Читать книгу «Сесилия Гатэ и тайна саламандры» онлайн полностью📖 — Йорна Лиера Хорста — MyBook.
image
cover

Йорн Лиер Хорст
Сесилия Гатэ и тайна саламандры

Copyright © Jørn Lier Horst 2012

© Лозовская О. А., перевод, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2019

© Marius Batman Viken, фото, 2019

* * *

Я знаю, что ничего не знаю

Сократ, 470–399 гг. до н. э.


Глава 1
Мужчина на пляже

Сесилия Гатэ никогда не видела мертвых. До этого дня. Взрослые не хотели, чтобы она видела мертвой свою мать. Маму нашел Старый Тим около паромной станции в Олоддене. Сесилия слышала, как он рассказывал кому-то в пансионате, что зрелище было ужасным. Над мамой уже успели потрудиться угри.

Человек перед Сесилией лежал на животе, уткнувшись лицом в песок. К нему прилипли водоросли. Его ноги были в воде, как будто он пытался вылезти на берег.

Сердце Сесилии бешено заколотилось. Ее словно начали трясти: запрыгали руки, ноги и даже во рту все задрожало.

Сесилия сделала несколько шагов назад, закрыла глаза и отвернулась.

– Он что, мертвый? – спросил кто-то позади.

Сесилия обернулась и увидела загорелого мальчика. В одной руке он держал наушники, другую прислонил ко лбу, защищаясь от солнца. Глаз его Сесилия не разглядела. Мальчик был выше нее – наверное, ему уже исполнилось тринадцать.

Сесилия тяжело сглотнула и задержала дыхание.

– А как, по-твоему, он выглядит? – поинтересовалась она.

Голос дрогнул, и слова получились такими же неприятными, как ее ощущения.

Мальчик подошел к ней. Сесилия снова посмотрела на мертвеца. Тот лежал, вытянув руки по бокам. Рукав куртки задрался, и на руке виднелась татуировка в виде ящерицы.

– Сорри, – мальчик свернул провод наушников, – это был глупый вопрос.

Он достал айфон из кармана шорт:

– Ты уже сообщила кому-нибудь?

Сесилия покачала головой. Вместо того чтобы позвонить, мальчик поднял телефон и сделал снимок. Потом шагнул вперед и сфотографировал еще раз.

– Ты не… – начала Сесилия.

– Да, да, – сказал он и стал набирать номер.

– Кому ты звонишь?

– Маме, – пояснил мальчик, – она здесь управляющая пансионатом, – и кивнул куда-то в сторону.

Внезапно Сесилия поняла, кто этот незнакомый мальчик, и сжала губы. Раньше управляющей работала мама Сесилии. После ее смерти отцу пришлось справляться в одиночку. Зимой и осенью, когда гостей бывало не так много, дела шли хорошо, но к лету приходилось нанимать кого-нибудь вместо мамы.

Мальчика звали Лео, его мать – Ребеккой. Как раз сегодня они должны были приехать и поселиться в комнатах для персонала.

Сесилия слушала, как Лео рассказывает по телефону о мертвеце. Его голос казался совершенно спокойным. Затем он нажал отбой.

Волны тихо набегали на песок и на ноги мертвеца и снова откатывались назад.

Сесилия старалась не смотреть на него. Взгляд ее скользил по гальке и заливу. Чайки кругами летали над водой. Издалека к берегу шла рыбачья лодка. Вечером и ночью бушевал шторм, но теперь море было таким безмятежным, что в воде отражались скалы и стены маяка.

Сначала Сесилия решила не разговаривать с новым мальчиком и его матерью, которая будет управлять пансионатом. Но мертвец поменял ее намерения.

– Как ты думаешь, что случилось? – спросила она.

Лео пожал плечами:

– Должно быть, утонул, здесь частенько тонут.

Сесилия помолчала. И так было ясно, что он прав.

– Но как этот человек попал сюда? – сказала Сесилия, прежде чем Лео продолжил. – Кто он? Откуда?

Лео посмотрел на нее. Теперь Сесилия видела, что глаза у него светло-зеленые, с коричневыми крапинками.

– Откуда мне знать? – пожал он плечами.

Первым, тяжело дыша, на пляж прибежал отец Сесилии. Густые седые волосы упали ему на лоб. Он провел по ним рукой и поправил очки. На груди его криво висел бейджик с именем. Алан У. Гатэ, директор.

За отцом появилась женщина в юбке до колена, с короткими светлыми волосами. Из-за туфель на высоком каблуке она шла медленно и неловко.

Отец потер шею. Мать Лео взглянула на тело и отвернулась.

– Вы должны уйти отсюда, – она раскинула руки, загораживая труп.

Отец Сесилии согласно кивнул.

– Сходи и принеси простыню из прачечной, – велел он Сесилии, – а потом посиди там, – и показал на лужайку над пляжем.

– Это же я его нашла, – запротестовала Сесилия.

Отец обнял ее.

– Знаю, – сказал он, – но мы не можем вот так его оставить.

Сесилия кивнула и побежала за простыней.

Через полчаса пляж был полон людей. C лужайки ребята все отлично видели. Солнце сияло в воде, и Сесилии приходилось опускать глаза, чтобы не ослепнуть.

По ярко-зеленому газону над пляжем проехала полицейская машина, оттуда вышли двое полицейских и встали по обе стороны от белой простыни, принесенной Сесилией. Один из них заговорил с журналистом, у которого на плече висела камера. Некоторые постояльцы отеля пришли на берег и сбились в небольшие группы. Сторож и его жена спустились тоже, был там и Эдгар, служивший на кухне. Из домика на пляже явился Кристиан Лассон в своей блузе художника. Старый Тим стоял немного поодаль, опираясь обеими руками на палку, и смотрел за тем, что происходит.

Сесилия двинулась прочь. Вдоль пляжа шла Уне со своим отцом. Она крепко держала за поводок Эгона. Собака тявкала и крутилась возле ее ног.

– Что ты собираешься делать? – спросил Лео.

– Пойду к Уне.

Лео пошел за ней. Уне исполнилось двенадцать. У нее были веснушки и каштановые вьющиеся волосы. Она жила в бухте Скуте, их дом стоял над молом на восточной стороне залива.

Отец Уне был рыбаком. Его звали Видар. Обычно он носил плащ из жесткой ткани, свитер с высоким горлом, замасленные брюки и огромные резиновые сапоги.

– Обломки лодки вон там, в стороне от Стейнхольмена, – Видар показал на маленький остров на самом краю залива. – Надень он спасательный жилет – и выжил бы. Жилет так и плавает среди обломков.

Один из полицейских подошел к Видару.

– Он, видно, налетел на берег в темноте, ночью сильно штормило, – продолжил отец Уне, – один бог знает, что ему было нужно.

Сесилия посмотрела на Стейнхольмен. Несчастный случай, подумала она. Произошел несчастный случай. Но кто бы за это поручился? Следы на песке. Сейчас их почти затоптали любопытствующие, но они там были. Следы того, кто подходил к мертвецу раньше нее.



На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Сесилия Гатэ и тайна саламандры», автора Йорна Лиера Хорста. Данная книга имеет возрастное ограничение 6+, относится к жанрам: «Зарубежные детские книги», «Детские детективы». Произведение затрагивает такие темы, как «расследование преступлений», «опасные приключения». Книга «Сесилия Гатэ и тайна саламандры» была написана в 2012 и издана в 2019 году. Приятного чтения!