К формулировке «национальный бестселлер» я отношусь настороженно. История знает примеры, когда национальными бестселлерами годами считались собрания сочинений Ленина и речи генеральных секретарей. Так что сама по себе эта маркировка для меня ничего не значит.
С «Поездом убийц» меня свела чистая случайность — я увидел книгу в рецензиях к другому произведению. И, к счастью, это была именно та неожиданность, за которую потом благодаришь алгоритмы.
Моё знакомство с современной японской литературой началось в прошлом году — и пока японцы не разочаровывают. В чём отличие японского триллера от европейского? Пожалуй, в структуре. Если европейский триллер напоминает шахматную партию — просчитанную, логичную, с последовательными ходами, — то японский больше похож на партию в го: множество линий, автономные участки, которые в финале неожиданно складываются в единую картину.
«Поезд убийц» — как раз такой роман. Несколько героев со своими мотивами и философией оказываются в почти герметичном пространстве скоростного поезда. Сюжет ветвится, линии пересекаются, обстоятельства меняются, а неожиданные повороты заставляют взглянуть на персонажей с другой стороны.
При этом в книге причудливо соединены тонкий, почти английский чёрный юмор, философия и социальная драма. Герои неоднозначны, мораль «серая», но общечеловеческие ценности никуда не исчезают. И всё это настоено на динамичном, захватывающем сюжете.
Роман был экранизирован, причём в кино акцент смещён в сторону чёрной комедии. И это даже лучше: получились два самостоятельных произведения. Фильм тоже хочется посмотреть — уже как отдельную интерпретацию.
Итого: от книги получил огромное удовольствие. Японцы умеют удивлять не только в технологиях и играх, но и в литературе. И делают это очень стильно.