Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
  • По популярности
  • По новизне
  • Дружба – это одна душа на два тела.
    2
  • Позволь делить с тобою боль твою.
    А лучше – ты отдай ее мне всю!
    2
  • Если слишком долго притворяться, то маска может и прирасти!
    1
  • Приди ко мне во снах, тогда
    Отступит утром боль, тоска
    Уйдет, и я воспряну вновь,
    Ведь сон подарит мне любовь.
    1
  • Вот сердчишко слабое,
    Хочешь – так бери.
    Мне оно не надобно,
    Хоть огнем гори
    1
  • – Ты говоришь о жертве с моей стороны, но ты не права. Это я прошу о жертве. Я предлагаю тебе свою жизнь, хотя будет она короткой. Я предлагаю тебе сердце, хотя я не знаю, сколько ударов осталось ему. Но я люблю тебя и надеюсь, что ты не сочтешь меня эгоистом, ведь я хочу прожить остаток дней (неважно, сколько мне еще осталось) с тобой. Я хочу жениться на тебе, Тесса. Я ничего и никогда так не хотел в жизни! – Он посмотрел на нее из-под упавших на лицо серебристых волос и робко добавил: – Но только если ты тоже любишь меня.
    1
  • Теперь вы двое связаны судьбой,
    Ты телом с ним, со мной душой,
    Один познал любви усладу,
    Другой разлуки горечь пьет.
    1
  • Уилл, который обычно пылал, как яркий костер, сегодня походил на чадящий огарок свечи.
    1
  • Сокрыты надежно печатью молчания
    Мечты, желанья и страсти в душе.
    Но если откроешь тайну звучания,
    То прелести прежней не будет уже.
    1
  • Нега бурных ночей или голод
    По утрам, от тоски чуть дыша,
    И хотя бренным телом ты молод,
    Но устала душа…
    1
  • И вот, поклявшись все забыть,
    Зарыть в земле войны топор,
    Свободен стал от пут вражды
    С души стряхнул сомнений сор,
    Прогнал предчувствие беды,
    Объятья брату чтоб открыть.
    Но он явился словно тать
    Мои надежды растоптать.
     
    Лорд Альфред Теннисон,
    «Мод»
  • – Ну да, – сказал юноша, придирчиво оглядывая себя, – я не… то есть я…
    – Ты красивый, – уверенно сказала Тесса. – Джем Карстаирс, ты красивый!
  • – Нечего было заваливаться сюда и вытаскивать меня, как мальчишку. Я прекрасно проводил время!
    Тот посмотрел ему в глаза и воскликнул:
    – Черт бы тебя побрал!
    Джем размахнулся и изо всех сил залепил ему пощечину, Уилл отлетел к экипажу, но не упал. Он прижал руку к щеке, из разбитой губы сочилась кровь, в глазах – полное изумление.
    – В карету его, – отрывисто бросил Джем Сирилу, развернулся и снова вошел в красную дверь. Видно, отправился платить за Уилла.
  • – Что это такое?! – продолжал он, поддев злосчастный кусок вилкой и поднеся к носу.
    – Может быть, пастернак? – предположил Джем.
    – Пастернак с огорода самого Сатаны! – воскликнул Уилл. Он огляделся по сторонам: – Вряд ли здесь есть пес, которому можно это скормить.
  • – Ради всего святого! – воскликнул Уилл, ковыряясь вилкой в буроватом месиве на тарелке. – Что это такое?