Вот какая загвоздка… Берёшь книгу в руки, ознакомившись с аннотацией, изучив рекламные анонсы (ярки, красивые – над ними хорошо постарались) и внезапно получаешь пощёчину разочарования – крепкую и жгучую. И вроде бы давно пора перестать верить рекламе, но в данном случае была в ней одна занятная деталь – книга позиционировалась художественным вариантом бестиария. И в большей степени эта рецензия направлена на тех, кто, соблазнившись данным заявлением, захочет – от любви к корейской мифологии – почитать, завязанное на ней художественное произведение.
Так вот, если вы ожидаете хорошей репрезентации – забудьте.
Первоначально скажу, что сама по себе основа, то самое городское фэнтези с элементами детектива, интересная и многообещающая. Аннотация действительно цепляет. Увы, о хорошем на этом всё. О внешней составляющей книги я промолчу – взгляд субъективный. С точки зрения маркетинга, вероятно, да, обложка удачная, поскольку цепляет внимание. Единственное, о чём хотелось бы сказать, так это про тонкую и жутко жёлтую бумагу, но, будто бы уже и стоит ожидать подобного, учитывая иные проекты этого же издательства.
Обмолвлюсь, что успела узреть данную рукопись ещё на ваттпаде, когда заявлялось, что «Лисы…» будут исключительно сетевым произведением. Затем, ради рецензии, пролистывала уже вышедшую – увеличенную, кое-где подправленную – версию книги.
Итак, мы имеем двух детективов, несколько корейских хтоней, отсылки на поп-культуру, обещанные всё в той же пресловутой рекламе, определённый набор тропов, среди которых «дурной, но крутой детектив», «обретённая семья» и Корейскую федерацию, в которой и разворачивается сие действо… Ксения Хан в принципе любит альтернативные места действий: то альтернативный Чосон (видимо поэтому в нём присутствуют стулья?), теперь на повестке дня федерация. Как заявлено:
объединённая Северная и Южная Корея со столицей в Хансоне, тот же Сеул
Влияет ли это на сюжет? Нет. Обусловлено ли это сюжетом? Нет. Все махинации проведены исключительно в целях свободного манипулирования существующей культурой. Вы не можете указать на ошибку, автор, злорадствуя, скажет, что: «Ан нет! Это – не та Корея!», но вы, продвигаясь по тексту, будете встречать упоминания живших когда-то корейцев (и автор будет сообщать о том, как много интересного он прочёл о политических деятелях или маньяках), существующие улицы, детали культуры... Даже история та же, про оккупацию по тексту скажут. Попытка ли это усидеть на двух стульях? Выглядит так.
Хтони у нас тут тоже альтернативные. И это именно то, на что я могу указать, апеллируя всё к той же рекламе. По тексту встречается много различных представителей мифологии, я затрону нескольких из них.
Смотрите какое дело. Представленные в тексте квемули (кумихо, ино) изначально таковыми и были. У лисы при достижении 500 лет раздваивался хвост, к девятому хвосту она становилась бессмертной. Колдовать умела, вредила по всякому бедному честному люду, мужчинам особенно. Легенд о кумихо множество, чёрт ногу в них сломит, но популярные говорят о том, что она могла стать человеком, выполнив определённые условия: остаться неузнанной в браке; сто печёнок съесть или вовсе воздерживаться от злодеяний определённое количество времени. Бусина же деталь чисто корейская, на эту тему есть соответствующая сказка. Ино – внешне уродливые русалки, по преданиям обитающие в Японском море.
Внимание, вопрос к знатокам. Так как же в книге, которую «можно использовать вместо бестиария» изначальными квемулями стали самоубийцы или убитые? Каким невероятным образом, утопленная своим женихом девушка стала русалкой, а не мульквисином? С какой стати дочь янбаня становится кумихо – сущностью, в которую превращаются ЛИСЫ. Вопросы риторические, поскольку всё решается мановением авторского пера и закладывается в стереотипных строчках «ну, то, что вам, людям, известно – всё это чушь». Тангун, как бог квемулей и квисинов, тоже деталь сомнительная, а прокладывая от него логическую цепочку сомнительными становятся и обернувшиеся людьми паразиты – те же изначальные квемули.
К слову, о паразитировании. Поговорим об имуги, конкретно – о проблеме с этим персонажем, на которую все закрыли глаза и, радостно хлопая в ладоши, потворствуют. Ксения писала, что данный персонаж создан по прототипу Ли Феликса, собственно, на него он и похож… То есть, нет, это и есть Феликс, но заручившийся иным именем и приправленный в нужных местах чешуёй. Все эстетики идут с его лицом, в бук-трейлере тоже – Феликс. Цели у нас коммерческие и обычно в таким случаях стучат по шапке. Понятно, что Джупу до лампочки столь мелкое дело, но сам факт наглости меня поразил. Прототип – человек или группа людей, по ОБРАЗУ, которого/-ых создаётся НОВЫЙ персонаж. У нас же из нового имя и заменённое название группы… с удивительной песней про лифт (привет, Hellevator).
Единственный, кто мог бы улучшить ситуацию – это Союль. По легендам человек, встретивший токкэби, мог сам им обернуться. Только изначальная завязка на Тангуне всё портит. К слову, неупомянутый мной до сих пор пульгасари, – опять же изначальный квемуль, который в легендах так кошмарил людей, что будь здоров – против которого не было защиты, который не мог умереть в силу своего бессмертия, смотрится удручающе.
Остальных, мелькавших то там, то сям, упоминающихся нарочито по-корейски (речь конкретно о диалоге про чосын саджа) для большего пафоса и «погружения» в корейщину, я упоминать не буду в силу бесполезности. Да, ими напичкан сюжет. Да, на изначальную историю кого-то из них не забили, что-то оставили – и на том спасибо.
Что у нас дальше по списку? Тропы? Ну, «обретённая семья» подразумевает эмоциональную сплочённость персонажей, троп бы взыграл, например, не будь итоговая сцена похожей на нелепый детский утренник. Переживи они реальный мрак, находя друг в друге поддержку, то да. Это было бы семьёй. То, что они концентрируются в одном месте, постоянно ругаются друг на друга и параллельно пытаются спасти мир, семью из них не делает.
«Дурной, но крутой детектив»? А в чём крут Тэун, если отбери ты у него бусину, и он станет целым никем? Он на высоком посту и круто раскрывает дела? Так это бусина. То, что у него язык подвязан и присутствует логика не делает его крутым. Казалось бы, тут, открывается прекрасное поле для описания и представления персонажа. Лишить его бусины и показать кризис, показать, как сначала улыбается и держится, но вынужденный оптимизм приводит его к большей эмоциональной яме, чем та, в которой он находился первоначально. Это – точка слома старого Тэуна и рождение нового. Каким бы дураком он не был, он всё ещё остаётся взрослым человеком со своей системой чувств.
Ох! О дураках! Вы ожидаете раскрытие персонажей? Или, может, интересных, харизматичных, глубоких героев? К сожалению, вам не сюда. Тэун – дурак. Почему? Потому что автор так сказал и говорить будет всю книгу, заменяя данную характеристику самыми разными синонимами. Я прекрасно понимаю в какой тип персонажей пыталась попасть Ксения, но этот тип подразумевает определённые способности, которыми наделён герой. В нужных моментах он становится серьёзным, он действительно становится профессионалом своего дела, раскрывается человеком умным, справедливым, упорным. В Тэуне ничего из перечисленного не чувствуется. Он ощущается болванкой. Сначала – вместилищем для бусины. Затем – влюблённым в лисицу существом, готовым делать всё, что эта самая любовь подразумевает. И нет – нет между ними никакой любви, которая в подобном жанре опять же подразумевается. Окей, если Тэун влюбляется изначально во внешность, может даже списать на действие пресловутой бусины, Господи помилуй, то никакой любви, описанной в книге, со стороны такой героини, как Харин быть не может. Это не в характере героини, какой её прописала автор. Травмированная, реагирующая на всё сарказмом, её форма психологической защиты – злость, она давно ни в кого не влюблялась, поэтому вместо рефлексии, борьбы с самой собой, отрицания и последующего плавного открытия Тэуну, мы видим любовь по щелчку пальцев. Между Тэуном и Юнсу химии больше, чем между влюблёнными.
К слову, о Харин. Отойдя к субъективному, мне кажется за всё время, что я читаю, ещё ни один персонаж не вызывал у меня такой злости и отторжения. Можно говорить о том, что я натурально ненавижу эту героиню. Мерзкая, хабалистая, раздражающая, но, разумеется, с грустным бэкграундом, куда же без этого. Некоторые люди «сильного героя» путают с беспредельщиком и нахалом. Но, объективно, что мы имеем в книге? Тип героини тоже прослеживается весьма чётко. Богатая, вынужденно неприступная в силу случившегося в прошлом, резкая … под этим советую держать в голове, что на протяжении всех диалогов, в которых будет участвовать данная героиня, вы будете читать кучу оскорблений и ругательств.
Тут плавно перейду к одной из проблем данной книги. Выпадающие ругательства. Их много по всему тексту, они часто не к месту, отчего сцены и диалоги становятся неправдоподобными и скорее являют читателю стычку школьников/студентов на перекуре в перемену, но не существ, живущих более 400 лет. Вообще, подобные герои всегда сложны в исполнении, но будто бы в компетенции автора подумать о том, какими должны стать эти герои после пережитого, чтобы это выглядело убедительно. Представленные же герои на существ, живущих долго не тянут.
Текст в принципе… спорный. Если вопрос ожидаемой серьёзности ещё можно отнести к субъективному, то откровенно слабый слог, лишённый какой-либо литературности – это факт. Пейзажные и портретные описания проседают, они сухие, скорее задокументированные, хотя у нас тут художественный текст, а не правовой акт. Обилие тавтологии, глупых сравнений («Глаза у него светятся, как задние фары авто»); текст то скачет вперед по сюжету, то тянется, герои то используют обилие жаргонизмов в своей речи, то резко превращаются в дам и сэров девятнадцатого века (конкретно случай с Харин, когда она разговаривает с Союлем: "кто из смертных сподобился бы"). Сам сюжет состоит из проговорённой экспозиции, когда те же самые кошмары Тэуна, являющиеся важный сюжетной деталью, должны быть непосредственно введены в текст, а не упомянуты задний числом, пока главгер в душе моется. В сухом остатке уважаемый читатель получает забавный пересказ подруги с обилием ругани, пафоса и риторических вопросов в корейских декорациях, потому что от менталитета и Кореи там нет ничего, кроме имён и названий. Присутствие автора в тексте, жанр которого, повествование которого это не подразумевает, одна из грубейших ошибок, портящих впечатление и мешающих читателю полностью погрузиться в историю.
Что ещё было обещано и чем зазывались люди? Отсылками к поп-культуре. Упоминания на ровном месте «Гарри Поттера», «Русалочки», «Поезда в Пусан», «Флеша» и – прости, Господи - Кардашьянов — вот и отсылки. Грустно, если для людей отсылка становится не элегантным приёмом, временами требующим порог входа, а примитивным и грубым впихиванием всего популярного и побольше. Отсылки в данной книге чувствуются вынужденными (вероятно, потому что захотелось), пластмассовыми и частенько нелепыми. Как пример, сколько процентов дадите на то, что подбежавший к напарнику детектив – взрослый мужчина – начнёт говорить ему про принца Эрика и русалок?
Не вызывающая эмоций трагедия в начале, видимо, тоже отсылка на «Сказание о Кумихо».
Так что же в итоге? Большинство отзывов/рецензий на данное произведение заканчивались рекомендацией для тех, кто «любит Корею, дорамы», только правда в том, что, если у вас низкий порог входа в подобный сеттинг (корейская мифология) – вам зайдёт. Если вы не знаете о Корее ничего, кроме того, что там поют БТС – вам зайдёт. Если вы знакомы с корейской мифологией дальше историй о токкэби, имуги и кумихо – вероятно, вы останетесь в замешательстве. И – о, Боже! – ни в коем случае не используйте эту рукопись, как бестиарий, коим она была заявлена в рекламе, не стройте представление о существах по ней, лучше сами поищите или купите соответствующую книгу о мифологии. Данное произведение – грустная пародия на дорамы. Вот только у нас книга. И всякая книга, даже если она относится к массовой литературе, не должна быть халтурной и глупой, не должна представлять собой одну большую декорацию. Всё это выглядит удручающе, выглядит неуважением и к читателям, и к культуре, которую затрагивают в произведении.
С другой стороны, если книга пробудет интерес к корейской культуре у тех, кто с ней не знаком, пожалуй, это замечательно.
Под конец отмечу пугающие метаморфозы с губами:
"губы изгибаются в недобрую кривую";
"как изгибаются, точно заколка для волос, губы"
И момент, который меня повеселил:
Ну и ладно. Харин знает, что золото мутит рассудок и людям, и духам, и ввязываться в гонку за человеческое богатство не хочет и никогда не хотела.
Смешно это читать по той причине, что ранее мы читаем о её суперкрутой и дорогой машине, как одевается в такую же одежду и поясняет домовому за бренды.