in and, having flashed like diamonds, disappear in a muddy torrent of abuse.

But he wasn’t swearing. He was thinking – hard and slowly. His brains, finally relieved from the stress of waiting for the “third day”, seemed to be shifting piles of rock in search of an answer to the apparently nagging him, and therefore recurrently popping up, question of “Who needs it?”

Edging their way into life reminiscences of a laborer were names of the mighty of the earth, and he had a vague feeling of being personally responsible for the global catastrophes that had occurred. Having read none of Dostoevsky’s novels, he recounted the famous Father Ferapont’s deathbed words addressed to Alyosha Karamazov about everyone being “responsible to all men for all men and for everything” which sounded in the old man Nikolai’s interpretation somewhat different, to put it mildly.

Religion was never directly present in his speech, and the name of the Lord was not even taken in vain. The old man Nikolai was a member of a once-thriving family dispossessed by the Soviet Power, losing its vitality because of heavy drinking, intimidated by the Soviet Power to such an extent that when the new times came, even the alcohol-relaxed brains of one of its representatives were still alert and under control when discussing the subject with someone or pondering aloud. No words came out of his mouth, but his thoughts got confused and were throbbing somewhere around the universal truth. Having never heard of the existence of Moses Commandments, he practically quoted them while addressing them to his good-for-nothing children and his greedy wife:

– Don’t commit adultery (cf. 7th Commandment: You shall not commit adultery), Don’t covet anything that belongs to someone else, Honor your father no matter how bad he might be, and Don’t steal – he will take everything away all the same.

Who was the one who was going to take everything away, the old man didn’t specify and kept asking himself: “Who needs it?”. The question was repeated at an ever-increasing rate but remained unanswered. The incoherent strings of words collided with one another disintegrating into individual broken words and sounds.

Finally, by way of summing up his brainwork, the old man Nikolai would utter an incredibly intricate dirty-word combination and lapse into silence. Then he would weep – silently, motionless as a statue. The tears and snivels would course down his cheeks and chin into the bowl with turya. Having had a good cry, the old man would finish his bottle of vodka and make his way into the room to beat his wife. When they were young, he used to discern in her rapacious eyes the pleading for mercy which was so much like the pleading for love. But that was long ago, when their kids were small and he was young and strong.

Now, however, anyone of us could easily throw him down on the bed and tie his hands. Having been treated like that, the old man would lie, for a long time, helpless, pitiable, weeping quietly. Then, at long last, lulled by the rhythmic sound of the sewing machine, he would drop off to sleep.

At midnight, Antonina Dmitrievna would untie the old man’s hands and snuggle down beside him into little spoon position. Through the thin wall, I would hear the champing sounds of their coition, that lasted pretty long, and constrained and muffled moans of their orgasms.

The next morning, a new countdown would begin. During the first day, the old man Nikolai would be sweet to everyone, especially his wife. They would chat quietly. Antonina Dmitrievna, never looking up from her stitching, would say every now and then: “No money!”, to which the old man Nikolai would lovingly reply: “Shut the fuck up!” Recollecting the happenings of the day before, he would tenderly call himself an idiot, take out the garbage and even go shopping for foodstuffs at the stores. And, again, he would wait for the “third day” to come.

Vasjka

My nephew Vasjka is a good-natured guy and a jokester second to none. As far as I remember, he was a shy, taciturn and unsmiling child in his early years. He used to mumble something incoherently. We feared he’d never learn to speak. He was already in his seventh year, but he rarely addressed himself to anyone and when he did he would just murmur “granny, h’m’ and use gestures to express himself. And he did so only in case of burning need.

My sister-in-law Clavka believed her son to be a mentally retarded child and sent him to live with us in the village.

– Well, it’s a good thing that my grandson is dumb, – my mother used to say to our neighbours. – At least, he isn’t going to be conscripted. Thus, he will stay alive longer.

Zinc coffins were arriving in Pskov Oblast by the dozen from Afghanistan. Moreover, not all mothers had the possibility to see their beloved sons for the last time and lay them to the eternal rest in the native land. Our neighbour aunt Tonya, having received two “killed in battle” notices, lived for the rest of her life with a split feeling of despair and hope. She never saw the bodies of her two sons. And she was not the only one living in suspense.

We lived to see Vanjka, Vasjka’s father, alive. He returned a captain, with a black face and grey head. And he was still on the right side of thirty. As was the custom, a table was set for all comers. A huge knockdown table, the one that had been knocked together by our granddad and which was kept in parts, to be used on special occasions. We drank in memory of the fallen, then to the health of the living. Silence reigned for a few moments; just buzzing of flies. All of a sudden – a resounding bang coming from under the bottom of the table sent the dishes jumping on and glasses flying off the table. The next moment the dead silence was shattered by a bass, masculine voice not familiar to anyone:

– Fuck! It really hurts.

Women, scared to death, began to cross themselves. Men, as if on command, poked their heads under the table. And there they saw – guess who? – our Vasjka, smiling.

– Fucking hell! – he cursed again, rubbing the bump on the top of his head.

My brother, before he had time to rejoice in the fact that his son finally began to speak, suddenly grew pale and yelled:

– Stay put! Don’t move! – and he crawled towards Vasjka. – Hey, someone, give me the pliers, fuck you…

Sticking out within a hair’s breadth of Vasjka’s head was a long rusty nail. Who knows where it came from and how it got there, and what angel saved Vasjka from certain death.

– That’s one guardian angel the boy’s got! – the farm manager Egor Kuzmich remarked, deep in thought. And he added respectfully, – He (the angel) certainly knows his job.

From that day on, the boy began to speak pretty fluent Russian interspersed with foul language. Everyone in our village spoke that way. The strong language they used was not considered to be bad words or curses. The limited vocabulary typical of ordinary, undereducated people was, where strong emotions needed to be expressed, supplemented with a strong, meaningful word, and, on special occasions, – with a pretty flowery expression.

After a while, we got a letter from my brother describing another incident again involving, for sure, the guardian angel. On arriving at the next place of assignment (military men got a new assignment pretty often), Ivan’s family got temporary accommodation in a small dilapidated house that had not been lived in since the demise of the old lady-owner. Just for a couple of days, before they moved into the apartment vacated by that time by previous occupants. Early in the morning, Ivan went to report for service. Clavka went to apply for a job. Vasjka was instructed to behave himself and never leave the house. “The boy is fairly grown-up, will go to school in a month’, she reassured herself. But she locked the door, to be on the safe side.

Бесплатно

0 
(0 оценок)

Читать книгу: «The Third Day»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «The Third Day», автора Liudmila Maksimova. Данная книга имеет возрастное ограничение 18+, относится к жанру «Современная русская литература».. Книга «The Third Day» была издана в 2020 году. Приятного чтения!