Карло Гольдони — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Карло Гольдони»

9 
отзывов

boservas

Оценил книгу

Искрометная итальянская комедия середины XVIII века. Говорят, что её автор - венецианский драматург Карло Гольдони написал целых 267 пьес, плодовитость беспримерная. Хотя, нет, примеры в европейской литератур можно найти всякие, например, тот же Лопе де Вега написал чуть ли не 2 тысячи пьес, из которых до наших дней дошло 426, так что Гольдони на его фоне скромно отдыхает. Но на фоне большинства других драматургов он все же предстает мастодонтом производительности.

Однако, из 267 пьес, написанных Гольдони испытание временем по настоящему прошли только две: "Трактирщица" и "Слуга двух господ". Последняя особенно любима в нашей стране благодаря великолепному фильму Владимира Воробьева "Труффальдино из Бергамо", с блистающим харизмой очарования, молодым Константином Райкиным в заглавной роли. Но о фильме и Райкине поговорим чуть ниже, а пока все же о пьесе.

"Слуга двух господ" относится к итальянской комедии дель арте, или, как у нас принято её называть, комедии масок. В то же время это классическая комедия положений, что, в принципе, одно другого не исключает. Из классического северного (венецианского) квартета масок в пьесе присутствуют все четверо. Скупой старик представлен под своим классическим именем Панталоне, доктор права тоже есть - это Ломбарди, и две маски слуг - умного и глупого - тоже имеются.

Причем, что касается "умного" слуги, которого зовут Бригелла, то с ним связана особая история, образовавшаяся в одном из наших переводов. Старый перевод, принадлежащий Дживелегову, полностью соответствует авторскому варианту, в том смысле, что хозяин гостиницы Бригелла - мужчина, а вот в стихотворном переводе Гальперина он - Бригелла - перевоплотился в женщину. Что стало причиной такого решения переводчика, не ясно, не думаю, что он был не в курсе, что Бригелла - это мужское имя. Но факт остается фактом - Бригелла Гальперина говорит о себе в женском роде.

Ну, а главный герой - Труффальдино, он же Арлекин, он же "глупый" слуга, и есть самый популярный персонаж площадного театра. Так что, когда Пугачева пела свою песню про Арлекино, она пела одновременно и про Труффальдино. Кстати, Воробьев снимал свой фильм в годы наивысшей популярности песни Пугачевой.

А Константин Райкин шикарно воплотил образ блистательного паяца на экране. Это был супер бенефис молодого актера, просто невозможно не попасть под харизму этого безудержного обаяния. У Райкина были и другие яркие роли, но эта стала визитной карточкой эксцентричного комика, своего рода эталоном его возможностей, среди которых кроме непосредственно актерского мастерства, необходимо отметить впечатляющую пластику движений.

Из других актерских работ нельзя не отметить его "невесту", очаровательную "пышку" Смеральдину, в исполнении непревзойденной Натальи Гундаревой. А их дуэт, когда они поют:

Будет брак наш взаимно приятен,
Не всегда ведь мы будем стесняться!
Если будет хоть день без объятий,
То куда от стыда нам деваться.

- это, наверное, лучшая сцена фильма, по крайней мере, лично я считаю так, очень уж мне нравится эта запоминающаяся парочка.

О фильме я вспомнил не случайно, он снят точно по пьесе, без единого пропуска, а дополнениями являются только танцы и песни на великолепную музыку Колкера.

31 марта 2021
LiveLib

Поделиться

BlackWolf

Оценил книгу

Еще ребенком посмотрела фильм «Труффальдино из Бергамо» , да и после еще много-много раз пересматривала . После узнала что пьеса называется " Слуга двух господ" .
Действие происходит в Венеции XVIII века. Плут Труффальдино, сбегает в богатую Венецию из бедного Бергамо, становится слугой двух господ, вот и начинается с этого момента приключение: он изворотлив, фантазер ,хитер. Да и фантазия его чуть не привела к трагедии но все хорошо , что хорошо кончается.
И спустя много лет решила отыскать книгу, потому что очень хотелось прочитать , наконец это свершилось я ее прочитала, посмеялась,отдохнула.

Хочется опять пересмотреть любимую пьесу.

4 декабря 2016
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Ну и дела, как дальше жить?
Тут быть скандалу непременно.
Еще никто не мог служить
Двум господам одновременно.

Хотелось праздника. Чтоб одеться и выйти в свет, чтобы нарядные красивые люди вокруг и особая атмосфера причастности к чему-то, кроме поедания зажаренных на открытом огне продуктов или совмещенного с шопингом кинопохода в мегамолл. По счастью, Краснодарский театр Драмы давал "Слугу двух господ" и билеты еще не все были распроданы. Мы пошли. Очень хорошая постановка. Живой, веселый, яркий спектакль, красивые актеры, замечательные костюмы и декорации. Вечер удался.

Н-но, это не был "Труффальдино из Бергамо" с молодым Райкиным, с которым любая постановка этой пьесы до скончания веков обречена терпеть сравнение, и всякий раз не в свою пользу. Тут уж ничего не поделаешь, когда есть что-то хорошее и есть шедевр, угадайте с трех раз, чему зритель отдаст предпочтение? С одного угадали, не сомневалась.

И что же теперь, самая известная из двухсот шестидесяти семи (!) пьес итальянского драматурга Карло Гольдони навеки обречена всякой новой интерпретацией недотягивать до некоего эталона? По крайней мере до тех пор, пока не появится что-то превосходящее. А до тех пор, никто не помешает снова и снова пытаться на радость зрителю, Как фильм Дзефирелли не остановил появления новых киноверсии "Ромео и Джульетты" примерно каждые семь лет.

Нет, я не ставлю знака равенства между плодовитым, но выстрелившим всего двумя своими пьесами (вторая "Трактирщица") Гольдони и Бардом, на котором вся мировая литература держится. Видите, снова это, где есть нечто гениальное, найдется ли место очень хорошему? Просто хорошему? Мы ведь не говорим: Как можно смотреть какого-то Гольдони, когда на свете есть Шекспир! Но выбираем тех, кого сегодня просит сердце: хоть "Гамлета", хоть "Пигмалиона", хоть "Ведьму" Садур.

А пьеса, меж тем, хороша. Глядите, какая история, венецианский купец Панталоне отмечает помолвку дочери с молодым Сильвио Ломбарди, юноша и девушка нежно любят друг друга, но брак стал возможен лишь потому, что рассроилась предыдущая заочная помолвка - отец обещал руку дочери своему деловому партнеру из Турина, который был убит на поединке возлюбленным своей сестры Беатриче (ну вот, а вы говорите, далеко от "Ромео и Джульетты" как декабристы от народа - "все на свете было бы иначе, если б миром правили поэты, но Ромео вдруг убил Тибальта...")

Так или иначе, жених мертв, освобожденная от отцовского обещания Клариче вольна отдать руку любимому, и тут входит некий малый, утверждающий, что его господин, Фредерико Распони из Турина прибыл, чтобы вступить в законный брак. А субтильный господин с писклявым голосом, вошедший следом, предоставляет солидные верительные грамоты, утверждающие, что именно он и есть. Зрители, в отличие от участников, при этом знают от одного из персонажей туринца Бригеллы, что под видом брата прибыла сестра, переодетая в мужское платье. Зачем-то, знать, ей было это нужно.

А дальше все закрутится не по-детски. С одной стороны драма разлученных влюбленных. С другой - феминистская повестка: Беатриче прибыла в Венецию под видом брата не только чтобы разыскать вынужденного спасаться бегством возлюбленного, но и за тем, чтобы получить рычаги управления семейным капиталом, наследницей которого невольно стала, однако положение молодой незамужней женщины заставит ее оказаться полностью во власти назначенного опекуна, а недобросовестные партнеры не упустят возможности пощипать ставшую бесхозной собственность.

Панталоне один из основных внешних контрагентов и цель Беатриче, усыпив его бдительность перспективой выгодного брака, проверить состояние взаимных расчетов, одновременно выведя сколько возможно денег в свободное распоряжение. Видите как все непросто, а имея в виду, что в те времена женщина, надевшая мужское платье, рисковала свободой (везде, кроме Венеции, где многие вольности были допустимы), все еще усложняется.

И, конечно, Труффальдино, "плохой слуга", плут, трикстер, который перетягивает на себя все внимание зрителя. Такой немыслимо яркий образ человека низкого сословия, традиционно игнорируемого культурой эпохи. Он прекрасен, и этот живой обаятельный образ, становится стержнем пьесы. На нем все держится, он ключ, заводящий механизм этой истории.

Пройдоха и враль, не раз на протяжении действия получает возможность распорядиться хозяйскими деньгами, тысячекратно превосходящими его заработок, но обобрать хозяев на большее, чем пара блюд к собственному обеду для него немыслимо. И в целом "Слугу двух господ" можно рассматривать как свод законов подчиненного: служи честно, поворачивайся быстро, будь креативным, своего не упускай, но меру знай. И все у тебя получится.

27 июня 2021
LiveLib

Поделиться

Darya_Bird

Оценил книгу

Прекрасная итальянская пьеса написанная в стиле комедии дель арте - популярном в 18 веке. В ней высмеиваются как пороки которые имеют место и в наше время - мошенничество, стяжательство, подкупы. Так и уже практически искорененные в наши дни. Ущемление женщин в правах - Беатриче вынуждена путешествовать под личиной своего брата, так как женщина не могла путешествовать самостоятельно и решать финансовые вопросы. Невозможность девушек самим выбирать себе жениха, а быть фактически разменной монетой в руках родственников мужского пола - Клариче отец лишает счастья с Сильвио, так как решая свои финансовые проблемы сосватал её за незнакомого ей человека. Причем, он может хоть ежедневно менять свое мнение по поводу её судьбы, но дочь должна беспрекословно подчиняться его слову. Или наложить на себя руки. Секрет популярности пьесы и в том, что она заканчивается благоприятно для всех угнетенных и безмолвных. Хеппи энды любили и в 18 веке, любят и в наши дни. Ну и конечно, в очаровательном плуте Труффальдино из Бергамо который хоть и обманывает своих хозяев, но славный малый. Ест за двоих, жалованье получает за двоих, но так и силу господского гнева ощущает на своей шкуре за двоих. А оставить в дураках хозяина это значит тут же сыскать любовь простого народа. Наблюдать за тем как Труффальдино с ног сбивается, стараясь услужить обоим господам и при этом устроить свои собственные любовные дела забавно. Посмотрела еще наш фильм с Константином Райкиным в главной роли и молодой Натальей Гундаревой. Осталась в восторге. Ведь умели же когда-то снимать хорошее кино.

16 апреля 2022
LiveLib

Поделиться

malika2903

Оценил книгу

А почему нельзя? Чем это плохо?
Служить двоим и за двоих питаться,
Два жалованья брать… Совсем не худо.

Клариче и Сильвио готовятся пожениться. Но вдруг приходит весть о том, что Федерико Распони, бывший и мертвый жених Клариче, на самом деле жив и приехал за своей невестой. Но никто не знает, что под именем Федерико на самом деле приехала его сестра, Беатриче, которая ищет своего возлюбленного Флориндо, которого обвиняют в убийстве Федерико.
Труффальдино устраивается работать у Федерико/Беатриче, но, заскучав, случайно устраивается и к Федерико. Служить двум господам непросто, зато как много плюсов для Труффальдино...

Труффальдино - очаровательный плут, которого заботит только свое личное счастье. Вся его сущность рассказывается еще в первой сцене. Наблюдать за тем, как он метается от одного господина к другому, путая их, очень забавно. Остальные же персонажи переживают свои драмы, но их характеры нельзя увидеть вне этой истории.
Сюжет о том как слуга устраивает счастье своего господина (или госпожи, или сразу двух господ), попутно устраивая и свое - довольно частое явление, берущее начало еще в фольклоре, поэтому при чтении этой пьесы мне вспомнился Фигаро.

P.S. После прочтения посмотрела адаптацию Один слуга, два господина с Джеймсом Корденом в главной роли. Вышло отлично. Действие перенесено в Великобританию 1960-х годов, персонажи теперь члены мафии, а Джеймс ломает четвертую стену и выпрашивает у зрителей сэндвичи.

11 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

Lindabrida

Оценил книгу

На все мода: иной раз водка в моде, другой раз кофе.

Венецианский кофе, как и венецианский карнавал - лучшие в мире, не так ли? Почему же не заглянуть в кофейню славного Ридольфо? Забавно убедиться, что некоторые маркетинговые ходы за века ничуть не изменились: "Снова во всякой кофейной кофей отличный, а месяцев через шесть и вода похолоднее, и кофей пожиже".
Тем более, поблизости столько событий происходит - тут и картежник страдает от своей геймерской зависимости, и переодетая жена ищет неверного супруга, и дон Марцио сплетничает обо всех подряд, был бы слушатель.
К сожалению, несмотря на традиционные заверения в послесловии, это далеко не лучшая комедия Гольдони. И даже перевод, сделанный не кем-нибудь, а самим А.Н. Островским (!), не спасает. Женщины, будь то танцовщица, или пилигримка, или просто добродетельная супруга, - бледные тени. Мужчины немногим лучше. Траппола, комический слуга, которому по традиции достается нелегкая задача смешить публику... увы, это не Труффальдино из Бергамо. Ридольфо, благородный хозяин кофейни, какой-то уж слишком правильный (он даже кофе подает свежесваренный, а не вчерашний, так-то). Но дело даже не в этом, а просто в его стремление разбираться в чужих судьбах слабо мотивировано. Ох, что-то я разворчалась. А между тем главный гад дон Марцио мне понравился. Язык у него злой, ум недалекий, но он по крайней мере забавен!

10 ноября 2018
LiveLib

Поделиться

Ptica_Alkonost

Оценил книгу

Маленький лайфхак для тех, кто не разбирается в драматургии: как отличить комедию от трагедии? В комедии никто из персонажей не умрет... Приучило нас телевидение, что комедия - это "завсегда смешно и вообще много шуток ожидается". В случае с пьесами несколько иначе - вот, к примеру комедия Карло Гольдони "Кофейная". Место действия - Венеция, сразу представляется Венеция в аромате кофе, но нет, ощущения присутствия именно в этом городе не будет. Будет морализаторская вещь, где все передвигаются по трем точкам сцены - кофейня -игровой притон-дом кокотки, будет обличение и бичевание пороков, наказание тоже будет (и к одному из них оно придет в виде жены, от которой он давненько уж сбежал). Автор со смаком повествует о фанатичном игромане, не считающимся ни со своей репутацией, ни с имуществом жены, о жулике-шулере, который представляет собой кладезь пороков и "на голубом глазу" большая часть из них сходила ему с рук очень долго, честном "кофейнике", реликте торговли, скучных в своих драмах женах игроманов... а, забыла еще невероятного неприятного сплетника, сующего свой нос во все происшествия и раздувающим из любой мухи пятитонного слона. Развлекательную часть истории должен был взять на себя слуга "кофейника", но у него безбожно мало реплик и перетягивает все это сфера презентации всех перечисленных пороков и тех бед, которые они приносят. Пожалуй, самое примечательное в этом произведении - перевод Островского и его же комментарий, по поводу того, что такая пьеса успеха иметь не будет. И кто я такая, чтобы спорить с Островским))

21 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

Лейлочка

Оценил аудиокнигу

понравилось
14 октября 2023

Поделиться

EfarovaElena

Оценил книгу

Иногда выбираешь очередную книгу достаточно долго. «Трактирщицу» я выбрала очень быстро, так как хотела прочитать что-нибудь на итальянском. Но небольшое и простое произведение. Поэтому я выбрала книгу учебной серии с упражнениями 2 уровня.
Эта серия мне очень нравится, так как при выполнении упражнений лучше запоминается текст, лексика, проще пересказывать.
Гольдони писал произведения под конкретных актеров и актрис. Учитывая их характер персонажи выходили очень яркими. Постановки имели успех.
«Трактирщица» показалась мне нудным многословным произведением (Слава Богу, читала в сокращении). Хотя, что я говорю, многие пьесы того времени именно такие. И не только итальянских классиков, но и испанских, и французских.
Если говорить про Гольдони, то пьеса «Слуга двух господ» показалась мне интереснее.
Персонаж главной героини весьма такой живой. И в наше время можно встретить женщин, которые хотят привлечь к себе внимание мужчин или конкретного мужчины из-за «спортивного интереса».
Правда не всегда потом знают, что же с этим делать.
А может я не оценила произведение именно из-за сокращения?
Все равно хорошее учебное пособие для знакомства с классической литературой. Даже в такой форме даёт представление о произведении.

8 февраля 2022
LiveLib

Поделиться